Перевод песни Bebe - Siempre me quedara. Перевод siempre


siempre - Перевод на русский - примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Él siempre hablaba de retirarse aquí.

Нет. Он всегда говорил о выходе на пенсию в этом месте.

Además, siempre puedo absolverte después.

Кроме того, я всегда смогу защитить тебя, если что.

Debes estar agradecido siempre al Emperador.

Ты должен быть вечно благодарен государю за его великую к тебе милость.

Ella siempre tenía dinero cuando lo necesitaba.

О, у неё всегда находились деньги, когда была в них нужда.

Dicen que siempre recuerdas al primero.

Говорят, всегда запоминаешь то, что у тебя в первый раз.

Porque siempre estaré allí para cuidarte.

Потому что я всегда буду здесь, чтобы заботится о вас.

Ezri, siempre fuiste demasiado orgullosa.

Эзри, ты всегда была слишком горда, сама себе во вред.

También nosotros hemos propiciado siempre las excepciones humanitarias.

Кроме того, мы всегда выступали за исключение в осуществлении режимов санкций по гуманитарным соображениям.

Los gobiernos africanos no siempre tienen la capacidad para negociar contratos favorables.

Потенциал в области ведения переговоров в целях заключения выгодных контрактов у правительств африканских стран имеется не всегда.

No siempre ocupan territorios geográficos definidos.

Они не всегда проживают на географически ограниченных территориях.

Estas etnias no siempre ocupan territorios geográficos definidos.

Эти этнические группы не всегда проживают сосредоточенно в конкретных географических районах.

Otro panelista sostuvo que la privatización no siempre propiciaba un mejor empleo.

Еще один участник дискуссии отметил, что приватизация не всегда ведет к повышению качества занятости.

Tampoco es siempre posible realizar recomendaciones sujetas a plazos determinados.

Кроме того, не всегда возможно выработать имеющие рекомендации, предусматривающие четкие сроки осуществления.

También desearía saber si siempre se celebran consultas con las comunidades indígenas.

Ему также хотелось бы знать, всегда ли проводятся консультации с общинами коренного населения.

Esperamos poder prestar nuestra ayuda como lo hemos hecho siempre.

Надеемся, что нам удастся протянуть руку помощи, как мы этот делали всегда.

Para concluir, un buen estudiante siempre puede mejorar.

В заключение хочу сказать, что хороший ученик всегда может добиться большего.

Los aspectos culturales, políticos y socioeconómicos no siempre están reflejados adecuadamente.

Культурные, политические и социально-экономические аспекты не всегда находят свое адекватное отражение в их работе.

Ucrania siempre prestará ayuda a quienes sufren.

Украина всегда будет приходить на помощь тем, кто страдает.

Un hombre como usted siempre termina hiriéndose.

Такие, как ты, всегда причиняют себе боль.

No siempre haremos lo que ella dice.

Мы не должны всегда делать всё, что она скажет.

context.reverso.net

Siempre по Русский, перевод, Испанский-Русский Словарь

es Con el fin de prevenir la violencia entre los presos, los responsables de los centros penitenciarios tratan de separar a los presos vulnerables de los presos potencialmente peligrosos, aunque ello no resulta siempre posible dada la capacidad insuficiente de las cárceles.

UN-2ru Для предупреждения насилия среди заключенных, наиболее уязвимых среди них отделяют от потенциально опасных, но это не всегда возможно ввиду нехватки мест.

es A esta hora viene él siempre.

tatoebaru Он всегда в это время приходит.

es Siempre con miras a consolidar el estado de derecho, el Rey Mohammed # ha hecho del ensanchamiento del espacio de las libertades un campo de actuación tan prioritario como lo acredita la reforma y la actualización del Código de las libertades públicas, en lo referente a la fundación de asociaciones, a las reuniones públicas y a la prensa

MultiUnru В целях консолидации правового государства король Мохаммед # уделяет столь же приоритетное внимание расширению сферы свобод, как об этом свидетельствует реформа и актуализация Кодекса законов о публичных свободах в том, что касается создания ассоциаций, публичных собраний и печати

es El mundo necesita ese régimen tanto como siempre.

UN-2ru Мир, как никогда, нуждается в сохранении такого режима.

es Cuando la causa se resuelva en una condena, el tribunal estará obligado, en su fallo, a decidir sobre el fondo de las pretensiones de la parte compareciente a título particular, siempre que los hechos determinados en el curso de la causa penal constituyan fundamento suficiente para ello.

UN-2ru Если в результате судебного разбирательства выносится обвинительный приговор, то суд обязан принять решение по существу иска частной стороны при условии, что итоги судебного разбирательства дают достаточные для этого основания.

es No siempre puedo estar cerca para salvaros el pellejo, ¿verdad?

OpenSubtitles2018.v3ru Я не могу быть везде, чтобы спасать ваши задницы!

es Para establecer sus conclusiones, la Misión trató de basarse fundamentalmente, y siempre que ello fue posible, en la información que había obtenido por sí misma, incluidas observaciones in situ, entrevistas y reuniones con las personas pertinentes.

UN-2ru При формировании своих выводов Миссия стремилась опираться главным образом и по возможности на информацию, собранную ею из первых рук, в том числе посредством наблюдений на месте, бесед и встреч с соответствующими лицами.

es Siempre le envío mi lechuza, si quiero publicar algo en el periódico del día.

OpenSubtitles2018.v3ru Всегда интересуется моим мнением о последних новостях.

es Tal vez era por eso que siempre perdíamos.

OpenSubtitles2018.v3ru Возможно, поэтому мы все время проигрьlвали.

es Lo has perdido para siempre.

OpenSubtitles2018.v3ru Ты потерял его навсегда.

es A este respecto, la COI hizo referencia a algunas de las recomendaciones aprobadas en la reunión de Bremen: a) que el funcionamiento rentable, eficiente y sostenible de un proceso de GMA requeriría una arquitectura orgánica, metodológica y de procedimiento de múltiples niveles, que debería basarse siempre que fuera posible en los recursos existentes relacionados con la evaluación, y b) que el proceso de la GMA debería incluir una interfaz con los gobiernos, los órganos regionales, la comunidad científica y todos los principales interesados.

UN-2ru В этой связи МОК привлекла внимание к некоторым рекомендациям, принятым на бременском совещании: а) экономичное, действенное и надежное функционирование процесса ГОМС потребует многоуровневой организационной, методологической и процедурной конфигурации, которая должна по возможности опираться на уже имеющиеся ресурсы, выделяемые на нужды оценки; b) процесс ГОМС должен предусматривать взаимодействие с правительствами, региональными органами, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами.

es Siempre que cumplan determinadas condiciones, los estudiantes pueden solicitar también:

UN-2ru Если они удовлетворяют определенным требованиям, учащиеся могут также обращаться за:

es Estas actividades hicieron que adquiriera más importancia el tema y aumentara el interés de los medios de difusión (que no siempre fue constructivo

MultiUnru Эти мероприятия позволили подчеркнуть актуальность вышеназванной темы и привлечь к ней повышенный интерес средств массовой информации (который не всегда носил конструктивный характер

es Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo

MultiUnru Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому-либо иному признаку

es El estado de derecho siempre peligra cuando existen situaciones de pobreza extrema y escasa responsabilidad y transparencia por parte de los funcionarios públicos.

UN-2ru Верховенство права всегда будет находиться под угрозой там, где существует крайняя нищета и где практически отсутствуют подотчетность и транспарентность со стороны государственных должностных лиц.

es Observamos que algunos países, entre ellos el Japón, siempre han aportado sustanciales recursos al mantenimiento de la paz y la seguridad del mundo, y creemos que deberían ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad

MultiUnru Мы отмечаем, что отдельные страны, например, Япония, последовательно выделяют значительные ресурсы на цели поддержания международного мира и безопасности, и считаем, что такие страны должны получить места постоянных членов в Совете Безопасности

es Siempre nos ha gustado la variación.

OpenSubtitles2018.v3ru Нам всегда нравились изменения.

es El Comité expresa su profunda inquietud por los informes en el sentido de que todavía no se aplican de manera sistemática y efectiva las salvaguardias fundamentales contra los malos tratos durante la prisión preventiva, ya que los detenidos no están siempre plenamente informados de sus derechos fundamentales desde el principio de su privación de libertad, se les niega un acceso oportuno a un abogado y a un médico así como el derecho a notificar a un familiar o una persona de su elección la detención y el lugar en que se encuentren privados de libertad, y a menudo no son llevados ante un juez dentro de los plazos prescritos constitucionalmente (arts. 2, 11 y 16).

UN-2ru Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).

es ¿Lo mismo de siempre?

OpenSubtitles2018.v3ru Как обычно?

es Oh, está esa niñera borracha que siempre se queda dormida en el parque

OpenSubtitles2018.v3ru В парке всегда есть та пьяная нянька, которая спит.

es Igualmente, en todos los países los retos son más o menos parecidos, aunque no siempre se presentan con la misma gravedad.

UN-2ru К тому же каждая из этих стран сталкивается с задачами, которые более или менее одинаковы, хотя и не всегда стоят одинаково остро.

es El artículo 6 de la Ley sobre los partidos, agrupaciones, asociaciones políticas y sindicales y las asociaciones islámicas o las de las Minorías Religiosas Reconocidas establece que los grupos son libres de realizar actividades siempre que no cometan los delitos mencionados en las disposiciones del artículo 16 de la Ley.

UN-2ru Статья 6 Закона о деятельности политических партий, трудовых объединений, исламских объединений или признанных религиозных меньшинств гласит, что группы вольны в своей деятельности, при условии что они не совершают нарушений, описанных в статье 16 Закона.

es La atención de la política exterior de la UE se ha centrado últimamente en Kosovo, pero Bosnia ha sido siempre la amenaza mayor y más peligrosa.

ProjectSyndicateru Внимание иностранной политики ЕС недавно сосредоточилось на Косово, однако Босния всегда представляла собой более крупную и опасную проблему.

es En lugar de seguirles desde atrás con un látigo, vayan siempre delante de ellos y entonces podrán decir, “Síganme”, y no tendrán necesidad de la vara.

LDSru Вместо того чтобы находиться позади с кнутом, будьте всегда впереди, и тогда вы сможете сказать: «За мной», и вам не понадобятся розги.

es En realidad el ius commune es la norma general y la legislación local la excepción, como lo prueba la proporción existente entre las normas pertinentes y, lo que es más importante, el carácter especial integrador, reformador e innovador de la legislación local, en comparación con la disciplina general de las instituciones jurídicas del ius commune, que constituyen todo un ejemplo y que siempre han sido tenidas en alta estima por el legislador de San Marino" (dictamen del profesor Guido Astuti, Juez de apelación en lo civil, 30 de julio de 1963, Giur.

UN-2ru Фактически, общее право (ius commune) является правилом, тогда как местное право - исключением, как это видно из количественного соотношения между соответствующими нормами и, что самое главное, из интегрирующего, модифицирующего и особого новаторского характера местного законодательства по сравнению с общим характером юридических институтов, наглядно продемонстрированным общим правом (jus commune) и всегда высоко ценившимся законодателем в Сан-Марино" (judgement by Professor Guido Astuti, Judge of Civil Appeal, 30 July 1963, Giur.

ru.glosbe.com

tu siempre - Перевод на русский - примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Se que tu siempre lo llevaste.

Bien, tu siempre puedes volver conmigo.

Para mí, tu siempre tendrás un nombre.

Moe, tu siempre tuviste el poder para regresar al bar.

Eso es porque tu siempre le dices.

Quiero decir, tu siempre hablas de que quieres vivir tu vida

Sé que piensas que soy cabezota y tu siempre has estado ahí para mí.

Я знаю, вы думаете, что я упрямый и ты всегда поддерживал меня.

Y tu siempre estás buscando cambiar cosas.

Lo sé, pero... tu siempre me culpaste.

Esto es lo que tu siempre has asumido.

Víctor, tu siempre has pensado que eres Dios...

Mira, tu siempre serás el padre de Helfie.

Eric, mi amor, tu siempre has sido honesto conmigo.

¿Del mismo modo que tu siempre seras su hermano?

Hay una razón por la cual tu siempre interpretabas a un árbol en las producciones de teatro en la escuela dominical.

Была причина почему ты всегда играла дерево в театральных постановках Воскресной школы.

Kirsty, tu siempre eres la primera en dar una opinión.

Después de todo, tu siempre me dices que debo mirar alto.

После всего, ты всегда говоришь мне, что я должна метить выше!

Por supuesto, tu siempre serás mi hijo, pero, Ben, seamos sinceros.

Конечно, ты всегда будешь моим сыном, но, Бен, посмотри правде в глаза.

Y tu siempre has dicho que somos sus favoritos porque nunca le hemos pedido nada.

И ты всегда говорил, что мы его фавориты, потому что мы никогда у него ничего не спрашиваем.

Elgarain, tu siempre has sido una amiga... eres como una hermana para mí.

Элгарайн, ты всегда была только другом. ты мне как сестра.

context.reverso.net

siempre me - Перевод на русский - примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Igual, siempre me he recuperado.

Debo avisarte que siempre me gustaron las mujeres maduras.

Я должна предупредить вас, я всегда привлекал женщин в возрасте.

Porque siempre me has gustado, Ray.

Decidí especializarme en niños porque siempre me habían gustado.

Я решила заниматься детьми, так как они мне всегда нравились.

Por lo menos siempre me quedarás tú...

Esa canción siempre me produce lo mismo.

Este lugar siempre me da escalofríos.

Chicos, si alguna vez necesitáis un sabio consejo siempre me ha interesado...

Если вам, ребята, когда-нибудь понадобится человек, готовый вас выслушать, Меня всегда интересовали...

Alena, siempre me enseñaron a respetar a los muertos, pero tengo que decírtelo.

Знаете, Элена, меня всегда учили уважать мертвых, но я должна вам сказать.

Como Bernie Madoff, esto siempre me mata.

Как в случае с Берни Мейдоффом, это меня убивает.

Siento que siempre me escuchas mejor cuando no hablo.

Y la verdad siempre me preocupó que sólo quisiera hacerlo como perrito.

И честно говоря, меня беспокоило, что он постоянно хочет делать это по-собачьи.

No siempre me llevas donde quiero ir.

Cuando era pequeña, siempre me sentí tan segura.

Y sabía que siempre me amó.

Majestad, siempre me arrodillo ante mi reina.

No siempre me gustan las vacaciones que debemos tomarnos.

He intentado preguntarle sobre ellos muchas veces, y siempre me aparta.

Я пыталась поговорить о них несколько раз, но он всегда закрывался от меня.

Había algo sobre este lugar que siempre me asustó.

Pensé que serías la única persona que siempre me apoyaría.

Я думала, что ты была единственным человеком, который всегда меня поддерживал.

context.reverso.net

Siempre me quedará (Cocaine) - Bebe: перевод песни на русский язык, текст, слова, слушать онлайн

Siempre me quedará (Cocaine)

Cómo decir que me parte en mil Las esquinitas de mis huesos, Que han caído los esquemas de mi vida Ahora que todo era perfecto. Y algo más que eso, Me sorbiste el seso y me desciende el peso De este cuerpecito mío Que se ha convertido en río. De este cuerpecito mío Que se ha convertido en río.

Me cuesta abrir los ojos Y lo hago poco a poco, No sea que aún te encuentre cerca. Me guardo tu recuerdo Como el mejor secreto, Que dulce fue tenerte dentro.

Hay un trozo de luz En esta oscuridad Para prestarme calma. El tiempo todo calma, La tempestad y la calma, El tiempo todo calma, La tempestad y la calma.

Siempre me quedará La voz suave del mar, Volver a respirar la lluvia que caerá Sobre este cuerpo y mojará La flor que crece en mi, Y volver a reír Y cada día un instante Volver a pensar en ti. En la voz suave del mar, En volver a respirar la lluvia que caerá Sobre este cuerpo y mojará La flor que crece en mi, Y volver a reír Y cada día un instante Volver a pensar en ti.

Cómo decir que me parte en mil Las esquinitas de mis huesos, Que han caído los esquemas de mi vida Ahora que todo era perfecto. Y algo más que eso, Me sorbiste el seso Y me desciende el peso De este cuerpecito mío Que se ha convertido en río.

Siempre me quedará La voz suave del mar, Volver a respirar la lluvia que caerá Sobre este cuerpo y mojará La flor que crece en mi, Y volver a reír Y cada día un instante Volver a pensar en ti. En la voz suave del mar, En volver a respirar la lluvia que caerá Sobre este cuerpo y mojará La flor que crece en mi, Y volver a reír Y cada día un instante Volver a pensar en ti.

Со мною навсегда останется (Кокаин)

Как объяснить тебе, что я разбилась на тысячу Осколков моих костей, Что распались планы моей жизни В тот час, когда все было замечательно. И еще Ты пропитал мой разум, мне говорили о грузе Этого моего тельца, Которое превратилось в реку. Этого моего тельца, Которое превратилось в реку.

Мне дорого стоит открыть глаза, Но я постепенно делаю это, Пусть даже тебя не будет рядом. Я сохраняю воспоминание о тебе, Как самую сокровенную тайну, Как сладко было чувствовать тебя внутри.

Есть лучик света В этой тьме, Дающий мне спокойствие. Время всегда смягчает боль, Буря – и спокойствие. Время всегда успокаивает, Буря – и спокойствие.

Со мной навсегда останется Мягкий голос моря. Снова вдыхать дождь, который будет капать На это тело и поливать Цветок, который растет во мне. И снова смеяться, И каждый день на мгновение Возвращаться к мыслям о тебе. Под мягкий голос моря, Снова чувствуя дождь, который будет капать На это тело и поливать Цветок, который растет во мне. И снова смеяться, И каждый день на мгновение Возвращаться к мыслям о тебе.

Как объяснить тебе, что я разбилась на тысячу Осколков моих костей Что распались планы моей жизни В тот час, когда все было замечательно. И еще Ты пропитал мой разум, Мне говорили о грузе Этого моего тельца, Которое превратилось в реку.

Со мной навсегда останется Мягкий голос моря. Снова вдыхать дождь, который будет капать На это тело и поливать Цветок, который растет во мне. И снова смеяться, И каждый день на мгновение Возвращаться к мыслям о тебе. Под мягкий голос моря, Снова чувствуя дождь, который будет капать На это тело и поливать Цветок, который растет во мне. И снова смеяться, И каждый день на мгновение Возвращаться к мыслям о тебе.

perevod-pesen.com

siempre que - Перевод на русский - примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Bueno, estaría encantado de encontrarlos siempre que quieras preguntarles tu.

Ну, я буду счастлив выследить их, если хотите спросить у них лично.

Todos creyeron siempre que llegarías muy lejos.

Y podrás visitarla siempre que quieras.

El Secretario General Adjunto facilitará orientación siempre que se le solicite.

В тех случаях, когда это необходимо, заместитель Генерального секретаря будет давать соответствующие директивные указания.

Hago eso siempre que necesito una manicura.

Estará bien, siempre que reflexione y no hable.

Она будет в порядке, до тех пор пока думает, но не говорит.

Keith, siempre que hablamos de esto dices lo mismo.

Pregunta por ti siempre que lo veo.

Está desperdiciando su tiempo siempre que viene aquí.

Y puedo darte una serenata, siempre que quieras.

Esto pasa siempre que descarga una nueva aplicación.

Me desmayo siempre que usas esas palabras.

Seremos felices siempre que estemos juntos.

Estado del arte, siempre que quieras.

Viene siempre que está en la ciudad.

Dile que puede llamarme siempre que quiera.

Iré a Los Ángeles siempre que pueda.

Tendremos un lugar que podremos visitar siempre que queramos.

У нас будет свое местечко, которое мы сможем посетить в любое время.

Es divertido, siempre que le encuentro nunca parece satisfecho.

Puedo repetir su nombre siempre que quiera.

Я имею право упоминать её имя, когда мне вздумается.

context.reverso.net

Перевод текста песни Bebe - Siempre me quedara, текст песни Siempre me quedara исполнитель Bebe, комментарии к песне Siempre me quedara

Со мной навсегда останется

Как рассказать, что я разрываюсь На части, Что все мои планы рухнули в тот момент, Когда все было прекрасно. И больше того, Мой разум захвачен, а меня предупреждали, что будет тяжело Из-за этого маленького тела, Которое превратилось в реку. Из-за этого маленького тельца, Которое превратилось в реку. Мне тяжело открывать глаза, Но я потихоньку делаю это. Тебя больше не будет рядом, И я храню воспоминания о тебе, Как самую большую тайну. Как приятно было ощущать тебя внутри! Есть лучик света В этой тьме, Который успокаивает меня. Время лечит, Сначала буря, а потом спокойствие. Время лечит, Сначала буря, а потом спокойствие. Со мной навсегда останется Нежный шум моря. Снова буду дышать дождем, который упадет На это тело и увлажнит Цветок, который разрастается во мне, Я буду снова смеяться, И каждый день на мгновение буду вспоминать о тебе... О нежном шуме моря, О том, как снова буду дышать дождем, который упадет На это тело и увлажнит Цветок, который разрастается во мне, Я буду снова смеяться, И каждый день на мгновение буду вспоминать о тебе. Как рассказать, что я разрываюсь На части, Что все мои планы рухнули в тот момент, Когда все было прекрасно. И больше того, Мой разум захвачен, а меня предупреждали, что будет тяжело Из-за этого маленького тела, Которое превратилось в реку. Из-за этого маленького тельца, Которое превратилось в реку. Со мной навсегда останется Нежный шум моря, Снова буду дышать дождем, который упадет На это тело и увлажнит Цветок, который разрастается во мне, Я буду снова смеяться, И каждый день на мгновение буду вспоминать о тебе... О нежном шуме моря, О том, как снова буду дышать дождем, который упадет На это тело и увлажнит Цветок, который разрастается во мне, Я буду снова смеяться, И каждый день на мгновение буду вспоминать о тебе.

Оцените перевод: 3,17

translatedlyrics.ru