Lyrics.by - тексты, песни, переводы. Перевод текст песен


Как переводить песни самостоятельно: 2 способа перевода

 

Трудно представить жизнь, в которой нет музыки. Наверняка приходилось сталкиваться с подобной ситуацией — вы в восторге от песни на иностранном языке и хотели бы узнать, о чем она. Есть 2 выхода: найти перевод в Интернете, книге, журнале или перевести самому.

Как перевести песню с английского на русский

О самостоятельном переводе английской песни может идти речь, если только вы в достаточной мере владеете языком. В ином случае воспользуйтесь следующими рекомендациями.

  • Простой вариант – воспользоваться онлайн-переводчиком. Для этого необходимо отыскать текст песни в электронном формате, скопировать его и вставить в поле сайта. Но результат Вам точно не понравится. Онлайн-сервисы способны перевести каждое слово в отдельности, но не умеют связывать их в предложения стилистически и грамматически. При этом автоматически выбираются распространенные значения слов. Кроме того, в английских песнях присутствует определенное количество фразеологических, сленговых выражений и оборотов. Их онлайн-переводчик пока распознать не в состоянии.
  • Вариант посложнее  – потратить время и отыскать готовый перевод конкретной песни в относительно литературном виде. Они содержатся на тематических сайтах. К одному и тому же произведению часто существует 2-3 перевода. Вам остается только выбрать понравившийся вариант.Если заинтересовавшая вас песня популярна, обратите внимание на печатные журналы. Многие из них содержат специальную рубрику, посвященную музыке. Если повезет, то вы отыщите нужную песню там.

Знаю людей, которым нравится переводить музыкальные произведения самостоятельно. Они говорят, что это замечательный способ учить английский язык: запоминать новые слова, попутно усваивая грамматику. Одним словом — совмещаете приятное с полезным.

Краткая инструкция «Как переводить песни самостоятельно»

  1. Найдите текст песни в оригинале – на иностранном языке. Можете использовать электронный вариант, но в распечатанном виде переводить в 2 раза быстрее и удобнее. Несколько раз прочитайте текст, попутно разделяя слова песни на куплеты, припевы. Припев нуждается в однократном переводе, обычно он повторяется без изменений. Прослушайте ее еще раз. Теперь можно приступить к работе.
  2. Обзаведитесь словарем и карандашом (или ручкой). Бегло просмотрите текст и отыщите самые сложные слова или фразы, которые вам не известны. Надпишите сверху к ним перевод.
  3. Решите, необходим ли вам подробный перевод. Возможно, суть произведения уже ясна по основным словам, а об остальном можно догадаться из контекста. Не забывайте о том, что песня – художественное произведение, она должна содержать синонимы, метафоры и прочие приемы. Задействуйте творческие навыки и воображение.
  4. Если требуется полный и качественный перевод, не стесняйтесь обратится за помощью на специализированных форумах, сайтах и блогах. Или посоветуйтесь с другом, владеющим иностранным языком. Свежий взгляд поможет исправить ошибки или разобраться в непонятных моментах.

 

Способы перевода текста песен

Существует два основных способа, к которым прибегают переводчики:Любительский – подразумевает дословный перевод с сохранением главного смысла оригинала;Эквиметричный – перевод, при котором учитывается наличие рифмы, темпа, количества слогов, ударений. На получившиеся стихи можно наложить оригинальную мелодию и спеть их.Выбор способа перевода зависит от конечной цели и желания. Чтобы узнать, о чем поет любимый исполнитель подойдет любительский способ. Если вы человек творческий и мечтаете исполнить понравившуюся песню на родном языке – не отказывайтесь от эквиметричного метода.

Сайты, на которых вы найдете готовые переводы песен онлайн и узнаете секреты участников сообщества о том, как перевести песню.

1. amalgama-lab.com

2. lyrsense.com

3. perevod-pesen.com

Больше интересных статей

Запись опубликована автором Владимир в рубрике Переводчику.

wt-blog.net

AViVA: перевод песни на русский язык, текст, слова, слушать онлайн

GRRRLS

Fake faces hiding everywhere Made up, makeup, made up stares To hide their stolen air Don’t look too close, don’t you dare Stupid seems to be in the air, in my air, everywhere Blameless I’ll shatter through the glare Make it, take it, they won’t share.

I can’t fake it, I’ll just make it on my own I can’t blame them, I’ll just maim them on my throne I can’t fake it, I’ll just make it on my own I can’t blame them, I just got to get to my throne.

I am the latest colors, I sing the newest songs I read all the lyrics, so I can sing along I am the latest colors, I stand above my throne Waiting for an invite to never come along I am the latest colors, I sing the newest songs I read all the lyrics, so I can sing along I am the latest colors, I hate the newest songs I can’t stand the lyrics, I’d never sing along.

I’ll never sing along. (x3)

Trade places, staggered truth or dare Only ask it if you care Trace back to all the millionaires Snake oil traiders, no one shares Soulless and stealing what they dare Hold your deck to your chest Faceless nobody is your friend Make it take it they won’t share.

I can’t fake it, I’ll just make it on my own I can’t blame them, I’ll just maim them on my throne I can’t fake it, I’ll just make it on my own I can’t blame them, I just got to get to my throne

I am the latest colors, I sing the newest songs I read all the lyrics, so I can sing along I am the latest colors, I hate the newest songs I can't stand the lyrics, I'd never sing along

I’ll never sing along. (x5)

(On my own, on my throne) (On my own, could you my throne)

I am the latest colors, I sing the newest songs I read all the lyrics, so I can sing along I am the latest colors, I stand above my throne Waiting for an invite to never come along I am the latest colors, I sing the newest songs I read all the lyrics, so I can sing along I am the latest colors, I hate the newest songs I can’t stand the lyrics, I’d never sing along.

I’ll never sing along I can’t fake it, I’ll just make it on my own (I'll never sing along) I can’t blame them, I’ll just maim them on my throne (I’ll never sing along) I can’t fake it, I’ll just make it on my own (I'll never sing along) I can’t blame them, I just got to get to my throne Get to my throne

Не буду подпевать

Подделки прячутся везде. Лица с гримом, взгляд фальшивый. Ворованный воздух скрыть. «Не смотрите и не смейте!» И тупость здесь видна вокруг, даже в воздухе, повсюду. Нет вины разрушить мишуру - Доли нет ни там ни тут.

Без поделки, лишь бы сделать как смогу. Не виню их, лишь сломаю, на трон взойду. Не подделаю, только сделаю как смогу. Не виню их, но добравшись, трон отберу.

Расцветки я последней, пою что посвежей. Стихи все прочитала, в подпевке всех сильней. Расцветки я последней, над троном я стою. Жду я приглашенья, в подпевку не хочу. Раскраски я последней, пою что посвежей. Стихи все прочитала, в подпевке всех сильней Я вся в расцветках модных, но я хочу других. Стихи невыносимы, я петь не стану их.

Не буду подпевать (3 раза)

Торговля – правда или смелость Ты спроси, если посмеешь. Узнай, откуда миллионы. Не поделятся - змеи оптом, Тащат все, что могут умыкнуть – Карты придержи скорее – Нету душ, никто не друг. Нету доли ни там ни тут.

Без подделки, лишь бы сделать как смогу. Не виню их, лишь сломаю, на трон взойду. Не подделаю, только сделаю как смогу. Не виню их, но добравшись, трон отберу.

Расцветки я последней, пою что посвежей. Стихи все прочитала, в подпевке всех сильней. Расцветки я последней, над троном я стою. Жду я приглашенья, в подпевку не хочу.

Не буду подпевать (5 раз)

(На моем троне) (Уступите мне трон)

Расцветки я последней, пою что посвежей. Стихи все прочитала, в подпевке всех сильней. Расцветки я последней, над троном я стою. Жду я приглашенья, в подпевку не хочу. Раскраски я последней, пою что посвежей. Стихи все прочитала, в подпевке всех сильней Я вся в расцветках модных, но я хочу других. Стихи невыносимы, я петь не стану их.

Не буду подпевать Без подделки, лишь бы сделать как смогу. (Не буду подпевать) Не виню их, лишь сломаю, на трон взойду. (Не буду подпевать) Не подделаю, только сделаю как смогу. (Не буду подпевать) Не виню их, но добравшись, трон отберу. на трон взойду.

perevod-pesen.com

Lyrics.by: тексты песен и переводы

Начало 2017 года ознаменовалось выходом ряда интересных песен. Песен настолько интересных, что они впервые за 7 лет помогли немного оживить этот сайт. Встречайте переводы песен "Lana Del Rey - Love", "Katy Perry - Chained To The Rhythm" и "Ed Sheeran - Shape of You". На каждой странице есть видеоклипы и возможность поделиться своми впечатлениями или альтернативными переводами.

22 февраля, 2017

The Scorpions регулярно заезжают к Минск, в этом плане нам везёт. И в этом году Скорпионы нас не забыли. Планировалось, что Клаус Майне и компания приедут в Минск с новым альбомом "Sting In The Tail" 20 апреля, но из-за вредного исландского вулкана Эйяфьядлайёкудль концерт перенесён на 29 апреля. Когда я в прошлом году ходил на их выступление - это был лучший концерт, который я видел в жизни. Представляю, какое шоу будет в этот раз, учитывая, что альбом без ложной скромности можно называть одним из лучших за всю историю группы. Немного грустно, что после концертного тура c этим альбомом The Scorpions планирует завершить музыкальную карьеру.

"Sting In The Tail" или "Жалящий хвост", как я его перевёл, мне очень понравился, он о рок-н-ролле, о любви и о детях, о мощных машинах, бесшабашной жизни и благодарных поклонниках. Специально для альбома Скорпионс записали антивоенную песню "The Good Die Young" вместе Тарьей Турунен, бывшей солисткой Nightwish. Огромное спасибо Сергею Дубцову, который подготовил художественный перевод песни "Sly", чем заставил меня прослушать альбом. После этого, я просто не мог перевести все песни:

25 апреля, 2010

Последний альбом группы Gorillaz "Plastic Beach" его создатель Дэймон Албарн почему-то называет самым попсовым за всю историю группы. Ему конечно виднее, хотя когда я попробовал перевести песню "Gorillaz - Stylo" сразу понял, что это совсем не "любовь-морковь" и места там для собственных мыслей и интерпретаций просто предостаточно. В видеоклипе к песне кстати снялся сам Брюс Уиллис.

16 апреля, 2010

Коммерческий успех пришел к Таните Тикарам с её первым альбомом "Ancient Heart", который в 1988 году поднялся на третье место в списке самых популярных альбомов Великобритании. Ни один последующий альбом не достиг таких же высот, но тем не менее песню Tanita Tikaram - Twist in My Sobriety знают на слух практически все. Кстати, сюжет песни достаточно интересный, и возможно в чём-то автобиографичный: героиню выгоняют из дома за какой-то поступок не стыкующийся нормами морали родителей. Ещё я добавил перевод песни Whitney Houston - I Didn't Know My Own Strength, о том, что она сломалась, несмотря на все неудачи, а Алёна Кулик прислала красивый перевод композиции Roxette - You Do't Understand Me.

Кстати, на данный момент на Lyrics.by самая популярная страница - "перевод песни Chica Bomb" и я без споров соглашусь, что она заслуживает внимания, особенно видеоклип. Но при этом у Дана Бэлана есть и другие интересные песни. Лично мне очень нравятся его рок-баллады, вот например The 24th Letter, советую послушать ещё и Despre tine cant (part 2) на румынском.

13 апреля, 2010

Возможно одним из проявлений настоящего таланта является то, что его обладатель наперекор всему может буквально восстать из пепла и посрамить критиков, готовых списать бывшего кумира после пары неверных шагов или неудачных альбомов. Вот например Whitney Houston. В начале тысячелетия её личная жизнь и музыкальная карьера покатилась под откос, но ведь талант не пропьёшь. В конце лета 2009 года Уитни порадовала нас сильным альбомом "I Look To You", который записала совместно с Эйконом (Akon) и рядом других молодых R&B исполнителей. Можете сами убедиться на примере песни "I Got You" с переводом, молодым звёздам ещё есть чему поучиться у Whitney Houston.

Благодаря Ксении Кубаревой у нас сегодня ещё два перевода немецкой готической группы Mantus: песни Herr Der Welt и Morendo, а Chicago-Choo Natalie прислала перевод красивой песни Feist - So Sorry от канадской инди-певицы Лесли Файст.

8 апреля, 2010

Кристина Агилера начала готовить нас к выходу нового альбома "Bionic", который запланирован на июнь 2010 года. На официальном сайте www.christinaaguilera.com уже доступен для прослушивания первый сингл "Not Myself Tonight", а у нас соответственно перевод этой интересной песни о том, что иногда на дискотеке можно забыть про условности и просто оторваться. Также Денис Орлов поделился своим переводом песни Rufus Wainwright - Hallelujah из мультфильма "Шрек". Сама песня была создана ещё в 1984 году Леонардом Коэном, но благодаря нескольким удачным кавер-версиям в конце 90-х годов зажила новой жизнью.

2 апреля, 2010

Вроде бы успешно завершился переезд со старого хостинга в США на новый хостинг в Москве. По идее страницы с сайта будут открываться быстрее, а обновления будут чаще. Вот например уже есть перевод песни, которая у меня чётко ассоциируется со словом "платиновый". The Mamas & The Papas - California Dreamin', автор перевода Денис Орлов.

31 марта, 2010

Не успел я толком осознать, что Леона Льюис спела главную песню из фильма "Аватар", а она уже в твиттере пишет, как ей нравится играть в Final Fantasy XIII и как бы между прочем нам сообщает, что когда игра выйдет весной в Европе и Америке, основной музыкальной темой там будет песня "My Hands" из альбома Echo. Намек понят, у себя в твиттере мы пишем, что у нас уже есть её перевод :)

В дополнение ко вчерашнему рассказу о VEVO хочу рассказать ещё об одном абсолютно легальном способе слушать любимые композиции. Яндекс в августе договорился с акулами звукозаписи и начал отображать мини-проигрыватель над результатами поиска, в котором можно прослушать разыскиваемую песню. Количество доступных песен растёт (обещают 500 тыс.), хотя в зависимости от страны, какие-то песни могут быть недоступны. Для примера, у меня работают: Rihanna - Russian Roulette, Kanye West - Heartless, Lady Gaga - Bad Romance, Scorpions - Wind Of Change.

25 января, 2010

Разговоры о том, что звукозаписывающие компании должны придумать что-то более оригинальное, чем просто угрозы против людей, пытающихся найти любимую музыку в интернете, шли давно, причем с необходимостью быть "ближе к людям" давно смирились и сами компании. Одна из первых ласточек -  VEVO, музыкальная социальная сеть, которую три из четырёх мировых лейблов (Universal, Sony, EMI) обогатили видеоклипами в отличном качестве.

Сам сайт Vevo мне оценить сложно, он открылся только в декабре, а из Беларуси вообще пока не открывается, но пользы от него уже много. Для раскрутки на YouTube было созданы каналы с видеоклипами для некоторых артистов. Видеоролики выложены не только в отличном качестве и без ограничений по странам, но и с возможностью встраивания на сайтах. Статистика просмотров некоторых клипов приближается к 50 миллионам! Вот видеоклипы для примера: Kanye West, Rihanna, Timbaland, Lady Gaga, Eminem. Если скорость интернета позволяет, зайдите - не пожалеете.

У нас из новостей - пара шлягеров от Modern Talking: Cheri, Cheri Lady, You're My Heart, You're My Soul и песня, которая взнесла Рики Мартина на вершины славы: Ricky Martin - Livin' La Vida Loca.

24 января, 2010

Три очень разных перевода: кумиры 80-х Томас Андерс и Дитер Болен, решившие тряхнуть стариной в 21 веке и перевод их песни 2002 года Modern Talking - Juliet от Михаила Казакова. Как абсолютная противоположность - перевод пары текстов от американских инди-рок групп Eels - Woman Driving, Man Sleeping и Why? - The Vowels, Pt. 2 от ёxistence.

15 января, 2010

Перед тем, как опубликовать перевод песни, я всегда создаю для неё отдельную скрытую страничку. На ней вместо перевода может быть перевод другой песни или просто повторяться оригинальный текст песни. Чаще всего подготовительная страничка превращается в полноценный перевод в течение дня, но иногда, если текст песни непонятный или нет времени, она может зависнуть на недели или даже на месяцы.

Я собирался закончить перевод песни Timbaland ft SoShy & Nelly Furtado - Morning After Dark из альбома Timbaland Presents Shock Value II до 30 октября 2009 года, но фактически отложил его в долгий ящик до тех пор, пока Яндекс не прознал каким-то способом о моих неисполненных обещаниях и стал присылать на неё посетителей. Приношу извинения всем, кто заходил на www.lyrics.by в надежде увидеть перевод, а увидел только текст песни - сейчас у нас есть и то и другое.

9 января, 2010

Наверное с этой новостью я немного опоздал, румынская певица Inna уже давно покорила все страны Восточной Европы, а её танцевальные хиты прочно обосновались в клубных плейлистах. Но лучше поздно, чем никогда - в декабре состоялся международный релиз альбома "Hot", в который включены все самые популярные песни Инны, а для трёх из них у нас есть перевод.
  1. Hot + перевод песни
  2. Love + перевод песни
  3. Nights and Days
  4. Fever
  5. Left and Right
  6. Amazing + перевод песни
  7. Don't Let The Music Die
  8. On and On
  9. Ladies
  10. Deja Vu (вместо с Бобом Тейлором)
  11. On and On (Chillout Mix)
Не могу не порадоваться за румын и молдаван. Им есть кем гордиться - Inna первой из румынских исполнителей попала в хит-парады, составляемые американским музыкальным журналом Billboard. Молдавская группа O-Zone в 2003-2004 году свела с ума всю Европу своей "Нума, нума ей". Возможно сейчас на подходе еще один всемирный хит от Дана Бэлана, бывшего солиста O-Zone. Посмотреть безумный видеоклип и прочитать перевод новой песни можно на странице Dan Balan - Chica Bomb.

6 января, 2010

Земфира весь 2009 год озадачивала нас односложными шифровками на zemfira.ru, которые мы старались своевременно записывать и по возможности расшифровывать. Новый 2010 год принёс новое сообщение - на Zemfira.Ru для свободного скачивания выложен альбом Земфира.LIVE2 c концертными записями из тура в поддержку альбома "Спасибо". В Википедии пишут, что в 2010 году ожидается новый альбом.

5 января, 2010

Я люблю старые песни, потому что они простые. В них нет сложных конструкций, сленговых оборотов, спецэффектов, все слова понятные, и при этом даже годы не могут отнять их красоту и глубокий смысл. В 1954 году вокальная группа The Platters (Грампластинки) записала песню Only You. В ней буквально три слова, но за свои 55 лет она не утратила ни капли своей актуальности и все так же верно служит молодым людям, желающим выразить всю глубину своих чувств к возлюбленным. Вопреки очень распростраённому заблуждению "Only You" никакого отношения к Элвису Пресли не имеет. У The Platters есть ещё один бессмертный хит - The Great Pretender, в 1988 году эту песню перепел солист группы Queen Фредди Меркьюри, после чего его не раз называли "Великим притворщиком".

4 января, 2010

В Минске "Аватар" начали показывать 1 января. Я обязательно пойду на 3-D версию, которую по слухам будут показывать только в кинотеатре "Киев" после окончания его реконструкции где-то в середине января. Заглавную песню фильма исполняет Леона Льюис и я рад представить её перевод с английского языка: Leona Lewis - I See You. На странице с песней также можно просмотреть трейлер к фильму.

3 января, 2010

Приветствую всех в новом 2010 году! Он обязательно будет лучше, чем год прошедший и начинаем мы его не с пустыми руками, а с двумя новыми переводами Камалджита Синга Джхути, более известного нам как Джей Шон (Jay Sean).

Для начала перевод песни Jay Sean - Do You с нового диска "All Or Nothing", а также безусловный хит 2008 года Jay Sean - Ride It, который на каком-то подсознательном уровне возвращает меня каждый раз в одно теплое лето, когда мне посчастливилось проехать автостопом из Минска в Ригу и обратно. Это просто бесшабашная романтика, когда после бесконечных часов и проезжающих мимо машин, находятся добрые люди, которые не боятся помогать незнакомцам и кажется, что весь мир наполнен добром и всё будет хорошо.

2 января, 2010

Архив новостей: 2005-2009

Lyrics.by: перевод песен с английского, 2005-2010

www.lyrics.by