Перевод "загородный домик" на английский. Перевод загородный дом на английский


Загородный дом - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд.

Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc.

Среди этого однообразия и безликости родилась идея построить неординарный, стильный загородный дом.

The idea to construct not ordinary, stylish country house was born among this monotonous and featureless construction.

Все знают что у Ромни есть загородный дом в Нью-Гемпшире.

Что если Майкл Резерфорд слышал про загородный дом Вестлейка в Пуэрто-Рико?

What if Michael Rutherford heard about the Westlake vacation home in Puerto Rico?

Графиня уехала в её загородный дом.

И за их идеальный загородный дом. и за новых друзей.

Бенсон, Амаро, поезжайте в загородный дом, обработайте мать.

У меня был загородный дом, и дом на побережье.

Вы двое берите мой вэн и поезжайте в загородный дом.

Он пригласил вас в свой загородный дом.

Скажи, что у тебя есть загородный дом.

Я не видел ее с тех пор, как она приезжала в наш загородный дом.

Ищете место, чтобы вместе построить загородный дом?

Звучит так, как будто богатая дамочка не туда свернула по пути в свой загородный дом.

Sounds like a rich lady took a wrong turn on the way to her country home.

Отправь договор по факсу в мой загородный дом.

Жасмин, ваш загородный дом такой красивый.

GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь.

Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing.

Аудерли, мисс Грант, это загородный дом, принадлежащий государству, около 50 миль к северу от Лондона, где должны состояться встреча.

Auderly, Miss Grant, is a Government owned country house about fifty miles north of London where the conference is due to be held.

И он готов купить 2 таунхауса Горева в Лондоне и его загородный дом в Уилтшире за 80 миллионов наличными.

And he is willing to purchase Gorev's two London townhouses and his country home in Wiltshire for 80 million cash.

Мы начали с глубокого исследования понятий «загородный дом», «второй дом» и т.д.

We started with an in-depth study of the meaning of the terms, vacation home, second home, etc.

context.reverso.net

в загородный дом - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Бенсон, Амаро, поезжайте в загородный дом, обработайте мать.

Вы двое берите мой вэн и поезжайте в загородный дом.

Я бросил его в контейнер, когда возвращался в загородный дом.

Послать кого-нибудь в загородный дом.

Я отвезла тело в загородный дом, отнесла в лес и сожгла его.

Я приехал в загородный дом сразу после твоего звонка.

Франциск, можем ли мы повернуть назад и вернуться в загородный дом в Анет?

Я не могу пойти на политическое собрание в загородный дом.

Мы собираемся в загородный дом на несколько дней.

Мы направляемся в загородный дом, возле озера Моррис.

Власти в Швейцарии получили доступ в загородный дом.

Босс Рена пригласил их в загородный дом в Кенте.

Вообще-то, мы едем в загородный дом в Хэмптоне.

Actually, it's going to the Hamptons cottage.

Если мы попадемся снова, они не отвезут нас в загородный дом в лесу.

Я не могу пойти на политическое собрание в загородный дом.

We just have to find the one that's right for you.

Он далее утверждает, что его жена, отправляясь в загородный дом, обычно брала с собой свои ювелирные изделия.

He further stated that his wife customarily took her jewellery with her to their summer villa.

Мы с Картер думали о том, чтобы уехать в загородный дом бабушки с дедушкой на несколько дней... если захочешь присоединиться.

Carter and I were talking about going up to our grandparents' cabin for a few days... if you want to come.

Ты же приглашаешь в загородный дом друзей, которые не знают, куда поехать в отпуск.

Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?

So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him?

Одним весенним утром... увидев рекламное объявление, он отвез ее в загородный дом.

One warm spring day... he took her to a town house he saw in Sunday's New York Times.

context.reverso.net

построить загородный дом - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ищете место, чтобы вместе построить загородный дом?

Предложить пример

Другие результаты

Среди этого однообразия и безликости родилась идея построить неординарный, стильный загородный дом.

Наши ребята посетили ваш загородный дом вчера.

Я не могу пойти на политическое собрание в загородный дом.

Одевайся, как в загородном доме.

Графиня уехала в её загородный дом.

Друг Ватто, Кроза, имел загородный дом в Монморанси.

Мы с Майклом ехали из загородного дома.

Это были выходные в загородном доме.

У мистера Нормана есть загородный дом?

В прошлом году она решила купить загородный дом в Вайоминге.

Картер Ковингтон устраивает вечеринку в своем загородном доме в Чарльстоне.

Carter Covington is hosting a party at his vacation home in Charleston.

Она с двумя сыновьями готовится переехать обратно из семейного загородного дома в Брэдфорде.

She and her two sons are preparing to move back from the family's vacation home in Bedford.

Вроде бы в спальне..., в загородном доме.

Мы собираемся в загородный дом на несколько дней.

Мы направляемся в загородный дом, возле озера Моррис.

Мы с Сондрой отдыхаем в загородном доме отца.

Sondra and I are spending the weekend at my father's country house.

Власти в Швейцарии получили доступ в загородный дом.

Well, authorities in Switzerland gained access to the chalet.

Нэйт сказал своему дедушке что мы придем на прием в загородном доме.

Nate told his grandfather we'd come to the reception at the country house.

Ты получил красивый загар в загороднем доме.

context.reverso.net

Перевод «Загородный дом» с русского на английский язык с примерами

Дом... загородный дом в Пицене, послужит тебе приютом в изгнании. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Загородный дом.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

В его загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ваш загородный дом? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Еду с ним в загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Там загородный дом Курофудзи. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Люсиль приезжает в загородный дом.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Мы едем в загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Это их загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я отвезу девочек в загородный дом.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Она подыскивает нам загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

В загородный дом. Сможете там укрыться. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Обыщите квартиру, подвал, загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Это же загородный дом губернатора. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Друг Ватто, Кроза, имел загородный дом в Монморанси. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Он нечасто приглашает сотрудников в свой загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Он снял девушку и привёл её в загородный дом.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я отвезла тело в загородный дом, отнесла в лес и сожгла его. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ќемного усилий, и из этого получитс€ отличный загородный дом. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Я продал наш загородный дом, чтобы удержаться на плаву. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

загородный домик - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сегодня вечером - ты поедешь на машине в свой загородный домик.

Нам стоит поехать в загородный домик на выходные.

Вообще-то мы уезжаем в загородный домик на выходные.

Отель, загородный домик, коттедж?

Вы приезжали в их загородный домик?

Солнце взошло, так что проверим все места, куда мог пойти Голд... его дом, магазин, загородный домик.

Well, now that the sun's up, we should hit every place Gold might go... his house, shop, his cabin.

Он только ездил в свой старый, загородный домик каждые выходные, а красивую женщину оставлял одну дома.

All he did was go to his old cabin every weekend and leave a beautiful woman at home, alone.

Но не загородный домик в Вейли?

У них есть загородный домик.

Наш загородный домик, лето 1978 года

У них есть загородный домик.

Там рядом с Акроном есть небольшой загородный домик... в кленовой роще.

There's a cottage camp just outside Akron... in a grove of maple trees.

context.reverso.net

загородный - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я пыталась помочь Джесси устроиться на работу в загородный клуб.

I was trying to help Jesse get a job at the country club.

Видишь, это модный загородный клуб.

See, now, this is a fancy country club.

Наверняка Донна потащит его в загородный клуб на День благодарения.

I wonder if Donna's bringing him to the country club for Thanksgiving.

Знаешь, нам стоит съездить взглянуть на этот загородный клуб.

You know, we should go take a look at this country club.

Еврей и негритянка заходят в дорогой загородный клуб.

A Jew and a black woman go to a fancy country club.

Сегодня вечером - ты поедешь на машине в свой загородный домик.

Tonight you're coming by car to your country house.

Похоже, что загородный клуб сплетен о моих родителях идет полным ходом.

Looks like the country club gossip about my parents is in full swing.

Больше похоже на какой-нибудь загородный клуб, чем на дом престарелых.

Мы все ходим в один загородный клуб.

We're members of the same country club.

Наверное, я разочарован, что загородный клуб, оказывается, такое неприятное место.

Well, I suppose I'm disappointed that that country club turned out to be such an undesirable place.

Почему вы не хотите показать нам загородный клуб?

Why don't you want us to see this country club?

А война - это, как загородный клуб.

In between, it's like a country club.

Добро пожаловать в загородный клуб Терре Хот.

Welcome to Terre Haute Country Club.

2767 Грин Медоу Драйв, загородный клуб "Каменный очаг", северо-восточнее угла 9-й Грин.

2767 Green Meadow Drive, Stone Hearth Country Club, the northeast corner of the ninth green.

Ну, тогда давай купим элитный загородный клуб?

Well, should we just buy the country club, then?

А приходить домой и рассказывать тебе обо всех моих проблемах, про загородный клуб, про участие твоего отца...

Coming home and telling you about everything that's going wrong, the... the... the country club, your dad being involved...

Если бы я была страшной, я стала бы врачем и ходила бы в любой загородный клуб.

But if I were ugly, I could be a doctor and join any country club that I wanted.

Когда меня кинули, я дала зарок что не вернусь к бывшему, и важно войду в загородный клуб под руку с еще более богатым мужчиной.

When I got dumped, I swore that I would get back at my ex, that I would strut back into that country club on the arm of a much richer man.

Видела бы ты лицо моей матери всякий раз, как она приходит в загородный клуб и вынуждена объяснять своим друзьям, что ее сын - частный детектив?

The look on my mother's face every time she goes into the country club, has to explain to one of her friends that her son is a P.I.?

context.reverso.net

загородном доме - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Одевайся, как в загородном доме.

Вроде бы в спальне..., в загородном доме.

Ее план заключается в том, чтобы поселить его в своем загородном доме.

От себя лично я хотел бы добавить, что в последние годы, насколько я знаю, он счастливо жил в своем загородном доме в Португалии, с большой радостью разводя пчел и собирая мед для своих друзей.

On a more personal note, I understand that in his last days he enjoyed living in his country home in Portugal, where he took great pleasure in raising bees and producing honey for his friends.

Картер Ковингтон устраивает вечеринку в своем загородном доме в Чарльстоне.

Carter Covington is hosting a party at his vacation home in Charleston.

Вместо этого он находится в своем загородном доме в Мичигане.

Нэйт сказал своему дедушке что мы придем на прием в загородном доме.

Nate told his grandfather we'd come to the reception at the country house.

В общем, ты ей показался неотразимым, и она хочет пригласить тебя провести воскресенье с нашими родителями в нашем загородном доме "Хедли".

But... Anyway, she thought you were terrific, and she wanted to invite you to our country house with the parents on Sunday.

Мы с Сондрой отдыхаем в загородном доме отца.

Sondra and I are spending the weekend at my father's country house.

Один из них был выращен у нас, а другой - в загородном доме Уэса.

One of these was grown in our apartment, And the other was grown in wes' country house.

И до того, работали ли вы у Эбботов, в их загородном доме в Ойстер-Бэй, у Элиу Брауна, у Холдеманов, в отеле "Бедфорд" и "Селвин Армс"?

And prior to that, did you work at the Abbotts' country home in Oyster Bay, Elihu Brown's, the Haldemans', the Bedford Hotel, and the Selwyn Arms?

Это были выходные в загородном доме.

Узнала о загородном доме, пап.

В нашем загородном доме, в саду.

At our place, in the gazebo.

Этому я научилась у отца в загородном доме.

Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.

I've often wondered what it would be like to retire to the country, have a nice little place with a few acres of shooting.

Я как раз рассказывала Шарлотте о твоем загородном доме.

Завтра вечером Ноэль устраивает вечеринку в своем загородном доме.

Noel's doing his cabin party tomorrow night.

Уверен мы найдем немного вина в нашем, до смешного огромном загородном доме.

Although I'm sure we've got some wine back at our ridiculously huge vacation house.

Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.

context.reverso.net