Перевод "сидеть" на английский. По английскому сидеть


сидеть - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не нужно сидеть думать о смысле ручка болит.

Not have to sit to think about the meaning aches knob.

Она может сидеть без поддержки несколько секунд, время постоянно увеличивается.

She can sit without support for some seconds, she is continuously improving in this.

Я не могла там больше сидеть.

I just couldn't stay under there any longer.

Теперь будешь сидеть тут и присматривать за своей бабушкой.

No, from now on you stay here, you look after your nanna.

Однако мы не можем просто сидеть и ждать итогов работы видных деятелей.

We cannot, however, just sit and wait for the outcome of the deliberations of the eminent persons.

Простите, мэм, пациенты доктора Фрэнклина должны сидеть на той стороне.

Excuse me, ma'am. Dr. Franklin's patients sit on that side of the waiting room.

Она могла сидеть часами и слушать Шопена.

She'd sit for hours And listen to chopin.

Ты не можешь сидеть с нами.

So that's against the rules and you can't sit with us.

Ему не нужно сидеть до конца шоу.

He doesn't have to sit through the rest of the show.

Я не хочу сидеть на кухне как прислуга.

I don't want to sit in the kitchen like the help.

Мы будем сидеть перед костром на пляже и кайфовать.

And we'll sit by the fire and relax on the beach.

И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.

And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end.

Мужчина и женщина не могут сидеть рядом.

A man and a woman can't sit together.

Я не должен сидеть здесь и выслушивать нападки.

I don't have to sit here and be insulted.

Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь...

Decorate the tree, sit on the couch, make an eggnog...

Они хотят просто сидеть на пляже и пить.

They just want to sit on the beach and drink.

Затем я пыталась сидеть с медсестрами.

And then I tried to sit with the nurses.

Если будешь сидеть смирно, то паралич пройдёт часа через четыре.

If you sit quietly, the poison should wear off in, like, four hours.

Тогда мы можем просто сидеть и даже не разговаривать.

Then we can sit and we don't even have to talk.

В знак траура надо сидеть ближе к земле.

You sit low to the ground as a sign of mourning.

context.reverso.net

сидеть — с русского на английский

  • сидеть — сидеть …   Орфографический словарь-справочник

  • СИДЕТЬ — 1. СИДЕТЬ1, сижу, сидишь; сидя, несовер. 1. Быть в таком положении, при котором туловище опирается на что нибудь нижней своей частью. Сидеть на стуле. Сидеть на кресле. Сидеть в кресле. Сидеть за столом. «Мой волк сидит, прижавшись в угол задом.» …   Толковый словарь Ушакова

  • СИДЕТЬ — 1. СИДЕТЬ1, сижу, сидишь; сидя, несовер. 1. Быть в таком положении, при котором туловище опирается на что нибудь нижней своей частью. Сидеть на стуле. Сидеть на кресле. Сидеть в кресле. Сидеть за столом. «Мой волк сидит, прижавшись в угол задом.» …   Толковый словарь Ушакова

  • СИДЕТЬ — СИДЕТЬ, сиживать (продолженье гл. сесть) на чем, седети церк. быть в сидячем положении; сесть и оставаться в этом положении. Человек сидит, перегнувшись в бедрах и в коленях; зверь сидит так же, но упираясь передними лапами в землю; если же они… …   Толковый словарь Даля

  • сидеть — См …   Словарь синонимов

  • сидеть — СИДЕТЬ, сижу, сидишь; несов. (сов. СЕСТЬ, сяду, сядешь). 1. с чем. Проваливаться, терпеть неудачу. Сидеть с экзаменом. 2. (или сидеть жопой) на что (сов.), на чем (несов.) Держать монополию на что л., не допускать никого к данной сфере. Жопой на… …   Словарь русского арго

  • СИДЕТЬ — СИДЕТЬ, сижу, сидишь; сидя; несовер. 1. Находиться, не передвигаясь, в таком положении, при к ром туловище опирается на что н. нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты. С. на стуле. С. верхом на лошади. Заяц сидит под кустом. С. у моря и… …   Толковый словарь Ожегова

  • сидеть — целый день • времяпрепровождение сидеть часами • времяпрепровождение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сидеть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я сижу, ты сидишь, он/она/оно сидит, мы сидим, вы сидите, они сидят, сиди, сидите, сидел, сидела, сидело, сидели, сидящий, сидевший, сидя; сущ., с. сидение   …   Толковый словарь Дмитриева

  • СИДЕТЬ —     Сон, в котором вы сидите на троне, предвещает стремительный успех во всем. Сидеть в киоске, сбывая залежалую мелочевку, – приятно проведете время, развлекаясь в кругу друзей. Сидеть в гробу или на нем – раскаетесь в собственной глупости.    … …   Сонник Мельникова

  • сидеть — ▲ находиться в позе ↑ посредством, опираться, туловище сидеть находиться в позе с вертикальным туловищем, опираясь на ягодицы (седалище). сидячий (# положение). восседать. посидеть. просидеть. сесть. присесть. усесться. засесть. воссесть.… …   Идеографический словарь русского языка

  • translate.academic.ru

    сидеть - перевод - Русский-Английский Словарь

    ru Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их» (Михей 4:2—4).

    JW_2017_12en And they will actually sit, each one under his vine and under his fig tree, and there will be no one making them tremble.”—Micah 4:2-4.

    ru Ты и я будет сидеть с сеном.

    OpenSubtitles2018.v3en You and I will set to with the hay.

    ru А теперь, Дюк, сидеть.

    OpenSubtitles2018.v3en And, Duke, and sit.

    ru Я не хочу с ним сидеть, папа.

    OpenSubtitles2018.v3en I don't wanna sit next to him, Daddy.

    ru Скоро у них будет надсмотрщик на надсмотрщике сидеть и надсмотрщиком погонять.

    OpenSubtitles2018.v3en Soon, they'll have watchers watching the watchers.

    ru Знаешь, сидеть сегодня в суде...

    OpenSubtitles2018.v3en You know, sitting in court today...

    ru Если мы ничего не выясним, ты так и будешь сидеть, сложа руки, пока тебе не подкинут очередную улику.

    OpenSubtitles2018.v3en If we don't get to the bottom of this, you'll be waiting... for the next piece of evidence to be planted in your room.

    ru Я не буду сидеть тут и выслушивать это перечисление мук прошлого.

    OpenSubtitles2018.v3en I will not sit here and listen to this recitation of torments past.

    ru Всё, что мне надо было делать - просто сидеть и притворяться, что я ничего не понимаю.

    OpenSubtitles2018.v3en All I had to do was just sit there, pretending not to understand.

    ru Что будешь делать, сидеть во врачебном оффисе, делая так?

    OpenSubtitles2018.v3en What are you gonna do, sit in the doctor's office doing this?

    ru Брэд любил сидеть в задней части автобуса.

    LDSen Brad liked to sit in the back of the bus.

    ru Я не могу позволить себе роскошь сидеть всё время дома в депрессии.

    OpenSubtitles2018.v3en I don't have the luxury of sitting around the house all day in mourning.

    ru Нам тут сидеть ещё 3 дня Так что вы оба должны остыть.

    OpenSubtitles2018.v3en We've got three more days in here, so you both need to chill.

    ru Как он себе представляют, что мы просто будем сидеть здесь и ждать?

    OpenSubtitles2018.v3en How do they expect us to just sit here and wait?

    ru Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их

    OpenSubtitles2018.v3en We can't just waltz in and pull'em out.

    ru Сидеть и молиться, чтобы она мне поверила.

    OpenSubtitles2018.v3en Sit and pray that she believed me.

    ru Как долго нам ещё сидеть в этом реальном кошмаре?

    OpenSubtitles2018.v3en How long you gonna keep us in this analog nightmare?

    ru Ты мог бы сидеть там тихо в свободное время и собирать всю необходимую информацию о квадранте Гамма.

    OpenSubtitles2018.v3en You could have sat there quietly and gathered up information about the Gamma Quadrant.

    ru Сидеть, Боб.

    OpenSubtitles2018.v3en Seat, Bob!

    ru Да, это как сидеть на бомбе замедленного действия.

    OpenSubtitles2018.v3en Yes, rather like sitting inside a time bomb.

    ru Я не могу сидеть здесь и говорить вам, что он будет успешен.

    OpenSubtitles2018.v3en I can't sit here and tell you that he's gonna be a success.

    ru Ты в данный момент должен сидеть.

    OpenSubtitles2018.v3en You need to sit down right now.

    ru Все остальные будут сидеть за другими столами.

    OpenSubtitles2018.v3en All others will be sitted at other tables.

    ru Ты хочешь здесь сидеть?

    OpenSubtitles2018.v3en You just gonna sit there?

    ru Мы должны найти её, если отец так и собирается сидеть в квартире.

    OpenSubtitles2018.v3en We have to find out if dad can stay sitting here in the apartment.

    ru.glosbe.com

    Сидя - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Сидя у камина, будем смотреть грозу над океаном...

    We'll sit by the fire and watch the storm on the ocean.

    Сидя здесь, я мог бы сделать фотографии, очень похожие на те, что прислал нам "Гюйгенс".

    I could sit here, look at that and that's what that picture looks like. I could take it with a camera.

    Брайан и Дэвид, сидя на дереве ц-е-л-у-ю-т-с-я.

    Bryan and David, sittin' in a tree k-I-s-s-I-n-g.

    Сидя перед экраном с боронованием геймпада в прошлом.

    Sitting in front of the screen with a harrowing gamepad is past.

    Сидя в кресле, улыбаясь немного стесняются ее трусики.

    Sitting in a chair, smiling a bit shy of her panties.

    Сидя на стуле, она слушала меня.

    Sitting on the chair, she listened to me.

    Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...

    Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...

    Сидя рядом с вами, ваш ребенок сильнее сближается с людьми, развивает языковые и социальные навыки.

    Sitting with you, your child is more able to bond, and develop language and social skills.

    Сидя на камнях, на побережье.

    Сидя дома, в ожидании твоего возвращения?

    Sitting at home, waiting for you to come back?

    Сидя за твоим столом, я видела его, распечатанным.

    I saw it, sitting there in your desk, unsealed.

    Сидя или лежа, когда ему явится чудо.

    Sitting or lying down, will let out the misery.

    Сидя здесь на обочине дороги, заставлять милую пожилую леди исполнять поручения?

    Sitting out here on the side of the road having some sweet, old lady do your bidding?

    Сидя в суде, я денег не заработаю.

    I'm not making any money sitting in court. I'm going to court.

    Сидя здесь, вся подавленная, ты выглядишь так прекрасно.

    Sitting there, all depressed, you look so beautiful.

    Сидя на своём месте за работой, она чувствовала его приближение, -

    Sitting in her place at work, she used to feel his approach;

    Сидя в зале для медитации, на секунду-другую,

    SITTING IN THE MEDITATION HALL, FOR A SECOND OR TWO,

    Сидя под арестом, я продолжал думать, как он смог это провернуть?

    Sitting in holding, I kept thinking, how could he possibly pull this off?

    Сидя здесь, его не вернёшь.

    Сидя здесь, одна в чужой стране, далеко от моей работы и от всех людей с которыми я знакома, меня переполнили чувства.

    Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me.

    context.reverso.net

    сидит - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Том сидит перед телевизором. Он не учит немецкий.

    Tom sits in front of the TV set. He doesn't learn German.

    Дедушка сидит на скамейке и больше меня не узнает.

    Opa is sitting on the brench and he no longer recognizes me.

    Слушай, моя дочь сидит в офисе.

    Он сидит за столом, окружённый ложными друзьями и бесстыдными женщинами.

    He sits at a table, surrounded by false friends and shameless women.

    Очевидно, твоя заноза здесь - Себастьян сидит на вершине.

    Obviously, thorn in your side here, - Sebastian sits at the top.

    Агент Майкл Скарн сидит, положив ноги на стол.

    Inside the FBI, Agent Michael Scarn sits with his feet up on his desk.

    Твой друг сидит на взрывателе с чувствительным датчиком давления.

    Your friend is sitting on a highly sensitive - pressure trigger.

    Ваша жена сидит в соседней комнате.

    Который каждый день носит очки сидит в четырех стенах и работает за компьютером.

    Who everyday puts on his glasses sits in a 4 by 4 cubicle and works in front of a computer.

    Если Анубис сидит, значит предмет на своем месте.

    If Anubis is sitting, then the item is in its proper place.

    У вас 73-летний жертва преступления сидит в допросной.

    You've got a 73-year-old victim of a crime sitting in an interview room.

    Оказалось, во мне сидит Дьявол.

    And it turns out I've got the Devil inside of me.

    Мэри часто сидит одна на крыльце.

    Mary would often sit alone on the porch.

    Она сидит на кухне и пьет чай.

    Птица сидит на голове моего отца.

    There's a bird on my dad's head.

    Макс сидит где-то здесь, а Хэдди в машине.

    Руководство скорее всего в нём и сидит...

    The administration's probably in on it, you know...

    Он сидит в другом конце зала.

    Sitting on the other side of the diner.

    Ирис такая нервная, сидит в гостиной как посторонняя.

    Iris has such nerve, sitting in the living room like a guest.

    context.reverso.net

    "сидеть" Английский Перевод и пример предложений

    Dictionarist

    v. sit; sit down; seat; hang; cover; fit; set

    Пример Предложения

    Я беспокоюсь, хорошо ли это сидит на мне.

    I’m bothered about whether it fits me.

    Где я должен сидеть ?

    Where should I sit?

    Можете сидеть здесь.

    You may sit here.

    А будь я плохим подрывником, я бы не сидел здесь и не трепался с тобой, врубаешься?

    If I were a bad demolitionist, I wouldn't be sitting here discussing it with you now, would I?

    Борцуны за социальную справедливость у меня уже в печёнках сидят.

    I'm getting fed up with SJWs.

    Возможно, это лишь миф, что Исаак Ньютон открыл законы гравитации после того, как яблоко упало ему на голову, когда он сидел под деревом.

    It's probably just a myth that Isaac Newton discovered the laws of gravity when an apple fell on his head while he was sitting under a tree.

    Даже самому ловкому политику сидеть между двумя стульями долго не получается.

    Even the most tactful politician cannot have their foot in both camps for long.

    Две лягушки сидели на берегу, когда начался дождь. Одна из них говорит: "Быстрее в воду, а то промокнем".

    Two frogs are sitting on the bank, when it starts to rain. One of them says, "Quick, get in the water so we don't get wet."

    Девушка не должна сидеть, скрестив ноги.

    A girl should not sit with her legs crossed.

    Кажется, эти птицы сидят здесь уже довольно долго. Некоторые даже нацарапали неприличные граффити на дне своих клеток.

    These birds seem to have been in there for quite some time. Some have even scratched obscene graffiti into their cages' bottoms.

    ru.dictionarist.com

    сидеть дома - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    А она хотела тоже сидеть дома.

    Девочкам ее возраста не стоит сидеть дома без дела.

    Girls her age shouldn't stay home with nothing to do.

    Тогда я смогу просто сидеть дома.

    А наша горничная будет сидеть дома и заикаться одна-одинешенька.

    Вы не можете сидеть дома одни.

    You girls can't just be home alone.

    Ведь мне лучше сидеть дома и грустить,

    'Cause I'd rather be home feeling blue

    Найди себе милую, нормальную девушку, которая хочет остепениться и сидеть дома.

    Find yourself a nice, normal girl who wants to settle down, wants to stay home.

    Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.

    That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.

    Жалко, что тебе приходится сидеть дома.

    Некоторым лучше сидеть дома, раз не умеют как следует вести себя.

    или буду сидеть дома, читать книжки.

    Я должна сидеть дома и писать, но я здесь с тобой.

    Well, I should be home writing, but I am here with you.

    В такой день нельзя сидеть дома и писать.

    Жаль, что я не смогу пойти, нужно сидеть дома и пи...

    Shame that I can't go, but I must stay home and wr...

    Но лучше уж я останусь официанткой или буду сидеть дома.

    Тебе нужно сидеть дома, прикладывая к ноге лёд.

    You should be home, icing your foot.

    Доктор Беннетт велел сидеть дома недельку.

    Это позволяет мне сидеть дома с Билли.

    Я больше люблю сидеть дома, слушать старые пластинки с джазом.

    I'd much rather just be home listening to my old jazz records.

    Никогда не любил сидеть дома, Уилл.

    context.reverso.net