Русско-английский перевод ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ. Противоречивый перевод на английский


перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

- contradictory |ˌkɑːntrəˈdɪktəri|  — противоречивый, противоречащий, разноречивый, несовместимый

противоречивый класс — contradictory classпротиворечивый характер — contradictory characterлогически противоречивый — logically contradictory

- conflicting |kənˈflɪktɪŋ|  — противоречивый, разноречивый - inconsistent |ˌɪnkənˈsɪstənt|  — несовместимый, противоречивый, непоследовательный, противоречащий

собственно противоречивый — properly inconsistentсемантически противоречивый — semantically inconsistentтавтологически противоречивый — tautologically inconsistentпротиворечивый /сбивчивый/ отчёт /рассказ/ о чём-л. — an inconsistent account of smth.

- ambivalent |æmˈbɪvələnt|  — амбивалентный, двойственный, противоречивый, противоположный - discordant |dɪsˈkɔːrdənt|  — противоречивый, диссонирующий, несогласный, нестройный, неблагозвучный

противоречивый сенсорный сигнал — discordant sensory input

- discrepant |dɪˈskrepənt|  — противоречивый, отличающийся, разноречивый, несходный - wry |raɪ|  — кривой, перекошенный, противоречивый, сдержанный, неправильный - antinomic  — антиномический, противоречивый - thorny |ˈθɔːrni|  — колючий, тернистый, трудный, тяжелый, противоречивый

противоречивый вопрос; трудный вопрос — thorny problemпротиворечивый вопрос; щекотливый вопрос; трудный вопрос — thorny question

- antilogous  — противоречивый - dissonant |ˈdɪsənənt|  — диссонирующий, нестройный, противоречащий, противоречивый - irreconcilable |ɪˈrekənsaɪləbl|  — непримиримый, несовместимый, противоречивый - antinomical  — антиномический, противоречивый - warring |ˈwɔːrɪŋ|  — воюющий, непримиримый, противоречивый - self-contradictory  — противоречивый - contradictive  — противоречивый
Смотрите также

не противоречивый по своей мотивировке — nonconformity in motiveвнутренне противоречивый; непоследовательный — self repugnantбросающийся в крайности; противоречивый; разношерстный — ace deuceбросающийся в крайности; противоречивый; разношёрстный — ace-deuceсформулированный нечётко; выраженный расплывчато; противоречивый смысл — weasel-worded

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- divergent |daɪˈvɜːrdʒənt|  — расходящийся, дивергентный, отклоняющийся, рассеивающий, отступающий - controversial |ˌkɑːntrəˈvɜːrʃl|  — спорный, дискуссионный, любящий полемику

противоречивый вопрос; спорный вопрос — controversial matter

- contentious |kənˈtenʃəs|  — спорный, сварливый, вздорный, придирчивый, любящий спорить - ambiguous |æmˈbɪɡjuəs|  — двусмысленный, неопределенный, сомнительный, неясный - confusing |kənˈfjuːzɪŋ|  — смущать, смешивать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу - contradiction |ˌkɑːntrəˈdɪkʃn|  — противоречие, противоположность, расхождение, опровержение - controversy |ˈkɑːntrəvɜːrsi|  — спор, полемика, дискуссия, ссора

wooordhunt.ru

противоречивый - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это весьма противоречивый вопрос политического характера.

Безусловно, это - противоречивый вопрос.

Это посылает гражданскому обществу противоречивый сигнал по поводу добросовестности выполнения государством своей обязанности бороться с безнаказанностью.

Such promotions send a contradictory message to civil society with regard to the manner in which the State fulfils its duties in the struggle against impunity.

Наш мир - многоликий и противоречивый - стремительно приближается к концу второго тысячелетия.

Our world, multifaceted and contradictory, is rapidly approaching the end of the second millennium.

Если представляемая информация носит противоречивый или неясный характер, БПОКА может через секретариат ЕЭК ООН запросить дополнительную информацию и разъяснение у страны, представившей сообщение, и изменить информацию, содержащуюся в полученных первоначальных сообщениях.

If the information reported is inconsistent or unclear, MAHB can request further information and clarification from the reporting country through the UN/ECE secretariat and modify the information in the original reports received.

Хотя это и противоречивый вопрос, моей делегации он представляется веским аргументом.

Although this is a controversial point, to my delegation it is a valid one.

Более основательно, можно сказать, что интеллигенция есть вообще противоречивый класс.

Moreover, one may say that intellectuals, as such, are a contradictory class.

Это - противоречивый вопрос, который требует деликатности и открытости со стороны всех заинтересованных участников.

This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders.

Такой противоречивый результат вызвал возмущение среди лиц, ставших жертвами этих преступлений.

This controversial result caused an outcry among victim communities affected by the crimes in question.

Должен сказать, что это несколько противоречивый термин.

В рамках этого проекта изучается противоречивый вопрос регулирования потоков краткосрочного капитала.

The project has been investigating the controversial issue of regulating short-term capital flows.

В силе остается противоречивый закон, запрещающий растафари и «хиппи» свободный въезд в Британские Виргинские острова.

A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and "hippies" remains on the books.

Представляется, что пункт 4 этой статьи вносит еще один противоречивый элемент, поскольку он предусматривает равноправие между этими двумя категориями.

Paragraph 4 of the article appeared to add another contradictory element by providing for a balance between the two categories.

Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.

Он признает выбранный Китаем интересный, хотя и противоречивый, экономический подход, а именно - одна страна, две системы.

He acknowledged its interesting, if controversial, economic approach, namely one country, two systems.

Республика Казахстан, в процессе своего становления как суверенного государства, поэтапно преодолевает трудный и противоречивый путь трансформации экономических отношений.

As it emerges as a sovereign State, the Republic of Kazakstan has been gradually mastering the difficult and contradictory path of transforming its economic relations.

Таким образом, мы видим двойственный и противоречивый процесс глобализации и раздробления.

We therefore see a dual and contradictory process: globalization and fragmentation.

Это был, по всей видимости, противоречивый процесс.

Он меланхоличен, полон надежды усталый, но твёрдый... словом, противоречивый.

They melancholic, but hopeful tired, but persistent... contradictory.

context.reverso.net

Противоречивый по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Более противоречивый случай возражений с супермаксимальным эффектом, с помощью которых их авторы подтверждают, что договор вступает в силу в отношениях между ними и автором оговорки, причем последний не может воспользоваться результатами своей оговорки

UN-2en The much more controversial question of objections with “super-maximum” effect whereby the author of the objection affirms that the treaty enters into force in relations between it and author of the reservation without the latter being able to benefit from its reservation,

ru Германия, Франция и Италия в своем совместном заявлении отметили, что не могут согласиться с утверждениями, выводами или рекомендациями в поддержку криминализации уплаты выкупа, поскольку этот вопрос является довольно противоречивым.

UN-2en In a joint commentary, Germany, France and Italy stated that they could not support any statement, conclusion or recommendation in favour of the criminalization of ransom payment, as the matter remained controversial.

ru Поскольку цены на рынке недвижимости и на фондовом рынке в регионе достигали своего максимума во втором квартале # года, существует вероятность, что в регионе по-прежнему сохранятся противоречивые тенденции в оценке перспектив роста экономики в ближайшем будущем

MultiUnen As the region's asset prices in real estate and the stock market peaked in the second quarter in # the region will likely still be in a phase characterized by mixed sentiments about growth prospects in the near future

ru Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года).

ProjectSyndicateen It follows two controversial wars (although the current nominees were not directly involved in the 2006 war with Hezbollah).

ru Укрепление согласованного подхода между многосторонними учреждениями в отношении правозащитных принципов уменьшит риск выработки противоречивых политических рекомендаций и снизит необходимость принятия неприемлемых компромиссов между макроэкономическими требованиями и обязательствами в области прав человека.

UN-2en Enhancing coherence among multilateral institutions in relation to human rights principles would reduce the danger of providing conflicting policy advice and the need to face unacceptable trade‐offs between macroeconomic requirements and human rights obligations.

ru У них порой складывается противоречивая система ценностей.

JW_2017_12en The results are sometimes contradictory.

ru В результате ситуация стала еще более противоречивой.

UN-2en That made the situation even more contradictory.

ru Все четверо свидетелей дали противоречивые показания о происшествии, утверждая, что машина, сбившая полицейского, находилась под обстрелом разных людей.

globalvoicesen All four witnesses gave conflicting testimonies about the incident, stating that the car that ran over the policeman was shot by different individuals.

ru Как-то это противоречиво.

OpenSubtitles2018.v3en Something inconsistent there.

ru Сам по себе доклад содержит противоречивые утверждения о том, предоставлен ли Пакту конституционный статус, или такой же статус, как и закону.

UN-2en The report itself contained contradictory indications of whether the Covenant was given constitutional rank or the same rank as a law.

ru Правительство Сирии подчеркивает, что пункт 8 доклада является наиболее очевидным подтверждением несбалансированного и противоречивого подхода Секретариата к ситуации в Сирии, будь то в отношении настойчивого использования термина (негосударственная вооруженная оппозиция), который не является юридическим термином и не закреплен в международном праве, или использования этого термина для описания групп, которые во всем мире обозначаются как террористические группы, такие как Фронт «Ан-Нусра» и несколько его террористических союзников, включая группировку «Ахрар аш-Шам», «Армию ислама» и движение «Нур-ад-Дин аз-Занги».

UN-2en The Syrian Government stresses that paragraph 8 of the report demonstrates most clearly the unbalanced and contradictory approach of the Secretariat to the situation in Syria, whether in respect of the insistence on using a term (non-State armed opposition) that is not a legal term and has no basis in international law, or on using that term to describe groups that are universally designated as terrorist groups, such as the Nusrah Front and several of its terrorist allies, including Ahrar al-Sham, Army of Islam and the Nur al-Din al-Zanki movement.

ru Мои родители часто давали мне противоречивые советы, но я всегда знала то, что было правильно.

LDSen My parents often gave me different advice, but I always knew what was right.

ru Марокко предприняло ряд других противоречивых действий.

UN-2en Morocco had taken a number of other contradictory positions.

ru У нас есть некоторые противоречивые гипотезы об атаке террористов, мы надеялись что вы поможете прояснить.

OpenSubtitles2018.v3en We have some conflicting hypotheses about the terrorist attack, which we were hoping you could help clarify.

ru То же самое верно и в отношении ядерной энергии, хотя ее будущее развитие и использование все еще представляются неясными в результате существования противоречивых точек зрения.

UN-2en The same is true for nuclear power though its future development and use is still shrouded in controversy.

ru Международные партнеры были едины в оказании давления и старались не направлять противоречивых сигналов.

UN-2en International partners were united in exerting pressure, and were able to avoid sending contradictory messages.

ru Составленная группой экспертов в 1957 году при содействии бывшего британского руководства страны конституция содержит два на вид противоречивых положения.

ProjectSyndicateen Drafted by a group of experts in 1957, under the auspices of the country’s former British rulers, the constitution includes two seemingly contradictory clauses.

ru Эксперт от Канады высказался за пересмотр этого предложения в целях устранения противоречивых вопросов, не приемлемых для стран, которые применяют процедуру самосертификации.

UN-2en The expert from Canada suggested revising the proposal in order to eliminate controversial issues, not acceptable for countries applying self-certification.

ru Во избежание любых противоречивых толкований было предложено поднять этот вопрос на следующей сессии Рабочей группы по мониторингу окружающей среды в ноябре 2013 года с целью согласования точного значения термина "процедуры контроля и подтверждения достоверности данных".

UN-2en To avoid any differences in interpretation, it was proposed to raise the question during the next session of the Working Group on Environmental Monitoring meeting in November 2013, with a view to agreeing on the exact meaning of data control and validation procedures.

ru В частности, к вопросам, в связи с которыми применяются различные, а иногда и противоречивые толкования, относятся вопросы о том, что подразумевается под термином "подпись", применяется ли требование в отношении подписи как к арбитражной оговорке в договоре, так и к арбитражному соглашению и что требуется в соответствии с формулировкой "обмен письмами или телеграммами"

MultiUnen In particular, what is meant by the term “signature”, whether the signature requirement applies to both the arbitration clause in a contract as well as the arbitration agreement and what is required by an “exchange of letters or telegrams” are all matters on which there have been different and sometimes conflicting interpretations

ru В некоторых районах страны осуществляемая международными учреждениями по оказанию помощи деятельность в области развития была приостановлена в связи с противоречивыми и неприемлемыми требованиями КПН-М. Повстанцы также часто блокировали основные транспортные артерии страны, используя для этого поваленные деревья, противопехотные мины и мины-ловушки

MultiUnen In some parts of the country, development activities carried out by international aid agencies have ground to a halt in the face of conflicting and unacceptable CPN-M demands. The rebels also frequently blocked major transportation arteries in the country with felled trees, landmines and explosive booby-traps

ru Мы думаем, что наиболее эффективным способом продвижения вперед в выполнении любой программы в области социального развития является не стремление к дальнейшей эскалации напряженности посредством выступлений с противоречивыми заявлениями в этом форуме, а налаживание регионального сотрудничества и установление взаимопонимания.

UN-2en We think that a better way to move forward and to advance one’s social development agenda is through regional cooperation and mutual understanding, not by seeking further escalation through making controversial statements at this forum.

ru Хотя последняя задача часто не акцентируется, она очень важная и отнюдь не противоречивая.

UN-2en The latter task, though not often focused upon, is highly significant, and not controversial.

ru Обе стороны выступают с противоречивыми заявлениями по поводу военной ситуации

MultiUnen The two parties made contradictory statements on the military situation

ru · чтобы предотвратить выпуск противоречивой или бесполезной информации, надо чтобы материалы об инцидентах, предоставляемые средствам массовой информации, носили согласованный, скоординированный и своевременный характер.

UN-2en · Outputs to the media from incidents must be agreed, coordinated and timely to prevent contradictory or unhelpful information being released.

ru.glosbe.com

ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ перевод с русского на английский, translation Russian to English. Русско-Английский словарь общей тематики

ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ

mbivalent, inconsistent ( о политике, позиции, отношениях ). Во внутренней политике стремления власти очень противоречивы и неопределенны («Московские новости») - The government’s intentions in domestic policy are quite ambivalent (and highly unclear) Cр.: Solzhenitsyn’s attitude toward assimilated Jews is ambivalent (Richard Pipes). The czarist government’s treatment of its Jewish subjects was inconsistent (Richard Pipes). Противоречивые сообщения о местонахождении Гелаева (Радио «Свобода») -- Conflicting reports about Gelayev’s whereabouts Противоречивые прогнозы -- conflicting forecasts Памятник-парашют вызывает, мягко говоря, противоречивые мысли (lenta.ru) -- The parachute memorial evokes/brings to mind, to put it mildly, confusing thoughts. Противоречивые подходы к лечению больных с симптомами…(medi.ru) -- возможно differing или divergent approaches. Противоречивые отклики, рецензии -- конечно, mixed reviews. Противоречивые впечатления -- mixed/ambivalent/confused impressions. Сложные, противоречивые вопросы («Учительская газета») - здесь возможно controversial issues. Противоречивые мнения -- different opinions в контексте возможно также widely differing opinions, all kinds of opinions Программа получилась противоречивая и полная парадоксов («Сегодня») -- The program was a mixed bag, abounding with/full of ironies. Возможный вариант перевода словосочетания "испытывать противоречивые чувства": The Democrats are conflicted about the situation. On the one hand, they eagerly condemned Mr. Lott. But at the same time party leaders relished the idea of Mr. Lott staying precisely where he is (New-York Times).

Русско-Английский словарь общей тематики.      Russian-English dictionary of general subjects. 2012

Словари → Русско-Английские словари → Русско-Английский словарь общей тематики Dictionaries → Russian-English dictionaries → Russian-English dictionary of general subjects

Еще значения слова и перевод ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ с английского на русский язык в англо-русских словарях.Что такое и перевод ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ in dictionaries.

slovar-vocab.com

Противоречивый - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Противоречивый рейтинг: оценки этого сайта противоречат друг другу.

Это весьма противоречивый вопрос политического характера.

Это посылает гражданскому обществу противоречивый сигнал по поводу добросовестности выполнения государством своей обязанности бороться с безнаказанностью.

Such promotions send a contradictory message to civil society with regard to the manner in which the State fulfils its duties in the struggle against impunity.

Наш мир - многоликий и противоречивый - стремительно приближается к концу второго тысячелетия.

Our world, multifaceted and contradictory, is rapidly approaching the end of the second millennium.

Если представляемая информация носит противоречивый или неясный характер, БПОКА может через секретариат ЕЭК ООН запросить дополнительную информацию и разъяснение у страны, представившей сообщение, и изменить информацию, содержащуюся в полученных первоначальных сообщениях.

If the information reported is inconsistent or unclear, MAHB can request further information and clarification from the reporting country through the UN/ECE secretariat and modify the information in the original reports received.

Безусловно, это - противоречивый вопрос.

Хотя это и противоречивый вопрос, моей делегации он представляется веским аргументом.

Although this is a controversial point, to my delegation it is a valid one.

Более основательно, можно сказать, что интеллигенция есть вообще противоречивый класс.

Moreover, one may say that intellectuals, as such, are a contradictory class.

Это - противоречивый вопрос, который требует деликатности и открытости со стороны всех заинтересованных участников.

This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders.

Такой противоречивый результат вызвал возмущение среди лиц, ставших жертвами этих преступлений.

This controversial result caused an outcry among victim communities affected by the crimes in question.

Должен сказать, что это несколько противоречивый термин.

В рамках этого проекта изучается противоречивый вопрос регулирования потоков краткосрочного капитала.

The project has been investigating the controversial issue of regulating short-term capital flows.

В силе остается противоречивый закон, запрещающий растафари и «хиппи» свободный въезд в Британские Виргинские острова.

A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and "hippies" remains on the books.

Представляется, что пункт 4 этой статьи вносит еще один противоречивый элемент, поскольку он предусматривает равноправие между этими двумя категориями.

Paragraph 4 of the article appeared to add another contradictory element by providing for a balance between the two categories.

Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.

Он признает выбранный Китаем интересный, хотя и противоречивый, экономический подход, а именно - одна страна, две системы.

He acknowledged its interesting, if controversial, economic approach, namely one country, two systems.

Республика Казахстан, в процессе своего становления как суверенного государства, поэтапно преодолевает трудный и противоречивый путь трансформации экономических отношений.

As it emerges as a sovereign State, the Republic of Kazakstan has been gradually mastering the difficult and contradictory path of transforming its economic relations.

Таким образом, мы видим двойственный и противоречивый процесс глобализации и раздробления.

We therefore see a dual and contradictory process: globalization and fragmentation.

Это был, по всей видимости, противоречивый процесс.

context.reverso.net

Перевод «противоречивый» с русского на английский язык с примерами

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я же говорил, я человек противоречивый. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

Перевод «противоречивый» с русского на английский язык с примерами

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Парадокс кота Шредингера выявляет противоречивый характер проблемы измерения и заставляет нас согласиться с тем, что крошечные податомные объекты повинуется своему собственному набору глубоко странных правил. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я же говорил, я человек противоречивый. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

www.contdict.ru