Перевод "успеть вовремя" на английский. Вовремя на английском
вовремя - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Врачи могли бы вовремя остановить кровотечение.
The doctors might have been able to stop the bleed in time.Если мы не вернёмся вовремя, вторжение продолжится.
If we don't return back home in time, the invasion will proceed.К настоящему моменту были достигнуты в основном вовремя целевые показатели боннского мирного процесса.
To date, the benchmarks of the Bonn peace process have been attained, largely on schedule.Мы должны иметь возможность вовремя устранять коренные причины конфликта.
We must be able to address the root causes of conflict in time.Благодаря деятельности Рабочей группы и ее мудрому руководству мы вовремя смогли это понять.
Thanks to the work of the Working Group and to its wise leadership, we have realized this in time.Подготовка докладов должна проводиться вовремя, после надлежащих, тщательных и своевременных консультаций с соответствующими правительствами.
Preparations of reports should be undertaken in time, after due, thorough and timely consultation with the Governments concerned.Мы были неспособны выполнить домашнее задание вовремя.
We were unable to finish our homework in time.Похоже, мы приедем туда вовремя.
It looks like we'll get there in time.Можешь не сомневаться, что он придет вовремя.
You may rely upon it that he will come in time.Если выедешь сейчас, доберёшься туда вовремя.
If you start now, you will get there in time.Большинство проектов будет начато вовремя и закончено в соответствии с планами.
Most of the projects would start in time and would be completed as planned.Документация должна быть подготовлена вовремя для рассмотрения каждого пункта повестки дня.
Documentation should be ready in time for the consideration of each agenda item.Я смог предупредить тех парней и мою жену спасли вовремя.
I could help alert those guys and save my wife in time.Боевые платформы будут функционировать вовремя, чтобы встретить их.
The weapon platforms will be operational in time to greet them.Ниду повезло что он оказался здесь вовремя.
Ned's lucky he showed up here in time.Мне удалось вовремя стащить его из вещдоков.
I managed to get it out of evidence in time.Если мы успеем вернуть симбионта вовремя...
If only we could get the symbiont back in time.context.reverso.net
вовремя — с русского на английский
вовремя — См. кстати, прежде не вовремя... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вовремя кстати, прежде; без опоздания, уместно, раньше, в масть, своевременно, к сроку, в урочный час, в… … Словарь синонимов
ВОВРЕМЯ — нареч. ко времени, своевременно, в должную пору, впору, кстати. Дорога помощь вовремя. Вовремя, все кстати. Не вовремя (невпору) гость хуже татарина. Вовременный, своевременный. Вовремени нареч. в добрую пору, годину, при счастии, благоденствии;… … Толковый словарь Даля
вовремя — вовремя, нареч. (вовремя пришел, но сущ. во время: во время сна) … Орфографический словарь-справочник
ВОВРЕМЯ — ВОВРЕМЯ, нареч. Своевременно, в назначенное время. Явиться в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вовремя — • вовремя, своевременно Стр. 0112 Стр. 0113 Стр. 0114 Стр. 0115 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
вовремя — нар., употр. сравн. часто 1. Когда что то происходит или делается вовремя, это означает, что происходящее соответствует плану, назначенному заранее времени, сроку. Вовремя вернуть долг. | Вовремя платить пенсии, зарплаты. | На экзамен все пришли… … Толковый словарь Дмитриева
Вовремя — Женский перевод: ограниченный момент времени не позже получаса, но не раньше пяти минут после назначенного срока. Мужской перевод: 1. (рабоч.) строго в назначенное время или несколько раньше. Например, Уйти домой вовремя . 2. (дом.)… … Женско-мужской толковый словарь
вовремя — нареч. Прошу тебя вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время сна. Во время вечернего чая мы собираемся всей семьёй … Орфографический словарь русского языка
вовремя — во/время, нареч. Вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время еды … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вовремя — во/время Надя пришла вовремя Но: во время, предл. с сущ. Во время зимних каникул я с братом поеду в Финляндию кататься на лыжах … Правописание трудных наречий
Вовремя — нареч. обстоят. времени 1. К должному сроку; своевременно. 2. В подходящий, удобный момент; кстати. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
translate.academic.ru
во время - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
МООНВАК отметила великодушие принимающих стран, которые приняли большое количество косовских беженцев во время кризиса.
UNMIK has recognized the generosity of host countries in receiving large numbers of Kosovo refugees during the crisis.Комитет также с удовлетворением отмечает соответствующую дополнительную и обновленную информацию, сообщенную во время представления доклада.
The Committee is also grateful for the relevant additional and updated information that was transmitted during presentation of the report.Однако во время подготовки страновой программы нелегко определять конкретный вклад ПРООН.
However, it was not easy at the time of preparing the country programme to determine the specific contribution of UNDP.Межправительственным органам потребуется также дать соответствующие указания во время утверждения программ работы.
Guidance will also be required from the relevant intergovernmental bodies at the time of approving programmes of work.Мы живем во время, когда заново определяются концепции.
Я хотел бы попросить делегатов выключать свои сотовые телефоны во время работы Комитета.
Delegations are kindly requested to switch off their cellular phones during the proceedings of the Committee.Кроме того, во время обсуждения доклада делегация представила информацию о правах групп меньшинств.
Furthermore, during the discussion of its report the delegation had furnished information on the rights of minority groups.Например, он приостановил свое расследование ситуации в Югославии во время конфликта в Косово.
For example, it had suspended its inquiry into the situation in Yugoslavia during the Kosovo conflict.Ниже содержится описание вопросов, которые поднимались во время упомянутых дискуссий.
There follows a description of the issues that were raised during these discussions.Однако во время поездки Специального докладчика эти надежды были еще далеки от реализации.
At the time of the Special Rapporteur's mission, however, those hopes were far from fulfilment.Эти аргументы были одобрены многими членами Комиссии во время прений по Второму докладу.
В вышеупомянутом докладе содержится обобщение итогов дискуссий, состоявшихся во время консультаций.
The above-mentioned report provides a synthesis of the discussions that took place during the consultation.Государства-участники будут иметь возможность прокомментировать заявления, сделанные НПО во время рассмотрения их доклада Комитетом.
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report.Рабочие группы заседают во время сессии Комитета или подкомитетов.
The working groups meet during the session of the Committee or Subcommittees.Каждое государство-участник уведомляет Организацию о своем Национальном органе во время вступления для него в силу настоящего Договора.
Each State Party shall notify the Organization of its National Authority at the time that this Treaty enters into force for it.Часть из них была поставлена во время правления Валентина Страссера.
In some cases these had been supplied during the rule of Valentine Strasser.Эта потребность не была предусмотрена во время подготовки сметы расходов.
Основными источниками информации во время визита эксперта были правозащитники.
Human rights defenders were a major source of information during the expert's visit.С учетом условий труда работникам предоставляются дополнительные перерывы для отдыха во время работы.
Taking into consideration the working conditions, the employees shall be provided with additional breaks for rest during work.Эксперимент проводился с различными интервалами до, во время и после полета.
The experiment was performed at various intervals before, during, and after the flight.context.reverso.net
очень вовремя - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ну, очень вовремя.
Твой папа очень вовремя продал завод.
Ты спас его очень вовремя.
Вы очень вовремя, Рон в баре, и мы думали, что успеем выпить до ужина.
Perfect timing. Ron's at the bar and we thought we'd get a before-dinner drink.Дэвид, очень вовремя!
Очень вовремя, Лэрри.
Но для фонда он произошел очень вовремя.
Кстати, ты очень вовремя открыла дверь.
И, как я понимаю, очень вовремя.
And just in the nick of time, I understand, too.Просто эта свинья дернулась влево очень вовремя.
Ты очень вовремя придумал, газ... взрыв.
Джим умер очень вовремя, правда?
Нет, на самом деле, вы очень вовремя.
И, кажется, очень вовремя!
Кто-то может сказать, что это очень вовремя.
Вот-вот, и он подвернулся очень вовремя.
А потом он очень вовремя вернулся в банк, как раз когда открыли сейф.
And afterwards, when he conveniently returned to the bank just as the vault opened.Вы очень вовремя это сказали, но ваша искренность довольно сомнительна.
It's about time we heard those words, but your sincerity seems questionable.Так, я успешно закрыла твой аккаунт в твиттере и очень вовремя.
context.reverso.net
приходить вовремя - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ему не нужно приходить вовремя, а остальные обязаны.
He doesn't have to be on time, but everybody else does.Она должна приходить вовремя, как все остальные.
Если вы будете приходить вовремя, говорить искренне и относиться ко всем по справедливости, мы с вами хорошо поладим.
If you show up on time, speak honestly, and treat everyone with fairness, we will get along just fine.Я должен быть уверен, что мои работники будут приходить вовремя, выполнять свою работу...
Тебе не обязательно приходить вовремя.
Она же знает, как важно для меня приходить вовремя.
Это тебе урок - надо приходить вовремя.
Все обязаны присутствовать на своих репетициях и приходить вовремя.
Конечно, тебе придется начать приходить вовремя.
Если ты будешь приходить вовремя и не таким пьяным.
Ты знаешь, потому что со-авторы должны приходить вовремя.
Пока я не начну приходить вовремя?
Если ты будешь приходить вовремя и не будешь нажираться.
Я также хотел бы напомнить членам Комитета о необходимости приходить вовремя.
I should also like to remind members that we need to be punctual.В приципе, я могу ездить куда угодно до тех пор, пока я буду приходить вовремя домой к обеду.
Basically, I can travel anywhere as long as I am home in time for dinner.Лидия, Лидия, клянусь Богом, я начну приходить вовремя.
Тебе необязательно приходить вовремя.
Хозяйка должна всегда приходить вовремя.
Сэм помогает мне приходить вовремя.
Представляю, однажды у нас будет работа на которой будет требоваться приходить вовремя.
I imagine one day, of us is going to have a job that'll require us to be somewhere on time.context.reverso.net
успеть вовремя - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я спешил, чтобы успеть вовремя
Мой папа может не успеть вовремя, у него по-настоящему сумасшедшая неделя на работе.
My dad might not make it on time, this is a really crazy week for him at his job.Аксель знал, что ей ни за что не успеть вовремя.
Я помогу вам успеть вовремя.
Нам не успеть вовремя.
Все равно, что успеть вовремя на авиарейс, который разбивается.
Как вы знаете, тут важно успеть вовремя.
По-любому, недостаточно быстро, чтобы успеть вовремя.
Not fast enough to make a difference anyway.Мы предложили нашу квартиру в качестве зоны подготовки, где наши друзья могут приготовиться и успеть вовремя.
Ты еще можешь туда успеть вовремя и провести время с мистером Уолл Стрит.
You can still get there in time to hang out with Mr. Wall Street.Я рядом, но я могу не успеть вовремя.
Прости, что так поздно, но сложно успеть вовремя, если не знать, что ты была замужем.
I'm sorry it's so late, but it's hard to be on time when I never knew you were married.Нам не успеть вовремя.
Да, но что бы успеть вовремя,
context.reverso.net
не вовремя - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ну, это совсем не вовремя.
Well, it's all come at a bad time, really.Полагаю, я пришла не вовремя.
Боюсь, ты прибыл в Атлантиду не вовремя.
I'm afraid you chose the wrong time to arrive in Atlantis.Это значит, что вы нажали на поплавок не вовремя.
This means you clicked on the fishing bobber at the wrong time.Так, это было очень не вовремя.
Так уж получилось, ты застала меня немного не вовремя.
As it happens, you've caught me at a bit of a bad time.Вы пришли очень не вовремя, понятно вам?
You're coming at a really bad time, okay?похоже, я пришел не вовремя.
Мои кишки вернулись совсем не вовремя!
Похоже, я пришел не вовремя.
В отношении климата история может рассудить, что банковский кризис просто произошёл не вовремя.
So for the climate, history may judge that the banking crisis happened at just the wrong time.Послушайте, я вижу я не вовремя.
Пол, я знаю, это совсем не вовремя.
I'm sorry, Paul. I know this is a bad time.Прости, я пришла не вовремя?
Если я не вовремя, могу прийти чуть позже.
If I caught you at a bad time, I can always come back later.Я, наверное, не вовремя.
Я позвонила вам не вовремя, миссис Моргендорфер?
Have I called at a bad time, Mrs. Morgendorffer?Дядя Бенни! Надеюсь, я не вовремя.
В нужном месте, но не вовремя.
Ты попался мне в реально не вовремя.
context.reverso.net