Англо-русский перевод ГРУЗИЯ. Грузия на английском


Грузия — с русского на английский

  • Грузия — Республика Грузия, Сакартвело, гос во в Закавказье. Национальное название страны Сакартвело, где картвелы самоназвание грузин, а са и о парные аффиксы, служащие для образования обозначения места, т. е. в целом место (где живут) грузины . В русск …   Географическая энциклопедия

  • ГРУЗИЯ — [Грузия; груз. საჟართველო], гос во в центральной и зап. части Закавказья. Сакартвело, название страны по грузински, происходит от груз. «карт», «картвели» (грузин), к рое в свою очередь восходит к названию центральной исторической провинции Г.… …   Православная энциклопедия

  • Грузия — Грузия. Панорама пос. Местиа. ГРУЗИЯ (Республика Грузия), государство в центральной и западной части Закавказья, на западе омывается Черным морем. Площадь 69,7 тыс. км2. население 5482 тыс. человек, городское 56%; грузины (70,1%), осетины (3,0%) …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ГРУЗИЯ — (Сакартвело) республика Грузия, в центральной и западной части Закавказья, на западе омывается Черным м. 69,7 тыс. км&sup2. Население 5493 тыс. человек (1993), городское 56%; грузины (3787 тыс. человек; 1989, перепись), осетины, абхазы, армяне,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • грузия — Иберия, край вечной весны Словарь русских синонимов. грузия сущ., кол во синонимов: 4 • гогистан (1) • иберия …   Словарь синонимов

  • Грузия — ГРУЗИЯ, ныне Груз. ССР. Материалов о пребывании поэта в Г. немного. Известно, что в апр. 1837 Л. был направлен в Нижегородский драгун. полк, к рый стоял в Караагаче в Кахетии, но прибыл туда лишь во 2 й пол. октября по Военно Грузинской дороге.… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Грузия — (Georgia), гос во в Закавказье на вост. побережье Черного моря. Это древн. христ. царство страдало от набегов Тимура (1386 1403), турок османов, подвергалось давлению со стороны Ирана. В 1783 г. Г. согласилась признать своим сюзереном Россию,… …   Всемирная история

  • ГРУЗИЯ — Республика расположена в центральной и западной части Закавказья. Территория 69,7 тыс.кв.км, население 5464 тыс.человек (1990). Большая часть территории покрыта горами. Климат переходный от субтропического до умеренного. Ведущие отрасли промышле …   Мировое овцеводство

  • ГРУЗИЯ — Республика Грузия, государство в Центральном и Западном Закавказье. В состав Грузии входят две автономные республики Аджария и Абхазия. Грузия. Столица Тбилиси. Население: 5431 тыс. человек (1998). Плотность населения 78 человек на 1 кв. км.… …   Энциклопедия Кольера

  • Грузия — У этого термина существуют и другие значения, см. Грузия (значения). Грузия საქართველო …   Википедия

  • Грузия — (Сакартвело), Республика Грузия (Сакартвелос Республика), государство в центральной и западной части Закавказья, на западе омывается Чёрным морем. 69,7 тыс. км2. Население 5493 тыс. человек (1993), городское 56%; грузины (3787 тыс. человек; 1989 …   Энциклопедический словарь

  • translate.academic.ru

    Georgia. Грузия - Топик (тема) по английскому языку

    [13.12.2016]   olga Посмотрели: 6059 Рейтинг: 7 Коментариев: 0

    7

    Georgia

    Georgia is located at the crossroads of Western Asia and Eastern Europe. It is bounded to the west by the Black Sea, to the north by Russia, to the south by Turkey and Armenia, and to the southeast by Azerbaijan. The capital and largest city is Tbilisi. Georgia covers a territory of 69,700 square kilometres, and its 2015 population is about 3.75 million. Georgia is a unitary, semi-presidential republic, with the government elected through a representative democracy.

    Georgia is divided into 9 regions, 1 city, and 2 autonomous republics. These in turn are subdivided into 64 districts and 12 self-governing cities.

    Georgia is situated in the South Caucasus. It is a very mountainous country. The Likhi Range divides the country into eastern and western halves. Historically, the western portion of Georgia was known as Colchis while the eastern plateau was called Iberia. Because of a complex geographic setting, mountains also isolate the northern region of Svaneti from the rest of Georgia.The highest mountain in Georgia is Mount Shkhara, and the second highest is Mount Janga.

    The climate of Georgia is extremely diverse, considering the nation's small size. There are two main climatic zones, roughly corresponding to the eastern and western parts of the country. The Greater Caucasus Mountain Range plays an important role in moderating Georgia's climate and protects the nation from the penetration of colder air masses from the north. The Lesser Caucasus Mountains partially protect the region from the influence of dry and hot air masses from the south.

    Tourism is an increasingly significant part of the Georgian economy. According to the government, there are 103 resorts in different climatic zones in Georgia. Tourist attractions include more than 2,000 mineral springs, over 12,000 historical and cultural monuments, four of which are recognised as UNESCO World Heritage Sites.

    Georgia is developing into an international transport corridor through Batumi and Poti ports, an oil pipeline from Baku through Tbilisi to Ceyhan, the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline and a parallel gas pipeline, the South Caucasus Pipeline.

    Грузия

    Грузия расположена на пересечении западной Азии и восточной Европы. Она омывается Черным морем на западе, на севере граничит с Россией, на юге с Турцией и Арменией, а также на юго-востоке с Азербайджаном. Столица и крупнейший город страны - Тбилиси. Грузия занимает территорию 69,700 квадратных километров, а ее население составляет около 3,75 миллиона. Грузия является унитарной, полу-президентской республикой, с правительством избранным путем представительной демократии.

    Грузия разделена на 9 регионов, 1 автономный город и 2 автономные республики. Они, в свою очередь, подразделяются на 64 районов и 12 самоуправляющихся городов.

    Грузия расположена на Южном Кавказе. Это очень горная страна. Горный массив Ликхи делит страну на восточную и западную половины. Так исторически сложилось, что западная часть Грузии была известна как Колхида, а восточное плато называлось Иберия. Из-за сложной географии, горы также изолируют северный регион Сванетии от остальной части Грузии. Самая высокая гора в Грузии-- гора Шхара, а вторая по величине гора Джанга.

    Климат Грузии весьма разнообразен, учитывая небольшие размеры страны. Существуют две основные климатические зоны, примерно соответствующие восточной и западной частям страны. Большой Кавказский хребет играет важную роль в климате Грузии и защищает страну от проникновения холодных воздушных масс с севера. Малый Кавказский хребет частично защищает регион от влияния сухих и горячих воздушных масс с юга.

    Туризм становится все более значительной частью грузинской экономики. По данным правительства, есть более 103 курортов в различных климатических зонах в Грузии. Туристические достопримечательности включают в себя более 2000 минеральных источников, более 12 тысяч исторических и культурных памятников, четыре из которых признаны в качестве объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

    Грузия становится международным транспортным коридором через порты Батуми и Поти, нефтепровод из Баку через Тбилиси в Джейхан, газопровод Баку-Тбилиси-Джейхан и параллельный Южно-Кавказского газопровод.

    engmaster.ru

    Грузия по Английский - Русский-Английский Словарь

    ru Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) 2000 года

    UN-2en European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN), of 2000

    ru В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза

    MultiUnen The carrier is presumed, in absence of proof to the contrary, to have delivered the goods according to their description in the contract particulars unless notice of loss of or damage to the goods, indicating the general nature of such loss or damage, was given to the carrier or the performing party that delivered the goods before or at the time of the delivery, or, if the loss or damage is not apparent, within seven working days at the place of delivery after the delivery of the goods

    ru По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты «съедают» наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли

    MultiUnen Indeed, the disruption of trade, the deterioration of major roads by humanitarian convoys and all the other costs eat up our meagre resources and are the most common source of political unrest among our own people, who feel that they have been abandoned

    ru В последующем решением Президента Туркменистан предоставил свою территорию, инфраструктуру, всю необходимую техническую и организационную поддержку для транспортировки международных гуманитарных грузов афганскому населению, которая осуществляется и в настоящее время

    MultiUnen Subsequently, through his decision, Turkmenistan made available its territory and infrastructure, as well as the necessary technical and logistical support, for the transport of international humanitarian cargo to the Afghan people. That continues today

    ru Они также выразили сожаление по поводу имевших место случаев получения увечий и гибели людей в результате недавних аварий в шахтах и призвали Грузию принять незамедлительные меры в целях обеспечения охраны здоровья и безопасности всех трудящихся.

    UN-2en It also regretted the instances of injury or loss of life in recent mining accidents, and encouraged Georgia to take measures promptly to ensure the health and safety of all workers.

    ru Это облегчает международные перевозки, поскольку любой иск владельца груза предъявляется оператору смешанных перевозок, который, со своей стороны, должен предъявить иск в отношении повреждения к тому виду перевозки, во время которой оно произошло, в соответствии со своим внутренним законодательством.

    UN-2en This facilitates international carriage because any claim by the owner of the cargo is made to the multimodal transport operator, and the operator for its part has to submit the damage claim in respect of the mode of transport where the damage occurred and pursuant to its domestic law.

    ru всех грузов класса 9, группа упаковки II, за исключением No ООН 3090, 3091 и 3316.

    UN-2en All goods of Class 9, packing group II, except for UN Nos. 3090, 3091 and 3316.

    ru Зная о вашей славной истории, я ощутил на себе груз предложения Президента Монсона – выступить перед вами.

    LDSen Knowing that you have that glorious history, I felt the weight of this invitation from President Monson to speak to you.

    ru Было отмечено, что нынешним проектом текста предусматривается исключение ответственности, между тем как под фразой "стоимости груза" может подразумеваться, что перевозчик на самом деле несет ответственность.

    UN-2en It was pointed out that the present draft text would provide for an exclusion of liability, whereas the addition of the words “of the value of the goods” might be understood to mean that the carrier was indeed liable.

    ru Лицо утрачивает гражданство Грузии, если оно:

    UN-2en A person shall lose Georgian nationality if he or she:

    ru убедительным доказательством получения перевозчиком груза, как он описан в договорных условиях,

    UN-2en Conclusive evidence of the carrier’s receipt of the goods as described in the contract particulars

    ru Он приводит краткий обзор недавних исторических событий в стране и замечает, что до сих пор не определен статус Абхазии и района Цхинвали, что в Грузии проживают около 94 различных этнических групп и национальностей, и что в стране исповедуется несколько религий, важнейшая из которых, православная автокефальная церковь, пользуется, согласно Конституции, особым статусом.

    UN-2en He briefly reviewed the country’s recent history, noting that the status of Abkhazia and the Tskhinvali region had yet to be defined, that some 94 different ethnic groups or nationalities lived in Georgia and that several religions were practised, the most important of which, the Georgian Orthodox Autocephalous Church, enjoyed a special status under the Constitution.

    ru Главное управление по защите прав человека и надзору (далее Главное управление) было создано в январе 2005 года в рамках администрации министерства внутренних дел Грузии.

    UN-2en The Main Unit for the Protection of Human Rights and Monitoring (hereinafter the Main Unit) was established in January of 2005 within the Administration of the Ministry of Internal Affairs of Georgia.

    ru Представители Грузии и Лаосской Народно-Демократической Республики сделали заявления по мотивам их голосования

    MultiUnen The representatives of Georgia and the Lao People's Democratic Republic made statements regarding their vote

    ru Таким образом, при выдаче коносаментов или других транспортных документов на грузы, перевозимые в соответствии с СМЛП, любая сторона или держатель коносамента или транспортного документа, не являющиеся также стороной СМЛП, не будет связана никаким соглашением об отходе от документа

    MultiUnen Thus, when bills of lading or other transport documents are issued for OLSA-based shipments, any party to or holder of the bill of lading or transport document that is not also a party to the OLSA would not be bound by any agreement to derogate from the Instrument

    ru a) транспортные документы, предусмотренные в разделе # на все перевозимые опасные грузы и, при необходимости, свидетельство о загрузке контейнера, предписанное в разделе

    MultiUnen a) The transport documents prescribed in # covering all the dangerous goods carried and, when appropriate, the container packing certificate prescribed in

    ru На основе этой работы Комитет принял поправки к четырнадцатому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: типовые положения» и к четвертому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям», которые включают в основном новые или пересмотренные положения, касающиеся

    MultiUnen On the basis of that work, the Committee adopted amendments to the fourteenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations and to the fourth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria consisting mainly of new or revised provisions concerning

    ru "Имущественный или экологический ущерб" означает высвобождение опасных грузов, независимо от количества, при котором оцениваемая сумма ущерба превышает 50 000 евро.

    UN-2en ‘Material or environmental damage’ occurs when dangerous goods, regardless of the quantity, are spilled and the estimated amount of damage exceeds 50,000 euros.

    ru Специальная рабочая группа решила, что необходимо сохранить эти таблицы, однако экспертам по грузам класса # следует проверить, потребуется ли вносить какие-либо изменения в таблицы разделительных расстояний и примечания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в связи с внесением поправок в подпункты а) и b) (ссылка на давно принятые типовые параметры

    MultiUnen The Ad Hoc Working Group agreed that these tables should be kept, but class # experts should check whether the amendments to paragraphs (a) and (b) (reference to conservative model parameters) would require any change to these RID/ADR/ADN segregation tables notes

    ru Международная морская организация, Международный кодекс морской перевозки опасных грузов ИМО (МКМПОГ) (Лондон # год

    MultiUnen International Maritime Organization, IMO International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) (London

    ru знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква Е: категория туннелей Е*; запрещено движение транспортных средств, перевозящих любой вид опасных грузов, в условиях перевозки, которые указаны в пункте 1.9.5.3.6 приложения А к ДОПОГ, за исключением грузов, на которые не распространяются какие-либо ограничения на проезд через туннели в соответствии с подразделом 1.9.5.2 приложения А к ДОПОГ.

    UN-2en Sign C, 3h with an additional panel: bearing letter E: Tunnel category E*; No entry for vehicles carrying any type of dangerous goods under the conditions for carriage which are specified in 1.9.5.3.6 of Annex A of ADR, except those which are not subject to any tunnel restriction according to 1.9.5.2 of Annex A of ADR.

    ru Согласно пункту # ) статьи # КДПГ грузополучатель вправе принять груз против возврата первого экземпляра транспортной накладной

    MultiUnen Pursuant to CMR article # the consignee is entitled to obtain delivery of the goods against surrender of the first copy of the consignment note

    ru Надо придумать, что делать с грузом.

    OpenSubtitles2018.v3en We'll need another way to off-load the cargo.

    ru На восемьдесят второй сессии на основе документов ECE/TRANS/WP.15/2007/7 (Франция) и INF.4 (Швеция) Рабочая группа постановила, что код ограничения проезда через туннели должен упоминаться в содержащемся в транспортном документе перечне элементов информации об опасных грузах.

    UN-2en During the 82nd session, the Working Party decided, based on the documents ECE/TRANS/WP.15/2007/7 (France) and INF.4 (Sweden), that the tunnel restriction code had to be mentioned in the dangerous goods sequence in the transport document.

    ru признавая значительный вклад Международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся коносаментов, подписанной в Брюсселе # августа # года, и протоколов изменений к ней, а также Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов, подписанной в Гамбурге # марта # года, в согласование права, регулирующего морскую перевозку грузов

    MultiUnen “Recognizing the significant contribution of the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading, signed in Brussels on # ugust # and its amending Protocols, and of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, signed in Hamburg on # arch # to the harmonization of the law governing the carriage of goods by sea

    ru.glosbe.com

    грузия - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Грузия с безусловным уважением относится к праву народов на самоопределение как оно интерпретируется современным международным правом.

    Georgia's approach to the right of peoples to self-determination as construed in contemporary international law is one of unconditional respect.

    На протяжении своей многовековой истории Грузия славилась своей веротерпимостью.

    Throughout its long history, Georgia has been renowned for its religious tolerance.

    Грузия планирует присоединиться к Протоколу, однако сроки присоединения пока еще не установлены.

    Georgia has plans to accede to the Protocol but the date of accession is not yet identified.

    Грузия не планирует присоединиться к этому Протоколу.

    Georgia does not plan to accede to the Protocol.

    Грузия приветствует инициативу Нидерландов в этой связи.

    Georgia welcomed the initiative of the Netherlands in that regard.

    Грузия положительно относится к неотъемлемому праву народов на самоопределение и категорически выступает против использования наемников.

    Georgia had a positive attitude to the inalienable right of peoples to self-determination, and was categorically opposed to the use of mercenaries.

    Грузия полагает, что Управление ведет плодотворную и нужную работу.

    In the view of Georgia, the activities of the Office were fruitful and worthwhile.

    Грузия присоединилась к антитеррористической коалиции в первый же день.

    Georgia has been part of the anti-terrorist coalition from the very first day.

    Я хотел бы подчеркнуть, что Грузия подтверждает свою полную поддержку ускоренному процессу осуществления вышеупомянутых реформ.

    Here I would like to stress that Georgia reiterates its full support for the speedy realization of the aforesaid changes.

    Мы серьезно обеспокоены отсутствием прогресса в Абхазии, Грузия.

    We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia.

    Грузия вошла в состав СССР как часть Закавказской Республики.

    Georgia entered the USSR as a part of the Transcaucasian Republic.

    В целях достижения политического урегулирования конфликта Грузия сохраняет готовность принять любые меры, рекомендованные Советом Безопасности.

    In order to achieve a political settlement of the conflict, Georgia remains ready to take any step recommended by the Security Council.

    Грузия призвана стать активным участником реализации этой идеи.

    Georgia has been called upon to actively promote the implementation of this concept.

    Грузия придает большое значение контролю над обычными вооружениями и предотвращению их незаконного оборота.

    Georgia attaches great importance to the control of conventional weapons and the prevention of illicit traffic in them.

    Несмотря на трудности переходного периода, Грузия добилась значительного прогресса в создании демократических институтов и стабилизации экономического роста.

    Despite the difficulties of the transitional period, Georgia had accomplished major progress in establishing democratic institutions and stabilizing the growth of its economy.

    Грузия создала механизм предотвращения пыток в максимально возможной степени.

    Georgia had set up machinery for preventing torture to the greatest possible extent.

    Республика Грузия испытывает большие трудности в связи с соблюдением прав насильственно перемещенных лиц.

    The Republic of Georgia is experiencing serious difficulties in connection with the upholding of the rights of the forcibly displaced.

    Грузия является одним из государств-участников, которые не сделали оговорки по статье 20 Конвенции.

    Georgia is one of the States parties that have not expressed a reservation on article 20 of the Convention.

    Конфликт в Абхазии, Грузия, также остается источником тревоги.

    The conflict in Abkhazia, Georgia, also continues to be a source of distress.

    В конституции Республика Грузия провозглашается независимым, единым и неделимым государством.

    The Constitution declares the Republic of Georgia to be an independent, single and indivisible State.

    context.reverso.net

    Грузинский по Английский - Русский-Английский Словарь

    ru С октября 2008 года ежемесячные расходы на питание одного заключенного были увеличены до 90 грузинских лари.

    UN-2en Since October 2008, the monthly expenditure for prisoner’s nutrition has been increased to 90 GEL.

    ru Грузинское бюро автостраховщиков связалось с Советом страховых бюро на предмет своего возможного принятия в систему "Зеленой карты", поскольку Грузия входит в географическую зону охвата системы "Зеленой карты".

    UN-2en The Georgian Motor Insurers Bureau has contacted the Council of Bureaux in light of its possible admission to the Green Card System since Georgia falls within the geographical scope of the Green Card System.

    ru Отказ сотрудничать с назначенными грузинской стороной представителями в группе совместного расследования —еще один «красноречивый факт», свидетельствующий о нарушении абхазским режимом обязательств в рамках мирного процесса.

    UN-2en The refusal to cooperate with the representatives appointed by the Georgian side to the Joint Investigation Group serves as another litmus test, revealing violations of the obligations of the Abkhaz regime under the peace process.

    ru Поэтому не будет сделано никаких комментариев относительно абсурдных сообщений, появившихся в последнее время в средствах массовой информации относительно того, что грузинский генерал приказал атаковать Цхинвали, столицу Южной Осетии, в то время как мирные жители спали, не заручившись предварительно одобрением грузинских властей.

    UN-2en There would therefore be no comment on the absurd media reports appearing recently to the effect that a Georgian general had ordered an attack on Tskhinvali, the capital of South Ossetia, as civilians slept, without first securing the approval of the Georgian authorities.

    ru В утреннем интервью российским информационным агентствам президент Южной Осетии де-факто Эдуард Кокойты заявил, что, если грузинское правительство не выведет свои вооруженные силы из этого региона, он начнет их «вычищать»

    MultiUnen In a morning interview with Russian news agencies, South Ossetian de facto President Eduard Kokoity declared that, if the Georgian Government did not withdraw its military forces from the region, he would start to clean them out

    ru Положение в Зугдидском секторе было напряженным еще и потому, что грузинские официальные лица постоянно утверждали, что в скором времени в Кодорском ущелье будут проводиться российские и абхазские военные операции.

    UN-2en The situation in the Zugdidi sector was also tense due to the persistent claims by Georgian officials of impending Russian and Abkhaz military operations targeting the Kodori Valley.

    ru В сложившейся ситуации грузинская сторона предпринимает все возможные усилия, с тем чтобы облегчить тяжелое положение гражданского населения

    MultiUnen In the current situation, the Georgian side is making the utmost efforts to ease the plight of the civilians

    ru МНМУФГ также установила, что выдача российских паспортов грузинским гражданам в Абхазии и Цхинвали является незаконной.

    UN-2en The IIFFMCG also found that the granting of Russian passports to Georgian citizens in Abkhazia and Tskhinvali was illegal.

    ru В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом уголовное производство в Грузии ведется на грузинском, а в Абхазии- на грузинском и абхазском языках

    MultiUnen Pursuant to the Code of Criminal Procedure, criminal proceedings in Georgia are conducted in Georgian; in Abkhazia, they are conducted in Georgian and Abkhaz

    ru Кроме того, российские силы полностью разрушили и разграбили грузинские военные базы в Сенаки и Гори, и в настоящее время продвигаются в направлении центра военной горно-пехотной подготовки в Сачхере.

    UN-2en Moreover, Russian forces have completely destroyed and looted Georgian military bases in Senaki and Gori, and now are proceeding towards the Sachkhere mountain training centre.

    ru Надеемся, что этот шаг российской стороны, направленный на снижение напряженности на границах Грузии и Южной Осетии, получит адекватную и конструктивную реакцию с грузинской стороны и от международного сообщества.

    UN-2en We hope that this move of the Russian side, aimed at reducing tensions on the borders of Georgia and South Ossetia, will receive an adequate and constructive response from the Georgian side and the international community.

    ru Представители высшего эшелона власти Грузии были настроены получить самую сладкую морковку, которой дразнил страну ЕС: безвизовый въезд в Евросоюз для владельцев грузинских паспортов.

    globalvoicesen Georgian leaders and members of the public expressed optimism the summit would yield the most tantalizing carrot dangled by the EU so far: visa-free travel to EU countries for holders of Georgian passports.

    ru Российскими военно-морскими силами блокированы грузинские морские порты и были разрушены суда грузинской службы береговой охраны.

    UN-2en Russian naval forces are blocking Georgian seaports and have destroyed vessels of the Georgian coast guard.

    ru Он приветствовал заверения грузинских властей в том, что они намерены содействовать экономической и социальной интеграции перемещенных лиц в местные общины, пока не сложились условия, благоприятствующие их возвращению.

    UN-2en He welcomed assurances by Georgian authorities that they intended to facilitate the economic and social integration of the displaced into local communities while they awaited conditions conducive to return.

    ru 30 ноября осетинские сепаратисты открыли огонь по грузинским позициям в селе Плависмани.

    UN-2en On 30 November, Ossetian separatists opened fire at Georgian positions in the village of Plavismani.

    ru В этой связи примечателен также тот факт, что недавно представителям Организации Объединенных Наций не удалось получить у сепаратистских властей согласия на доступ грузинских следователей к месту падения вертолета Организации Объединенных Наций.

    UN-2en In this respect, the recent failure of the United Nations representatives to secure agreement of the separatist authorities on the access for Georgian investigators to the United Nations helicopter’s crash site is also noteworthy.

    ru В рамках сотрудничества между грузинскими и международными неправительственными организациями, направленного на расширение социальной реабилитации заключенных, осуществляются следующие программы:

    UN-2en Following programs are run in cooperation with Georgian and International NGOs aimed at enhancing social rehabilitation of the inmates:

    ru Российские миротворцы, которые были обязаны по своему мандату обеспечивать безопасность населения, ничего не сделали, чтобы остановить этническую чистку в отношении лиц грузинской национальности.

    UN-2en The Russian peacekeepers, who were obliged under their mandate to ensure the security of the population, did nothing to stop the cleansing of the ethnic Georgians.

    ru В парламенте организованы специальные курсы, призванные помочь таким лицам совершенствовать свои навыки владения грузинским языком, а в необходимых случаях они имеют возможность обратиться к переводчикам, помогающим им в их работе.

    UN-2en In Parliament, special courses were held to help them enhance their Georgian-language skills and, when necessary, interpreters were available to assist them in their work.

    ru августа в Минске были задержаны два активиста грузинского движения "Кмара" Георгий Канделаки и Лука Цуладзе, в отношении которых возникли "сомнения" по поводу подлинности их паспортов

    MultiUnen On # ugust, two activists of the Georgian Kmara movement, Georgi Kandelaki and Luka Tsuladze, were detained in Minsk because of “doubts” about the authenticity of their passports

    ru 6 и 7 августа 2000 года в Тбилиси, а затем 20 августа в Сухуми под председательством моего Специального представителя были проведены консультации между министром Грузии по особым поручениям Малхазом Какабадзе и личным представителем абхазского лидера Владислава Ардзинбы Анри Джергенией. Они проводились в соответствии с Протоколом, подписанным грузинской и абхазской сторонами 11 июля 2000 года на десятой сессии Координационного совета (см.

    UN-2en On 6 and 7 August 2000 in Tbilisi, and again on 20 August in Sukhumi, my Special Representative chaired consultations between the Georgian Minister for Special Affairs, Malkhaz Kakabadze and Anri Jergenia, the personal representative of Abkhaz leader Vladislav Ardzinba, on the basis of the Protocol signed on 11 July 2000 at the tenth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides in Sukhumi (see S/2000/697, para.

    ru Конституция Грузии- на грузинском, русском и английском языках

    MultiUnen The Constitution of Georgia- in Georgian, Russian and English

    ru Грузинское государство продолжает разрабатывать законодательство в соответствии с международными стандартами и выполнять свои обязательства.

    UN-2en The Georgian state continues to develop legislation in line with international standards and also fulfill the obligations.

    ru С декабря # года неправительственная организация "Дети и окружающая среда" при поддержке ЮНИСЕФ и Европейского союза издает на грузинском, русском и английском языках ежемесячный журнал "Права ребенка в Грузии"

    MultiUnen Since December # the non-governmental organization Children and the Environment, with support from UNICEF and the European Union, has been publishing a monthly review in Georgian, Russian and English, entitled Rights of the Child in Georgia

    ru Применительно к Грузии, наверное, странно говорить о том, что грузинские войска независимой Грузии должны рассматриваться как часть Закавказского военного округа Советского Союза.

    UN-2en With respect to Georgia, it is very strange to say that Georgian troops are independent from Georgia and that they should be viewed as part of the Trans‐Caucasus military region of the Soviet Union.

    ru.glosbe.com

    Перевод «грузия» с русского на английский язык с примерами

    Грузия.

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Грузия, Джорджия.

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

    источник

    пожаловаться

     

     

    Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

    ru.contdict.com

    ГРУЗИЯ перевод с английского на русский, translation English to Russian. Англо-Русский географический словарь

    ГРУЗИЯ

    Республика Грузия, Сакартвело, гос-во в Закавказье. Национальное название страны Сакартвело, где картвелы самоназвание грузин, а са- и -о парные аффиксы, служащие для образования обозначения места, т. е. в целом 'место (где живут) грузины'. В русск. употреблении приняты название страны Грузия и название ее народа грузины. Эти названия усвоены русск. в странах Востока. Так, в описании путешествия монаха Игнатия Смольнянина в Палестину, 1389 г., упоминаются гурзи, а в 'Хожении за три моря Афанасия Никитина', 1466- 1472 гг. упоминается Гурзыньская земля. В русск. употреблении в результате перестановки звуков гурзи и гурзыньская земля превратились в грузины и в Грузинская земля или в традиц. форме названий гос-в с окончанием -ия - Грузия. В ряде зап.-европ. стран Грузию называют Georgia (франц., исп., итал. и др. Георгия, англ. Джорджия). Это название, по-видимому, от тюрк, этнонима гурджи, гюрджи (gurdzi, gurdzi) - 'грузины', ср. Jorganie 'Грузия' у Марко Поло, XIII в., совр. тур. Gureistan. Другие объяснения: Георгия - 'хлебо-пахотная земля', от греч. георгос - 'земледелец' ; от имени Святого Георгия, которому было посвящено множество храмов , или потому, что 12 правителей Грузии носили имя Георгий. Этимологии неправдоподобны, но показывают возможное направление переосмысления исходной формы. Грумант, о. см. Шпицберген

    English-Russian geographical dictionary .      Англо-Русский географический словарь. 2012

    Dictionaries → English-Russian dictionaries → English-Russian geographical dictionary Словари → Англо-Русские словари → Англо-Русский географический словарь

    Еще значения слова и перевод ГРУЗИЯ с английского на русский язык в англо-русских словарях.Что такое и перевод ГРУЗИЯ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

    More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ГРУЗИЯ in dictionaries.

    slovar-vocab.com