Car’s Anatomy. Устройство автомобиля на английском языке. На английском языке машины


Автомобиль на английском языке: типы и устройство

Привет! Друзья, наша сегодняшняя тема не только полезна в виду того, что расширит словарный запас, но и весьма интересна для всех тех, кто любит «погонять» на автомобиле. Сегодня поговорим о автомобиле, о его устройстве, конечно же, на любимом английском языке.

Британский и американский варианты английского языка разошлись в названии автомобиля, поэтому «car» — вы услышите у британцев, а «automobile» — у американцев.

Основные автомобильные термины на английском

Названия различных видов автомобилей:

  • Lorry (амер. truck) — грузовой автомобиль
  • Passenger car — легковой
  • Saloon car — закрытый
  • Ambulance — санитарный
  • Armored car — броневой
  • Company car — служебный
  • Patrol car — патрульный
  • Racing car — гоночный
  • Sports — спортивный

Car' anatomy или описание автомобиля

Устройство автомобиля весьма сложное, поэтому в следующей таблице представлены основные части автомобиля и некоторые термины, связанные с разбираемым нами объектом на английском параллельно с переводом на русский язык:

  • Bonnet — капот
  • boot — багажник
  • cab — кабина
  • fender — крыло автомобильное
  • front/ back door — передняя/ задняя дверь
  • door handle — ручка двери
  • door lock — дверной замок
  • rear-view mirror/ outside mirror — зеркало заднего вида
  • wing mirror — боковое зеркало
  • steering wheel — руль
  • dashboard — панель (приборная)
  • glove compartment — бардачок
  • seat — сиденье
  • headrest — подголовник
  • armrest — подлокотник
  • safety seat — детское сиденье
  • windscreen — лобовое стекло
  • windscreen wiper — «дворник»
  • bumper — бампер
  • battery — аккумулятор
  • engine — двигатель
  • motor — мотор
  • accelerator — педаль газа
  • clutch — сцепление
  • brakes — тормоза
  • transmission — коробка передач
  • gear lever — рычаг переключения передач
  • first gear — первая скорость
  • neutral — нейтральная скорость
  • fuse — предохранитель
  • signal — указатель поворота
  • reverse — задний ход
  • gear lever — рычаг включения передач
  • headlights — фары (передние)
  • tail light — задний свет
  • radiator — радиатор
  • speedometer — спидометр
  • silencer — выхлопная труба
  • tire — шина
  • wheel — колесо
  • seatbelt — ремень безопасности
  • air bag — подушка безопасности
  • tank — бензобак
  • licence — номерной знак
  • cooling system — система охлаждения
  • air conditioner — кондиционер
  • heater — печка
  • car alarm — автосигнализация

Набор полезных фраз, связанных с вождением:

  • Drive! — Ежай!
  • Buckle up! — Пристегнись!
  • Brake! — Тормози!
  • Slow down! — Помедленнее!
  • Throttle down. — Сбрось скорость.
  • Keep right/ left — Держись правой/ левой стороны
  • to park a car — парковать машину
  • to pull over to the shoulder — съехать на обочину
  • to take another lane — переехать на другую полосу
  • to shift — включать передачу

Другие понятия, связанные с автомобилем:

  • car park — стоянка для парковки
  • parking ticket — штраф за парковку в запрещенном месте
  • car wash — автомойка
  • filling station — заправочная станция
  • garage — парковка в здании, гараж
  • repair shop — мастерская
  • breakdown — поломка
  • flat tyre — спущенное колесо
  • driving licence — водительские права
  • petrol — бензин
  • fuel — топливо
  • exhaust — выхлопные газы
  • motorway — автомагистраль
  • freeway — шоссе
  • traffic light — светофор
  • brake lights — стоп-сигналы
Проверочные тесты на знание автомобиля

Тестовое задание № 1 «Описание автомобиля по картинке»Вам нужно назвать части, которые пронумерованы на картинке.

Тестовое задание № 2 «Описание салона»Теперь займемся описанием салона, назовите пронумерованные части внутреннего устройства автомобиля.

Для самопроверки скачайте ключи для задании.

Прослушав видео, вы можете узнать правильное произношение на английском языке составляющих автомобильного устройства.

Видео:

Оценка статьи:

englishfull.ru

Cars Anatomy. Устройство автомобиля на английском языке ‹ Материалы ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

I know a lot about cars, man. I can look at any car’s headlights and tell you exactly which way it’s coming.

Чувак, я знаю все о машинах! Я могу посмотреть на передние фары любой машины и сказать, в какую сторону она движется.

Митч Хедберг

Как и автор эпиграфа, я мало что знаю о том, как водить машину, как поменять покрышку, даже по какому номеру звонить в случае поломки машины, но я могу помочь вам разобраться со словами, связанными с автомобильной темой на английском языке :-) Какие бывают машины? Из каких частей они состоят? Давайте разберемся вместе!

Типы автомобилей на английском языке

Не берусь говорить за всех, но уверена, что огромное многообразие машин может вызывать смятение у девушек и женщин: кажется, что типов машин так много, что запомнить все просто невозможно. Спешу вас уверить, что типов кузова не так уж много, и уже в зависимости от типа каждая компания дорабатывает свой уникальный дизайн. А кузовы бывают такие:

Внешние элементы автомобиля на английском языке

Внешнее строение автомобилей приблизительно одинаковое: везде должны быть капот, колеса, кузов. Мы выделим такие части:

  1. Bonnet /ˈbɒnɪt/ – капот.
  2. Wing mirror /wɪŋ ˈmɪrə(r)/ – боковое зеркало.
  3. Windscreen /ˈwɪn(d)ˌskriːn/ – лобовое стекло.
  4. Rear-view mirror /rɪˈvjuː ˈmɪrə(r)/ – зеркало заднего вида.
  5. Windscreen wiper /ˈwɪn(d)ˌskriːn ˈwaɪpə(r)/ – щетки стеклоочистителя.
  6. Door – дверь.
  7. Boot /buːt/ – багажник.
  8. Tyre или tire /ˈtaɪə(r)/ – шина.
  9. Wheel /wiːl/ – колесо.
  10. Headlight /ˈhedˌlaɪt/ – фара.
  11. Bumper /ˈbʌmpə(r)/ – бампер.
  12. Licence (или license) plate /ˈlaɪs(ə)ns pleɪt/ – номерной знак.
  13. Indicator /ˈɪndɪˌkeɪtə(r)/ – указатель поворота.

Элементы салона и приборы управления автомобилем на английском языке

Естественно, что интерьер каждой машины уникален в своем роде, но есть определенные элементы внутреннего пространства, которые можно встретить в любом автомобиле:

  1. Back seat – заднее сиденье.
  2. Armrest – подлокотник.
  3. Headrest – подголовник.
  4. Seatbelt – ремень безопасности.
  5. Door lock – дверной замок.
  6. Door handle – ручка двери.

А теперь посмотрим на переднюю панель:

  1. Steering wheel /ˈstɪərɪŋ/ – рулевое колесо.
  2. Horn /hɔː(r)n/ – сигнал, клаксон.
  3. Dashboard – приборная панель.
  4. Air vent – вентиляция.
  5. Hazard light switch /ˈhæzə(r)d/ – кнопка аварийной сигнализации.
  6. Glove compartment – бардачок.
  7. Gear shift – рычаг переключения передач.
  8. Accelerator – педаль газа.
  9. Brake – педаль тормоза.
  10. Clutch – педаль сцепления.
  11. Handbrake – стояночный тормоз.
  12. Cigarette lighter – прикуриватель.

Кроме того, если мы будем более пристально разглядывать приборы в салоне автомобиля, то мы обязательно должны указать:

  1. Temperature gauge /ɡeɪdʒ/ – датчик температуры двигателя.
  2. Rev counter / tachometer – тахометр (отображает количество оборотов двигателя в минуту).
  3. Speedometer – спидометр.
  4. Fuel gauge – указатель уровня топлива.
  5. Lights switch – переключатель света.
  6. Odometer – одометр (отображает пробег автомобиля).
  7. Air bag – подушка безопасности.
  8. Heater controls – управление обогревом.
  9. Car stereo – автомобильный приемник, автомагнитола.

Список английских слов на тему «Автомобиль» с переводом

Далее предлагаем вашему вниманию более полный список слов, которые могут быть интересны автолюбителям, изучающим английский язык:

↓ Скачать список слов по теме «Устройство автомобиля на английском языке» (*.pdf, 249 Кб)

Слово Перевод Типы кузовов Внешние элементы
Оборудование салона
Внутреннее устройство Прочее
Convertible Кабриолет
Coupe Купе
Crossover Utility Vehicle (CUV)
Кроссовер
Estate Универсал
Hatchback Хэтчбек
Limousine Лимузин
Lorry (BrE), truck (AmE) Грузовик
People carrier (minivan) / Multi-purpose vehicles (MPVs) Минивэн / УПВ – универсал повышенной вместимости
Pickup Пикап
Roadster Родстер
Sedan Седан
Sport Utility Vehicle (SUV) Внедорожник
Van Фургон
Aerial Антенна
Back door Задняя дверь
Backup lights Фонари заднего хода
Body Кузов
Bonnet (BrE), hood (AmE) Капот
Boot (BrE), trunk (AmE) Багажник
Brake lights, stop lights Стоп-сигналы
Bulbs Лампы
Bumper Бампер
Caravan (BrE), trailer (AmE) Прицеп
Door handle Ручка двери
Exhaust pipe, tail pipe Выхлопная труба
Fog lights Противотуманные фары
Front door Передняя дверь
Front wheel Переднее колесо
Grill Решетка радиатора
Headlights Передние фары
High beam Дальний свет
Hubcap Колпак колеса
Indicator, turn signal, blinker (informal) Указатель поворота
Lens Стекло фары
Low beam Ближний свет
Moonroof Прозрачный люк или окно в крыше
Number plate (BrE), license (licence) plate (AmE) Номерной знак
Parking lights Габаритные огни
Rear wheel Заднее колесо
Rear window Заднее окно
Roof Крыша
Roof rack Багажник на крыше автомобиля
Side lights Подфарники
Side window Боковое окно
Sunroof Люк в крыше
Tail lights Задние фонари
Tailgate Задняя дверь (в универсалах)
Tyre (BrE), tire (AmE) Шина
Windscreen/Windshield Лобовое/Ветровое стекло
Windscreen wiper Щетки стеклоочистителя
Wing (BrE), fender (AmE) Крыло автомобиля
Wing/Side mirror Боковое зеркало
Accelerator (BrE), gas pedal (AmE) Педаль газа
Air conditioner Кондиционер
Air vent Вентиляция
Armrest Подлокотник
Back seat Заднее сиденье
Brake Тормоз
Cab Кабина
Car stereo Автомобильный приемник, автомагнитола
Cigarette lighter Прикуриватель
Clutch Сцепление
Column shift Подрулевой рычаг переключения передач
Cruise control Круиз-контроль (система автоматического поддержания заданной скорости)
Dashboard Приборная панель
Door lock Дверной замок
Front seat Переднее сиденье
Fuel gauge Указатель уровня топлива
Gear lever, gear stick (BrE), gear shift (AmE) Рычаг переключения передач
Glove compartment Бардачок
Handbrake, emergency brake, parking brake Стояночный тормоз
Hazard light switch Кнопка аварийной сигнализации
Headliner Обшивка потолка в салоне
Headrest Подголовник
Heater Обогреватель, печка
Heater controls Управление обогревом
Horn Сигнал, клаксон
Ignition switch Замок зажигания
Indicator switch (BrE), turn signal lever (AmE) Рычаг включения указателей поворота
Lights switch Переключатель света
Odometer Одометр
Passenger seat Пассажирское сиденье
Pedal Педаль
Rear-view mirror Зеркало заднего вида
Seatbelt, safety belt Ремень безопасности
Speedometer Спидометр
Steering wheel Рулевое колесо
Sun visor Солнцезащитный козырек
Tachometer, rev counter Тахометр
Temperature gauge Датчик температуры двигателя
Accumulator, battery Аккумулятор
Alternator Генератор
Bearing Подшипник
Brake disc (BrE), brake rotor (AmE) Тормозной диск
Brake fluid Тормозная жидкость
Brake pad Тормозная колодка
Camshaft Распредвал
Car alarm Автосигнализация
Carburettor (BrE), carburetor (AmE) Карбюратор
Chassis Шасси
Coolant Охлаждающая жидкость
Cooling system Система охлаждения
Crankshaft Коленчатый вал
Cylinder Цилиндр
Cylinder block Блок цилиндров
Dipstick Щуп для измерения уровня масла
Electrical system Электрооборудование
Engine Двигатель, мотор
Fan Вентилятор
Fan belt Ремень привода вентилятора
Fasteners Крепеж (гайки, болты и т. п.)
Filter Фильтр
Flywheel Маховик
Fuel lines Топливопроводы
Fuse Предохранитель
Gasket Прокладка
Gearbox Коробка передач
Hose Шланг
Hose clamp Хомут
Ignition Зажигание
Injection Впрыск
Oil pump Масляный насос
Petrol tank, fuel tank Бензобак
Radiator Радиатор
Spark plug Свеча зажигания
Spring Рессора
Starter Стартер
Suspension Подвеска
Transmission Трансмиссия
Window roller Стеклоподъемник
Diesel engine Дизельный двигатель
Diesel fuel Дизельное топливо
Driving licence (BrE), driver’s license (AmE) Водительское удостоверение
Exit Съезд с магистрали
Fuel Топливо
Garage Гараж, автомастерская
Gear Передача
Highway Автострада
Ignition key Ключ зажигания
Jack Домкрат
Oil Масло
Petrol (BrE), gasoline (AmE) Бензин
Petrol station (BrE), gas station (AmE) Заправочная станция
Pump Насос
Road Дорога
Screwdriver Отвертка
Spanner Гаечный ключ
Spare parts Запчасти
Spare tyre (BrE), tire (AmE) Запасное колесо
Tool Инструмент
Traffic light/signal Светофор

Данная статья состоит в основном из существительных, которые описывают составные части автомобиля, но, думаю, вам также будет полезно знать, какие глаголы мы употребляем, когда говорим о транспорте:

  • Board a plane/train/bus/tram/ferry/underground – садиться на самолет/поезд/автобус/трамвай/паром/метро.
  • Get on/off a plane/train/bus/tram/ferry/underground – садиться в (выходить из) самолет/поезд/автобус/трамвай/паром/метро.
  • Get in / out of a plane/car/bus/taxi – садиться в (выходить из) самолет/машину/автобус/такси.
  • Catch the plane/train/bus/tram/ferry/underground – поймать (сесть) самолет/поезд/автобус/трамвай/паром/метро.
  • Drive a car/bus/taxi – водить машину/автобус/такси.

Что ж, надеюсь, такое обилие новых слов не смутило вас, и вы с легкостью сможете запомнить все фразы. А для того чтобы закрепить материал, предлагаем пройти тест по этой теме!

​ Тест

Тест на тему «Автомобиль на английском языке»

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП

Слова на тему “Автомобиль” – это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.

Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три – это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему “Вождение”, “Авария” приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.

Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).

  • Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend – гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля.
  • Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate.
  • Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe – это существительное, а licenSe – это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).

В автомобиле (детали салона)

dashboard приборная панель
back seat заднее сиденье
front seat передне сиденье
seatbelt ремень безопасности
door lock дверной замок
door handle дверная ручка
glovebox (glovie) бардачок
horn гудок
accelerator педаль газа
brake педаль тормоза
clutch педаль сцепления
handbrake ручной тормоз
lighter прикуриватель
manual transmission (UK) ручная коробка передач (UK)
standart (US) ручная коробка передач (US)
automatic transmission автоматическая коробка передач
gearshift рычаг переключения передач (ручн.)
gear selector рычаг переключения передач (на автомат. коробке)
airbag воздушная подушка

Примечания:

  • horn – это сам гудок, сигналить – to honk (the horn).
  • Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver – буквально, “водитель на заднем сиденье”. Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять “как правильно”, хотя сам не участвует в процессе.

Скачать PDF “Салон автомобиля”

Английские слова на тему “Дорога”

road дорога
route трасса, шоссе
motorway (UK) магистраль (UK)
highway (US) магистраль (US)
onramp выезд на магистраль
lane полоса движения
lane marking (road surface marking) дорожная разметка
speed bump лежачий полицейский
crossroad (UK) перекресток (UK)
intersection (US) перекресток (US)
road sign дорожный знак
traffic light светофор
pavement (UK) тротуар (UK)
sidewalk (US) тротуар (US)
crosswalk пешеходный переход
pedestrian пешеход
car park (UK) парковка (UK)
parking lot (US) парковка (US)
parking space парковочное место
traffic дорожное движение
traffic jam пробка
rush hour час пик

Скачать PDF “Дорога”

Выражения на тему “Вождение автомобиля”

  • to buckle up – пристегнуться

Make sure that the passengers are buckled up. – Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.

  • to fasten (put on) seatbelt – надеть ремень безопасности

Fasten your seatbelts, please. – Пожалуйста, пристегните ремни.

  • to brake – тормозить

Do you know how to brake? – А ты тормозить умеешь?

  • to hit the brakes (разг.) – тормозить (разг.)

I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. – Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.

  • to stall – заглохнуть (о двигателе)

Can you help me? My car stalled. – Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.

  • to step on the accelerator – нажать на газ

Shift into first and step on the accelerator. – Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.

  • to accelerate (to speed up) – ускоряться

You can speed up on a highway. – Ты можешь прибавить скорости на магистрали.

  • to reverse – сдавать назад

Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. – Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.

  • to honk (the horn) – сигналить (гудок)

He could not hear the car honking behind him. – Он не слышал, как сзади гудела машина.

  • to make a U-turn – резко разворачиваться

He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. – Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.

  • to follow the speed limit – соблюдать скоростной режим

We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. – Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.

  • to exceed the speed limit (to speed) – превышать скорость

Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. – Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.

  • to run a red light – ехать на красный свет

I was in hurry and ran a red light. – Я торопился и проехал на красный свет.

  • to tailgate – ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию

Tailgating causes many car accidents. – Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.

  • to pull over (off) – остановиться (и съехать с проезжей части)

If your car starts to overheat, pull over immediately. – Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.

  • to pull out of – выезжать (напр. с парковки)

The bus pulled out of the parking lot. – Автобус выехал с парковки.

  • to cut (someone) off – подрезать

I speeded up and someone cut me off. – Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.

  • to park – парковаться

Sorry, you can’t park here. – Извините, здесь нельзя парковаться.

  • to pass a car – обгонять машину

The “Do Not Pass” sign indicates that passing a car is prohibited. – Знак “Обгон запрещен” обозначает, что нельзя обгонять машину.

  • to change lanes – переехать на другую полосу, перестроиться

The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. – Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.

  • to change gear – переключать передачу

Learn how to change gear first. – Сначала научитесь переключать передачу.

  • to run out of gas (petrol) – израсходовать топливо

Where is the nearest gas station? We are running out of gas. – Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.

  • to fill up (the car) – заправить (машину)

Always fill up the car before a long drive. – Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.

  • to flag (someone) down \ wave someone down – тормозить машину (жестом)

The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.

  • to get in – сесть в машину

Get in! Get in the car! – Садись! Садись в машину!

  • to get out – выйти из машины

I’d like to get out at the post office. – Я бы хотел выйти у почтового отделения.

  • to pick (someone) up – подобрать пассажира

Can you pick me up at nine o’clock? – Вы можете забрать меня в девять часов?

  • to drop (someone) off – высадить пассажира

Drop him off at the nearest subway station. – Высадите его у ближайшей станции метро.

  • to indicate – показывать поворот

Never turn without indicating. – Никогда не поворачивай, не показывая поворот.

  • to drive off – уезжать откуда-то

I shut the door and the cab drove off. – Я закрыл дверь и такси уехало.

  • to give (someone) a lift (UK) – подвозить (UK)
  • to give (someone) a ride (US) – подвозить (US)

Can you give me a ride, please? – Не могли бы меня подвезти?

Скачать PDF “Вождение на английском языке”

Выражения на тему “Авария, проблемы с машиной”

  • car accident (car crush) – автомобильная авария

In the beginning of the movie a few people died in a car accident. – В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.

  • to have a flat tire (puncture) – пробить колесо

On the way to the airport, we had a flat tire. – По дороге в аэропорт у нас спустило колесо.

  • to break down – ломаться (о машине)

Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. – Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.

  • tow truck – эвакуатор

There is nothing you can do, call a tow truck. – Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.

  • to tow – эвакуировать

Cars parked on the road will be towed. – Машины, оставленные на дороге, будут эвакуированы.

  • to run into (someone) – врезаться в кого-то

The first time I was driving a car, I ran into a tree. – В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.

  • to slam on the brakes – резко затормозить

The driver in front of me slammed on the brakes and I nearly ran into him. – Водитель впереди меня резко затормозил, и я едва не врезался в него.

  • to run over (someone) – переехать кого-то

It looks like they are going to run over someone. – Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.

  • to sideswipe – задеть сбоку машину

See those scratches? I got sideswiped by some idiot. – Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.

  • to rear-end – въехать сзади в машину

I broke suddenly and she rear-ended me. – Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.

  • to veer into oncoming traffic – выехать (резко) на встречную полосу

His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. – Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.

  • to drive on the wrong side of the road – ехать не на той стороне (по встречной)

And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. – И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.

  • to lose control – не справиться с управлением

The driver lost control and the car ran into a brick wall. – Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.

  • to skid – попасть в занос

The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. – Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.

  • to roll over – перевернуться

The driver was thrown from his car when it rolled over. – Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.

  • drunk driving – вождение в нетрезвом виде

There are laws against drunk driving, but not against driving with a hangover. – Есть законы запрещающие вождение в нетрезвом виде, но не вождение с похмелья.

  • reckless driving – опасное вождение

Their car rolled over, possibly as a result of reckless driving. – Их автомобиль перевернулся, возможно, в результате опасного вождения.

  • distracted driving – невнимательное вождение

Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. – Невнимательное вождение – это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.

  • to hit and run – сбить человека и скрыться

She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. – Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.

  • to have a head-on collision – врезаться в лоб, совершить прямое столкновение

When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. – Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.

  • a driving ban – лишение прав

I got a two years driving ban for drunk driving. – Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.

  • to have a near miss – проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии

I used to be a reckless driver until a had a near miss. – Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.

langformula.ru

машина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Когда выбрался, наверху была припаркована машина.

When I crawled out, there was a car parked up on top.

После гонки машина Хаммонда снова заработала.

After the race, we got Hammond's car going again.

При посылке IP-пакета, отправляющая машина должна знать MAC-адрес получателя.

When sending an IP packet, the sender machine needs to know the MAC address of the receiver.

Однажды разумная машина быстро превзойдет биологические ограничения.

Once online, a sentient machine will quickly overcome the limits of biology.

Возле виллы ее ждала небольшая машина.

She had a small car waiting for her near her villa.

В Луанде машина МПП с водителем и охранником была угнана двумя вооруженными лицами.

A WFP car with driver and guard was hijacked by two armed men in Luanda city.

Военная машина сербов продолжает неумолимо двигаться по дороге смерти и разрушений.

The Serbian war machine continues implacably along its route of death and devastation.

Мы хотим отправиться туда и нам для этого нужна машина.

We wanted to go there and needed a car to take us.

Патрульная машина прибыла на место происшествия лишь через полчаса.

A patrol car arrived on the scene only half an hour later.

Затем кипрско-греческая пропагандистская машина пыталась использовать этот термин для эксплуатации факта проживания нескольких сотен киприотов-греков на Северном Кипре.

Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to utilize this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus.

Его машина была обнаружена у здания бригады Гикоро.

His car was found in front of Gikoro police station.

Тогда израильская военная машина прибегла к неоправданному развертыванию сил.

Then the Israeli war machine was launched in an excessive deployment of force.

Израильская машина уничтожения продолжает убивать и совершать самые отвратительные преступления.

The Israeli machine of destruction continues to kill and to commit the most heinous of crimes.

Вчера утром израильская террористическая военная машина уничтожила шейха Ахмеда Ясина и несколько его коллег.

Yesterday morning, the Israeli terrorist war machine assassinated Sheikh Ahmed Yassin and a number of his colleagues.

В результате машина выглядит солиднее и динамичнее.

As a result, the car looks solid and dynamic.

Следовательно, весь трафик к шлюзу будет теперь получать машина злоумышленника.

The cracker's machine will then receive the whole traffic sent to the gateway.

Во-первых, указанная машина может сгенерировать все четыре отклика.

The first thing that can happen is that the specified machine will produce four replies.

У них машина с желтыми номерами.

These relatives have a car with the yellow plate.

Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель.

The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine.

Черная машина остановилась рядом с больницей.

A black car stopped next to the hospital.

context.reverso.net

Как назвать машину по-английски | Секреты английского языка

В данном посте мы выясним, как можно по-английски называть один из главных артефактов современной цивилизации – автомобиль или машину – a car, и рассмотрим все возможные его синонимы.

Synonyms for “Car”

Разумеется, идеально называть машину «Car» — это самое употребляемое слово, но есть и другие, о которых также нужно знать. Формальный термин — automobile, и его сокращенная, но не менее популярна форма auto, используются для элегантных авто, но за этим словом скрывается некоторая напыщенность, а словом motorcar чаще называют автомобили старых марок.

Google shortcode

Что касается слова vehicle, оно подразумевает все виды дорожного транспорта, имеющие двигатель.

Для достижения поэтически-юмористического эффекта автомобиль могут называть chariot (колесница) или phaetoеn (фаэтон). Более неформально автомобиль называют buggy (кабриолет) и babe magnet (магнит для девушек, т.е. крутая машина, привлекающая внимание девушек к мужчинам), если это «вылизанная» спортивная машина. Разумеется babe magnet – это ироничное название машины.

Categories and sizes

А теперь посмотрим, какими словами и фразами мы можем назвать категорию и размер машин:

  • Compact – компактная
  • Convertible – автомобиль с откидным верхом
  • Coupe – двухместный автомобиль
  • Hardtop – автомобиль с жестким верхом
  • Hatchback — автомобиль с открывающейся вверх задней дверью
  • Sedan – седан
  • sports car – спортивная машина
  • Roadster — двухместный автомобиль с открытым кузовом и складным верхом
  • sport utility vehicle – внедорожник
  • station wagon — автомобиль с кузовом типа ‘универсал’
  • Subcompact — малогабаритный двухдверный автомобиль
  • Truck – грузовой автомобиль
  • Van — автофургон

Некоторые марки машин побуждают придумывать необычные названия:

  • Beamer or Beemer (BMW) – бимер, бумер
  • Chevy (Chevrolet) – шеви (шевроле)
  • Lambo (Lamborghini) – ламборгини

Иногда машины называют не очень привлекательными названиями, которые по-русски звучат как «колымага, драндулет, развалюха, ведро с болтами» и т.п.:

  • beater
  • bucket
  • clunker
  • crate
  • heap
  • jalopy
  • junker
  • rattletrap
  • wreck

Среди более приятных названий можно выделить ride (средство передвижения), wheels или set of wheels (колеса).

englsecrets.ru

Английские марки машин – лучшие британские авто

Как и любая другая страна, Англия тоже с давних времен занимается производством автомобилей. Первые слова, которые приходят в голову, когда думаешь об английских автомобилях — роскошь и престиж. Спорткары от Jaguar, Aston Martin и Lotus, а также представительские авто от Rolls Royce и Bentley завоевали сердца состоятельных людей со всего мира. И это не просто сиюминутное увлечение модными новинками, это настоящая любовь к шикарным автомобильным маркам, которые еще с первой половины прошлого века стали олицетворением элитарности. Сегодня мы рассмотрим самые известные английские марки машин.

На сегодняшний день более 70% престижных марок английских авто приобретаются обеспеченными людьми, проживающими за пределами страны. Авто выбирают за солидный внешний вид, особый шарм и высокие технические характеристики.

Комфортабельные английские автомобили обладают особым шармом и не просто являются символами благополучия и высокого социального статуса человека, но и несут в себе философию успеха. В салоне автомобиля из Англии любой человек может почувствовать себя если не королем, то наследным принцем — уж точно. За рулем спортивного авто, произведенного в Великобритании, слово «скорость» приоткроет водителю свой тайный смысл, доступный лишь когорте посвященных.

История английских автомобилей

Автомобильная революция в Англии проходила не столь бурно, нежели в Германии и Франции, однако история развития машиностроения на «Туманном Альбионе» не менее интересна… Правда, изначально в этой стране выпускали не собственные автомобили, а лишь закупали сборочные комплекты в Германии — так в 1897 году появился первый «Daimler», произведенный англичанами.

Но это не означает, что в Англии не было «автомобильных умов», умеющих мыслить «не по шаблону». Так в 1895—1896 годах инженер Фредерик Вильям Ланчестер представил одну из первых для своей страны легковушку «Lanchester», которая, в отличие от машин того времени, была создана на научной базе, как единое целое (но серийной она так и не оказалась).

Примерно в то же время стали «зарождаться» первые английские автомобилестроительные компании: так в 1885-м на свет появилась фирма «Triumph Motor Company», еще через два года была основана «Rover Company», а в 1895 настал черед «Lanchester Motor Company»… До нашего времени эти производители «не дожили», но оставили заметный след в истории британского автомобилестроения.

Бурное развитие автопрома Англии продолжилось в начале XX века — именно тогда были созданы компании, «здравствующие» и по сей день. Например, в 1905 году в результате партнерства Генри Ройса и Чарльза Стюарта Роллса началась история компании «Rolls-Royce», а в 1913-м Лайонел Мартин и Роберт Бэмфорд основали фирму «Aston Martin»…

В 1919 году на свет появилась еще один автомобилестроитель — «Bentley», образованный усилиями Оуэна Бентли, Фрэнка Берджеса и Гарри Варли. Еще через три года мировая общественность узнала о следующей английской компании — «Jaguar» (которая изначально носила название «Swallow Sidecar»)…

Очередная «порция» британских автомобильных марок, снискавших общемировой успех, были «рождены» уже после Второй мировой войны. В 1948-м Морис Уилкс и Спенсер Уилкс основали фирму по производству внедорожников «Land Rover», а в 1959 году «зародилась» марка «MINI» (изначально специализирующаяся на недорогих машинах, но впоследствии перешедшая в раздел «премиальных»). Великим и могущественным английский автопром оставался до 80−90-х годов прошлого века, после чего стал «сдавать свои позиции» под давлением глобальных корпораций…

Популярные марки английских машин

Aston Martin

Aston Martin Ltd. — английский производитель престижных спортивных автомобилей, у истоков основания марки стояли Лайонел Мартин и Роберт Бэмфорд. Название компании происходит от названия холма Астон-Клинтон, где один из создателей Лайонел Мартин одержал в 1913 году победу на Singer-10. Компания славится тем, что большинство моделей сделаны вручную. В каждом Aston Martin имеется бронзовая табличка, на которой написано имя человека, который сделал и ответственен за конкретный экземпляр.

Bentley

Эта компания занимается производством автомобилей, относящихся к классу «люкс». Фирма была основана в 1919 году. Даже самая первая модель имела впечатляющие характеристики (для 20-х годов). Под капотом новинки стоял 65-сильный двигатель. Автолюбители тех времен сразу поняли — у этой компании большое будущее.

Сейчас ценители автомобилей класса «люкс» активно обсуждают первый кроссовер от «Бентли», который производители назвали Bentayga. И это — настоящее произведение искусства. Под капотом автомобиля стоит 6-литровый 608-сильный двигатель, работающий в тандеме с 8-скоростной ZF. Кроссовер разгоняется до «сотни» всего за 4.1 с. А его предел равен 301 км/ч. Но больше его характеристик впечатляет только салон. Если обсуждать те британские автомобили, которые могут сразить наповал своим интерьером, то данная модель «Бентли» будет на первом месте. Фото салона, кстати, предоставлено ниже.

Jaguar

Jaguar Cars — бренд британской транснациональной автомобилестроительной компании Jaguar Land Rover. Штаб квартира находится в пригороде Ковентри графства Уэст-Мидлендс. С 2008 года принадлежит индийской Tata Motors.

Группе Jaguar Land Rover принадлежат три завода в Великобритании и один в Индии. В ближайшем будущем готовится открытие новых производств в Китае и Саудовской Аравии.

Компания производит легковые авто, седаны и кроссоверы класса люкс. Визитными карточками любой машины с фирменным хищником на значке являются стильный спортивный дизайн, роскошный салон и мощный двигатель. Автотехника собирается исключительно на территории страны. Позволить себе купить престижное авто смогут только обеспеченные люди.

Land Rover

Кроссоверы и внедорожники — это основа модельной линейки корпорации Land Rover. Этот производитель стремится внедрить только самые новые технические особенности в свой модельный ряд, предоставляет только новые дизайны и прекрасные характеристики. Покупатель Land Rover получит элитный автомобиль с отличным салоном, собранным из лучших материалов. Модельный ряд корпорации предоставляет такие возможности:

  • серия Range Rover представлена дорогими элитными внедорожниками и новым поколением спортивных кроссоверов Evoque;
  • старый внедорожник с отличными характеристиками Defender предлагают истинное наслаждение от неограниченности типа поездки;
  • компактные внедорожники Freelander предлагают сегодня классический дизайн и великолепную технику для несложных вызовов бездорожья;
  • большой кроссовер Discovery — один из наиболее привлекательных вариантов внедорожников от английской компании;
  • в активе компании масса военных джипов на основе Defender, которые поступают на вооружение лучших армий мира.

Rolls-Royce

Одна из старейших автокомпаний на территории Англии, специализирующаяся на производстве двигателей для самолетов и выпускающая крупногабаритные авто с уникальной отделкой салона. Позволив себе приобрести машину марки Роллс-Ройс, владельцы могут забыть об экономии. Это самые дорогие в мире по цене и эксплуатации автомобили. Каждая из 8 моделей собирается вручную и проходит двукратное тестирование на предмет неисправностей. Легендарный английский автомобиль «Мерлин» от известной английской марки до сих пор лидирует в списке транспортных средств, предназначенных для быстрой и комфортабельной езды.

Mini

Если за пределы городских трасс и не слишком длинных междугородных асфальтовых артерий вы не выезжаете, британская промышленность предлагает вам купить автомобиль MINI. Компания основывается на производстве компактной техники, но в последние годы началось производство небольших паркетников Mini Cooper Countryman, которые дают немало полезного пространства. Основные особенности MINI следующие:

  • максимально разумное планирование пространства в вашем автомобиле;
  • отличная техника, производительные моторы и прекрасно настроенные КПП;
  • достаточно аскетичная, но вполне современная и удобная обстановка в салоне;
  • фирменный узнаваемый стиль, который присутствует в каждой модели;
  • эргономика на грани фантастики, несмотря на сжатое пространство внутри машины;
  • удивительная управляемость наравне с заправскими спортивными автомобилями.

Стоить отметить, что несмотря на то, что в Англии производится огромное количество автомобилей, практически 70% отправляются на продажу в другие страны, в том числе, и в Россию. Чаще всего в России интересуются английскими автомобилями фирмы Lange Rover, ведь данные машины довольно мощны и особо удобны для российских дорог. Их можно купить в одном из многочисленных автосалонов, куда привозят машины прямиком из Англии. А некоторые даже предпочитают купить авто прямо в Англии и перегнать его самостоятельно. Но тогда придется столкнуться с многочисленными проверками на таможне, поэтому куда проще воспользоваться услугами посредников, которые помогут оформить все необходимые для покупки документы и доставить авто до пункта назначения.

Славятся машины английского производства самым честным соотношением качества и цены. Собирают их на совесть, уделяя внимание даже самым невзрачным деталям. Но стоит помнить, что в Англии левостороннее движение, поэтому большинство автомобилей выпускается с правым рулем. Но это не недостаток, ведь и в нашей стране очень многие ездят с правым рулем. Поэтому английские машины прослужат не один год и даже не 5 лет, вызывая уважение к трудолюбивым англичанам, выполняющим всё на совесть.

Автомобильная лексика на английском

UK (британский вариант) и US (американский вариант)

headlightsфары
low beamsближние фары
high beamsдальние фары
bumper (UK)бампер (UK)
fender (US)бампер (US)
windshield (US)лобовое стекло (US)
windscreen (UK)лобовое стекло (UK)
wipers (windshield wipers)дворники
boot (UK)багажник (UK)
trunk (US)багажник (US)
rear view mirrorзеркало заднего вида
side mirrors (sideview mirrors)боковые зеркала
tyre (UK)камера, шина (UK)
tire (US)камера, шина (US)
flat tireспущенное колесо
wheelколесо
steering wheelруль
bonnet (UK)крыша, капот (UK)
hood (US)крыша, капот (US)
tankбак
taillightsзадние фары
doorдверь
silencer (UK)глушитель (UK)
muffler (US)глушитель (US)
spare partsзапчасти
spare tireзапасное колесо
petrol (UK)бензин (UK)
gas (US)бензин (US)
licence plateномерной знак
licence plate numberномер автомобиля
makeмарка автомобиля
modelмодель автомобиля

englandlearn.com

Говорим о машинах на английском – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

Если вы приехали за границу, то вам может понадобиться взять машину напрокат и обслуживать ее, сталкиваясь с необходимостью говорить на английском языке. В этом разделе мы научим вас “машинному” английскому.

Если вам понадобилось взять машину напрокат, вы можете cделать это непосредственно в аэропорту на стойке-представительстве прокатного агентства, например Hertz, National, Avis, Enterprise и т. д. Также это можно сделать и из отеля, обратившись на ресепшен. В этом случае администратор закажет для вас автомобиль, и его подгонят к отелю.

Марки машин обычно не обсуждаются. На цену влияет только class – класс. Классы автомобилей называются так: Economy – Эконом, Compact – Компакт, Intermediate – Средний, Standard – Стандарт, Full – Полный, Premium – Премиум, Luxury – Люкс, Minivan – Минивэн, SUV (Sport Utility Vehicle) – Внедорожник

Ниже приведены слова и выражения по автомобильной тематике, которые понадобятся вам для изучения диалогов в этом уроке и в самом путешествии.

Play слова

auto service (car service, garage, repair shop) – автосервисcar – легковой автомобильcar rent – прокат автомобилейconvertible – кабриолетminivan – минивэнpick-up – пикапsedan – седанsports car – спортивный автомобильtruck – большой джипengine – двигательdriver’s license – водительские праваgas – бензинgas station – заправочная станцияparking lot – стоянкаpump – колонкаRoad Service (Road Assistance) – служба помощи на дорогахtoll-road – платная дорогаtransmission – коробка передачwasher fluid – стеклоомывающая жидкостьwindshield wipers – дворники

Изучите диалог, который мог бы произойти в прокатном агентстве.

Play Renting a Сar at the Airport

— Hello. How’re you? – Здравствуйте! Как ваши дела?— Good, thanks. How may I help you? – Спасибо, хорошо. Как я могу вам помочь?— I’d like to rent a car. – Я бы хотел взять в аренду автомобиль.— Certainly. What class do you have in mind? – Конечно. Какой класс вы бы хотели?— Premium. – Премиум.— OK, it would be an Audi A5. For how long would you like to rent a car? – Хорошо. Это будет «Ауди» А5. На сколько вы хотите взять автомобиль напрокат?— My return flight is in three days. – Мой обратный рейс будет через три дня.— OK. The rate is 45 dollars per day. That makes it 135 dollars. Keep in mind that our check-out time is 2 pm. So, if your flight is later that day, you would need either come to the airport a few hours earlier or pay for the late return. What would you prefer? – Хорошо. Тариф 45 долларов в день. Итого это будет 135 долларов. Имейте в виду, что вам нужно будет сдать автомобиль в два часа дня. Поэтому если ваш рейс позже, вам придется приехать в аэропорт на несколько часов раньше или заплатить за поздний возврат автомобиля. Что вы предпочитаете?— My flight is 10.30 pm. I don’t want to spend the whole day at the airport. I’d rather pay more. – Мой рейс в десять тридцать вечера. Я не хочу провести весь день в аэропорту. Я лучше заплачу больше.— OK. May I have your driver’s license, please? – Хорошо. Можно ваши права, пожалуйста?— Here it is. – Вот, возьмите.— Everything looks fine. May I have your credit card, please? – Все нормально. Можно вашу кредитную карту, пожалуйста?— Sure. Where do I pick up the car? – Конечно. Где мне забрать машину?— The shuttle stops outside Exit B. It’ll bring you to the HERTZ lot; you will give this booking ticket to the attendant and he will bring you your car. – Автобус остановитсяоколо выхода B. Он довезет вас до стоянки «Герц». Вы дадите вашу квитанцию о бронировании сотруднику, и он доставит ваш автомобиль.— What if I have a problem with the car? – А что если у меня возникнут проблемы с машиной?— Our company provides a 24-hour Emergency Road Service. Just call this toll-free number from anywhere in the country and a representative will make arrangements for the Road Service team to be on your way as soon as possible. – Наша компания предоставляет круглосуточную поддержку на дорогах. Вы можете просто позвонить по этому бесплатному номеру из любой точки страны, и представитель фирмы организует помощь настолько быстро, насколько это возможно.— Thank you very much. – Спасибо большое.

Комментарий1. check-out time – время, когда надо выписываться из отеля или, в данном случае, сдавать автомобиль; выражение применимо в различных ситуациях.2. return flight – обратный рейс3. late return – позднее возвращение (автомобиля)4. I’d rather do something… – Скорее (лучше) я сделаю что-либо…5. toll-free – бесплатный; toll – сбор, плата, например: toll road – платная дорога6. make arrangements – организовать что-либо, договориться о чем-либо

Если с автомобилем, который вы взяли напрокат, что-то случилось, вы обращаетесь в ваше прокатное агентство. Ниже приведен список некоторых проблем, которые могут возникнуть во время эксплуатации автомобиля.

Play Проблемы

I have a flat tire. – У меня прокол в колесе.There’s something wrong with the battery. I can’t start the car. – Какая-то проблема с аккумулятором. Я не могу завести машину.The engine is not running well. – Двигатель плохо работает.The windshield wiper is broken. – Сломался дворник.There’s a harsh grinding when I put the transmission into reverse. – Раздается громкий скрежет, когда я включаю заднюю передачу.My transmission is shot. – Полетела коробка.The brakes are not working. – Не работают тормоза.I need an oil change. – Нужно поменять масло.

Play Problems with the Car

— Hi! My name is Todd Harris. I’m renting a car from you and I have a problem with it. – Здравствуйте! Меня зовут Тодд Хэррис. Я взял у вас машину напрокат, и сейчас у меня возникла проблема.— Hello! Could I please have your booking number? It’s in the top right corner of your Rental Agreement. – Здравствуйте. Могу я узнать номер вашей брони? Он в верхнем правом углу вашего договора аренды.— The number is 435С. – Номер 435C.— OK. While I’m opening your file, would you please describe the nature of the problem? – Хорошо. Пока я открываю ваш файл, опишите, пожалуйста, что за проблема?— I have a flat tire. – У меня прокол в колесе.— I see. Are you OK, sir? Were you able to pull to the side of the road? – Ясно. Вы в порядке, сэр? Вы смогли доехать до обочины дороги?— There’s nothing wrong with me, I’m OK. I just need to continue my trip. – Со мной все в порядке. Мне просто нужно продолжить путь.— Not a problem. Stay where you are. We’ll locate you and our Road Service Team will be there in thirty minutes. They will chahge the tire. – Нет проблем. Оставайтесь на месте. Мы определим ваше местоположение, и наша бригада поддержки на дорогах прибудет через тридцать минут. Они заменят колесо.— Thank you very much. I appreciate your help. – Спасибо большое. Ценю вашу помощь.

Комментарий1. nature of the problem – дословно: природа проблемы; переводим: характер проблемы, в чем заключается проблема, в чем проблема2. flat tire – дословно: плоская шина; переводим: прокол в колесе

Play Problem with the Windshield Wiper

— Hi! My name is Karen Davis. I’m renting a car from you and I have a problem with it. – Здравствуйте! Меня зовут Карен Дэвис. Я взяла у вас машину напрокат, и у меня с ней проблема.— Hello. Could I please have your booking number? It’s in the top right corner of your Rental Agreement. – Здравствуйте! Могу я узнать ваш номер бронирования? Он в верхнем правом углу вашего договора аренды.— The number is 8446S. – Номер 8446S.— OK. While I’m opening your file would you please describe the nature of the problem? – Хорошо. Пока я открываю ваш файл, не могли бы вы описать, в чем заключается проблема?— Well, one of the windshield wipers is damaged to the point it’s not moving and it’s raining outside. – Один из дворников поврежден до такого состояния, что он не двигается, а на улице идет дождь.— Do you know how it’s happened? – Вы знаете, как это произошло?— No idea. I noticed it just now. – Понятия не имею. Я только что это заметила.— OK, ma’am. Where are you right now? – Хорошо, мэм. Где вы сейчас находитесь?— I’m at my hotel. – Я у себя в отеле.— Would you please give me the name and address of the hotel? – Дайте, пожалуйста, название и адрес отеля.— I’m staying at the Hyatt, at 75 Eastwood Road, LA. – Я нахожусь в «Хайяте», на Иствуд-роуд 75, в Лос-Анджелесе.— OK. This is what you need to do. Find Quick Repairs Auto Service at 23 Benton St. It’s two miles north of your hotel. They’ll take care of you. You don’t pay anything, but don’t forget to ask for an invoice; you will give it to the clerk when you return the car. – Хорошо. Вам нужно сделать следующее. Найдите автосервис «Квик Репэярс» по адресу улица Бентон, дом 20. Это в двух милях на север от вашего отеля. Они исправят поломку. Вам не нужно ничего платить, просто не забудьте попросить квитанцию; вы отдадите ее нашему сотруднику, когда вернете машину.— Thank you very much. – Спасибо большое.

Комментарий1. damaged to the point it’s not moving – дословно: поврежден до такой точки, что не двигается; перевод осуществляется по контексту, например: поврежден до такого состояния, что не двигается2. at the Hayatt – в «Хайяте»; обратите внимание, что название сетевого отеля используется с артиклем the.3. at 75 Eastwood Road; обратите внимание, что в английском языке номер дома или здания ставится перед названием улицы, а название улицы употребляется без артикля.4. They’ll take care of you. – дословно: Они о вас позаботятся; имеется в виду: Они починят (исправят) поломку.5. invoice – квитанция на оплату чего-либо

Play Problem with the Transmission

— Hi! My name is Lauren Black. I’m renting a car from you and I have a problem with it. – Здравствуйте! Меня зовут Лорен Блэк. Я взяла у вас машину напрокат, и сейчас у меня с ней проблема.— Hello. Could I please have your booking number? It’s in the top right corner of your Rental Agreement. – Здравствуйте! Могу я узнать ваш номер бронирования? Он в верхнем правом углу вашего договора аренды.— The number is 760K. – Номер 760K.— OK. While I’m opening your file, would you please describe the nature of the problem? – Хорошо. Пока я открываю ваш файл, не могли бы вы описать, в чем заключается проблема?— Well, there’s a harsh grinding when I put the transmission into reverse. – Когда я переключаю на заднюю передачу, в коробке раздается резкий скрежет.— Do you know how it’s happened? – Вы знаете, как это произошло?— No idea. I noticed it just now. – Понятия не имею. Я только что это заметила.— OK, ma’am. Where are you right now? – Хорошо, мэм. Где вы сейчас находитесь?— I’m at the St. Mitchel Hotel, at 162 Alcazar Avenue, Coral Gables, Florida. – Я нахожусь в отеле «Сейнт Митчелл», по адресу авеню Алказар, дом 162, Корэл Гейблс, Флорида.— OK. This is what you do now. You need to find Mr. Joe’s garage at 45 Melrose St. Take Alcazar Avenue and drive straight three blocks. Then take a right. Mr. Joe’s garage will be on the right side. – Хорошо. Вам нужно сделать следующее. Найдите автосервис «Мистер Джо» по адресу улица Мэлроуз, 45. Вам нужно проехать прямо по авеню Алказар три квартала. Затем поверните направо. Автосервис «Мистер Джо» будет на правой стороне.— Will I have to pay for the repairs? – Мне придется платить за ремонт?— No. You don’t pay anything, but keep the invoice; you will give it to the clerk when you return the car. – Нет. Вам не придется ничего платить, но сохраните квитанцию; вы отдадите ее нашему сотруднику, когда вернете машину.— Thank you. – Спасибо.

Если вам понадобилось заправиться, то вы едете на gas station – заправочную станцию, чтобы gas a car (get gas) – заправиться. На заправке вы подъезжаете к pump – колонке и выбираете тип бензина: unleaded regular, unleaded plus (clean), premium gas (super clean). Еще есть дизельное топливо — diesel [ˈdiːzəl].

Комментарий1. В английском языке есть два слова со значением бензин — gas [gæs] (американский вариант) и petrol [ˈpetrəl ] (британский вариант).2. Unleaded [ʌnˈledɪd] – неэтилированный; unleaded regular — аналог нашего 95-го, unleaded plus – clean — аналог 95-го улучшенного, premium – super clean– аналог 98-го; на заправках обычно пользуются двумя названиями: regular и clean.

Ниже приведены диалоги на заправочной станции.

Play At a Gas Station

— Hello, sir! What would you like? – Здравствуйте, сэр! Что вы желаете?— Hello! Pump 5. Regular, please. 10 euros worth, please. – Здравствуйте! Колонка номер 5. Стандартный бензин, пожалуйста. На 10 евро.— OK. Anything else? – Хорошо. Что-нибудь еще?— I also need washer fluid. – Также мне нужна стеклоочистительная жидкость.— That will be 12 euros. – Это будет 12 евро.— Can you put it in the car for me? – Вы можете залить ее в мой автомобиль?— Not a problem. Just ask the attendant. – Не проблема. Обратитесь к нашему сотруднику.— What’s the total? – Сколько всего?— 22 euros, sir. – 22 евро.— Where’s the toilet here? – Где здесь туалет?— The toilet is inside the shop. – Туалет в магазине.

Комментарий1. 10 euros worth – на 10 евро; worth – стоящий (столько-то), равный (такой-то) стоимости)2. washer fluid – стеклоочистительная жидкость (полное название: windshield washer fluid)

Play At a Gas Station 2

— Hello! – Здравствуйте!— Hello! Fill it up. Premium gas. – Здравствуйте! Полный бак, пожалуйста. Бензин премиум.— OK. That will be 15 dollars. Anything else? – Хорошо. Это будет 15 долларов. Что-нибудь еще?— I also need some air in my tires. – Еще мне нужно подкачать колеса.— That’ll be 50 cents. – Это будет 50 центов.— Thank you. Also, could you tell me how to get to Milton? – Спасибо. Не подскажете, как доехать до Милтона?— Go straight and keep right. You’ll take the second exit off the highway. Then follow the signs. – Поезжайте прямо и держитесь правее. Поверните на втором съезде с трассы (шоссе). Затем следуйте по указателям.

Комментарий1. Fill it up! – дословно: заполните это; еще один вариант, который можно услышать на территории США и Канады — Fill ’er up! [ˌfɪləˈrʌp] (здесь ’er = her, что соответствует слову car – машина; это устойчивое выражение, в большинстве других ситуаций слову car соответствует местоимение it).2. keep right (left) – держаться правее (левее)3. exit – здесь: съезд (с дороги)

На дорогах вы можете увидеть знаки со следующими надписями:

Play Знаки

Gas – Заправочная станцияAuto Service (Car Service) – АвтосервисExit (Way Out) – ВыездU-turn – РазворотPassenger Drop-off – Высадка пассажировNo Parking – Парковка запрещенаReduce speed now – Сбавь скоростьThis road is monitored by radar – Эта дорога контролируется радаром (контроль скорости)This road is under construction – Ремонт дороги

Часто заправочные станции обозначаются не знаком GAS, а названиями бренда, например, ESSO, BP, PETRO CANADA и т. д.

tonail.com