Перевод "Слёзы" на английский. Перевод на английский слезы


Слёзы - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я читаю "Слёзы ярости".

I'm reading "Tears of Rage".

Слёзы Утера Пендрагона только начали течь.

The tears of Uther Pendragon have only begun to fall.

Слёзы радости заструились по их щекам.

Tears of joy rained down their cheeks.

Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук.

Tears came into my eyes when I was chopping onions.

Я только что посмотрела Слёзы любви .

"I just saw Tears of Love."

Она называется "Слёзы моего дыхала".

It's called Tears Of My Blowhole.

Слёзы, угрозы - ей все средства хороши.

She will use tears or terror with equal facility.

Слёзы Лиса, как его называют.

The tears of Lys, they call it.

Слёзы могут быть и от счастья.

Tears can be happy... and sad.

Слёзы наполнят комнату, мне нечем будет дышать и я утащу тебя на дно за собой, и мы оба утонем.

And the tears will fill the room, I won, t be able to breathe, and I will pull you down with me, and we, ll both drown.

Слёзы, которые я не могу выплакать?

The tears I could not cry?

"Слёзы, которые достанут до небес".

"Tears that reach the sky."

"Слёзы, которые достигнут небес?"

"Tears that reach the sky"?

Слёзы по мертвому мужу, который оставил ей 1.2 милларда долларов?

Tears for a dead husband that left her $1.2 billion?

Слёзы были в её глазах, когда она спрашивала о вас.

There were tears in her eyes as she asked about you,

У неё набежали слёзы на глаза.

The tears began to gather in her eyes.

Каждый день я сдерживаю свои слёзы.

Every day I forbear to fall the tears.

Эта фальшивая жалость, крокодиловы слёзы.

All this false compassion, the crocodile tears.

Он радуется твоему подарку... видя твои слёзы.

He's pleased with your gift... has seen your tears.

Я уже чувствую слёзы на глазах.

I can already feel tears in my eyes.

context.reverso.net

слезы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Говорят, если бегать глазами - это остановит слезы.

They say that if you look up, it stops you from crying.

Все эти слезы и женские штучки.

All the crying and the chick flicks. I think I'd die.

Я шлю тебе свои слезы в...

I'll send you a tear in a...

Вся вселенная в форме падающей слезы.

The entire universe is in the shape of a falling tear.

Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.

This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.

Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку.

I cannot shed a tear for that horrible man.

Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин.

A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women.

Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы.

The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears.

Я просто не мог сдержать слезы.

I just couldn't hold back my tears.

Он не слезы льет, а шампанское открывает.

He's not shedding tears, he's popping champagne corks.

По лицу стекали слезы из воспаленных глаз.

Tears ran down his face from his smarting, burning eyes.

Если буду сдерживать слезы, я могу чихнуть.

If I hold back the tears, I might sneeze.

Кажется, слезы даже не глазах.

She seems to have tears in her eyes.

Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.

I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.

Видел, как слезы слабых и бессильных превращают сталь в ржавчину.

I have seen how the tears of the weak and the powerless can turn steel into rust.

То были последние слезы Каменной княжны.

Those were the very last tears of the Stone Princess.

И они снова в слезы превратились.

And the diamonds once again turned into tears.

Кара, береги слезы для речи королевы бала.

Kara, save the tears for your homecoming-queen acceptance speech.

Как только высыхают слезы, начинают искать виноватых.

As soon as the tears stop, the fingers start pointing.

Через слезы она повторяла, что у змеи чего-то не хватает.

Through her tears, she was saying that something was missing from the snake.

context.reverso.net

Слезы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Слезы, не следствие моих действий.

Crying is not something I can do to you.

Слезы подразумевают, что наличие Аспергера печально, верно?

Crying implies that having asperger's is something to mourn, right?

Слезы и отчаяние невиновного народа Джамму и Кашмира являются постоянным напоминанием об этом.

The cry of distress of the innocent people of Jammu and Kashmir was a constant reminder of that phenomenon.

Я шлю тебе свои слезы в...

I'll send you a tear in a...

Вся вселенная в форме падающей слезы.

The entire universe is in the shape of a falling tear.

Говорят, если бегать глазами - это остановит слезы.

They say that if you look up, it stops you from crying.

Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.

This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.

Все эти слезы и женские штучки.

All the crying and the chick flicks. I think I'd die.

Слезы, эмоции и мы сможем разыграть трагедию.

Tears, emotions, and we can milk the tragedy angle.

Слезы - не единственное оружие женщины.

Tears aren't a woman's only weapon.

Слезы на меня не подействуют, Дейзи.

Tears will have no impact on me, Daisy.

Слезы, кровь, хаос, отчаяние.

Слезы дамы, пролитые в горе.

Слезы и ссоры начались очень быстро.

Слезы в моих глазах мешают мне видеть.

I can't see for the tears in my eyes.

Слезы счастья от гармонии между нами.

Слезы помогали когда мы были женаты, после того как ты потеряла ребенка.

Tears might've worked when we were married, after you lost the baby.

Слезы капают, и я чувствую боль.

Tears are falling and I feel the pain.

Слезы шока в эти широко раскрытые глаза.

Tears of shock in those wide eyes.

"Слезы на окне"... Рори Дженсена.

The Window Tears... by Rory Jansen.

context.reverso.net

слёзы - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

У неё набежали слёзы на глаза.

The tears began to gather in her eyes.

Каждый день я сдерживаю свои слёзы.

Every day I forbear to fall the tears.

Эта фальшивая жалость, крокодиловы слёзы.

All this false compassion, the crocodile tears.

Он радуется твоему подарку... видя твои слёзы.

He's pleased with your gift... has seen your tears.

Я уже чувствую слёзы на глазах.

I can already feel tears in my eyes.

Но на закате его слёзы высохли.

But at the sunset his tears dried out.

Впервые в своей жизни я плачу слёзы... счастья.

For the first time in my life, I cry tears... of happiness.

Одна пара производит слёзы для увлажнения глаз.

Now one set produces tears to lubricate the eye.

Кончиками своих пальцев она может утереть слёзы ребенка или ощутить тепло кожи своего мужа.

Through her fingertips, she can dry the tears of a child Or feel the warmth of her husband's skin.

Всё всегда кончается одинаково. кровь, слёзы и сопли.

It always ends the same. Blood, snot 'n tears.

В следующий раз я посчитаю твои слёзы предательством.

Next time, I will treat your tears as betrayal.

Ты больше не увидишь мои горькие слёзы.

I no longer want you to see my painful tears.

Иногда это были не слова и предложения, а просто слёзы.

Sometimes there was no words, no sentence, just tears.

Его слова вызвали у неё слёзы.

His words moved her to tears.

Хотя слёзы ещё были у Тома в глазах, он начал улыбаться.

Even though Tom still had tears in his eyes, he began to smile.

Горячие слёзы бежали по её щекам.

Hot tears ran down her cheeks.

Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы.

This song is so moving that it brings tears to my eyes.

К чему, милорд, эти крокодиловы слёзы.

Why, my lord, these are crocodile tears.

Царство Снов, слёзы и глаза...

Kingdom of dreams, tears and eyes...

Я вытру Ваши слёзы, а Вы - мои.

I'll wipe your tears - you mine.

context.reverso.net

слезы - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru Не нужно тратить его на слёзы.

OpenSubtitles2018.v3en So little time, my love, we mustn't waste it:

ru Аллах, создавший жемчуг из капли прими и мои слезы.

OpenSubtitles2018.v3en My God, who creates pearls out of raindrops accept my tears, too.

ru Крупные слезы стекали по ее лицу,

TEDen And these big tears fell down her face,

ru Все еще в слезах, Анна взяла свои вещи и побрела за ними.

LDSen Still crying, Anna grabbed her bag and shuffled after them.

ru Мы не испортим сегодняшний день слезами.

OpenSubtitles2018.v3en We are not gonna ruin today crying.

ru Мои слёзы размывают слова.

OpenSubtitles2018.v3en My tears are smudgling my words.

ru Не нужно лить слезы.

OpenSubtitles2018.v3en There's no need for tears.

ru Когда мы с Шарлоттой расстались, признаюсь, я пустил слезу.

OpenSubtitles2018.v3en When Charlotte and I broke up, I'll be honest, I shed a tear.

ru ♪ А когда я смешиваю их со своими слезами ♪

OpenSubtitles2018.v3en ♪ And when I mix it in with the tears I cry ♪

ru Возможно, со слезами на глазах она обнимает свою дочку и сердечно благодарит ее.

JW_2017_12en Perhaps with tears in her eyes, she embraces her child and expresses her heartfelt appreciation.

ru Это будут горькие слезы!

OpenSubtitles2018.v3en Oh, there will be tears!

ru Слезь с меня.

OpenSubtitles2018.v3en Get off, will you.

ru Якоб подскочил посреди ночи весь в слезах.

OpenSubtitles2018.v3en Jakob woke up in the middle of the night weeping.

ru Когда брак моих родителей был запечатан в храме, мое сердце громко билось, а на глаза навернулись слезы радости.

LDSen When my parents were sealed, my heart was pounding, and my eyes filled with tears of love.

ru Больно аж до слез.

OpenSubtitles2018.v3en Hurts like hell.

ru ♪ Больше некому вытереть твои слезы ♪

OpenSubtitles2018.v3en ♪ There's no one left to dry your tears ♪

ru И её мать лила слёзы вместе с ней

OpenSubtitles2018.v3en Her mother cried with her.

ru Я – один из Его свидетелей, и в день грядущий я прикоснусь к следам от гвоздей на Его руках и ногах и омою Его стопы своими слезами.

LDSen “I am one of his witnesses, and in a coming day I shall feel the nail marks in his hands and in his feet and shall wet his feet with my tears.

ru Когда он садится ко мне на колени и просит рассказать какую-нибудь библейскую историю, слезы наворачиваются у меня на глазах.

JW_2017_12en Sometimes he gets up on my lap and asks me to tell him a Bible story.

ru Я помню радость, наполнившую наши сердца; мы все начали петь и восхвалять Бога, и у многих Святых по щекам текли слезы.

LDSen I remember the joy which filled our hearts; we all broke out in songs and praising, and tears ran down the cheeks of many Saints.

ru Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.

OpenSubtitles2018.v3en Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.

ru В интервью 24 мая она в слезах созналась, что лишь хотела, чтобы ее дочь хорошо окончила школу и поступила в университет.

globalvoicesen In the May 24 interview, she tearfully said that she had just wanted her daughter to perform well at school and get to university.

ru Сколько не плачь, слезы не превратятся в серебряные монеты.

OpenSubtitles2018.v3en It's useless to cry, because tears does not turn into silver coins.

ru И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.

OpenSubtitles2018.v3en And Trace report says that you shed a tear over his body.

ru В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.

OpenSubtitles2018.v3en Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.

ru.glosbe.com

слезы по - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я пролила свои слезы по Брому.

Я пролила свои слезы по Брому. И мое сердце все еще не разбито.

I have shed my tears for Brom, and yet my heart is not broken.

Те, кто проливает крокодиловы слезы по иракскому народу, одновременно ратуют за войну и разрушения, как это широко освещается в западных и американских средствах массовой информации.

Those who are shedding crocodile tears for the Iraqi people have also made statements relating to war and destruction, as has been reported widely in the Western and United States media.

Странно, что, якобы, проливая слезы по сирийскому народу, многие средства массовой информации и должностные лица в странах региона и за его пределами ни одним словом не обмолвились об этих преступлениях.

It is strange that while ostensibly shedding tears for the Syrian people, many media organizations and officials within and beyond the region have not said a word about those crimes.

А Блэр Уолдорф льет слезы по безвременной утрате.

And Blair Wordorf shedding tears for the dearly departed.

Мне интересно, какие доводы способны привести те, кто льет крокодиловы слезы по поводу так называемого нарушения свободы выражения убеждений, в оправдание своей поддержки подобного издевательства над всеми нормами и правилами этики и приличия и подобного откровенного злоупотребления принципом свободы выражения убеждений.

I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression.

Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку.

I cannot shed a tear for that horrible man.

Израиль изгнал палестинцев с их родины, а сейчас льет крокодиловы слезы по поводу того, что арабы не вносят требуемые взносы на финансирование Агентства.

Israel had expelled Palestinians from their homeland and was now crying crocodile tears about Arabs not making the required contributions towards funding the Agency.

Те, кто сейчас проливает слезы по поводу того, что происходит в Алеппо и требует, чтобы был созван Совет Безопасности, являются теми же самыми сторонами, которые привели к трагедии благодаря их поддержке терроризма и вооружения ими террористических групп.

Those who are shedding tears over what is occurring in Aleppo and demanding that the Security Council should be convened are the very same parties that caused the tragedy through their support of terrorism and their arming of terrorist groups.

Если иракское правительство желает восстановить к себе доверие, если оно хочет, чтобы мир поверил в то, что проливаемые им слезы по поводу тяжелого положения иракского народа не фальшивы, пусть оно перестанет искать отговорки и перекладывать вину на других.

If the Iraqi Government wants to restore its credibility, if it wants the world to believe that the tears it sheds over the Iraqi people are not false, let it stop the excuses and shifting of blame.

Пакистан, который оккупировал часть индийской территории, называемую им "спорной территорией", и готовил террористов и направлял их в Индию, льет крокодиловы слезы по поводу нарушений прав человека, тогда как Индия борется с терроризмом.

Pakistan, after invading a part of India's territory, which it called disputed territory, and arming terrorists and sending them to India, shed crocodile tears in the name of human rights when India dealt with terrorism.

Я должен абсолютно честно заявить Комитету: мы не будем лить слезы по поводу провала переговорного процесса, начатого на основе принятия Лиссабонской декларации и Брюссельского соглашения.

Again, I have to be absolutely sincere with this Committee. We will shed no tears because the negotiating process initiated as a result of the Lisbon Declaration and the Brussels Agreement collapses.

Когда члены Совета Безопасности, которые объявили эту блокаду, проливают слезы по поводу положения в Ираке, это выглядит так, как будто они оплакивают свою жертву.

When the members of the Security Council, which had instituted the embargo, had bewailed the situation in Iraq, it was as if they were shedding tears for their victim.

context.reverso.net

СЛЕЗЫ - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Говорят, если бегать глазами - это остановит слезы.

They say that if you look up, it stops you from crying.

Все эти слезы и женские штучки.

All the crying and the chick flicks. I think I'd die.

Слезы и отчаяние невиновного народа Джамму и Кашмира являются постоянным напоминанием об этом.

The cry of distress of the innocent people of Jammu and Kashmir was a constant reminder of that phenomenon.

Я шлю тебе свои слезы в...

I'll send you a tear in a...

Вся вселенная в форме падающей слезы.

The entire universe is in the shape of a falling tear.

Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.

This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.

Слезы, не следствие моих действий.

Crying is not something I can do to you.

Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку.

I cannot shed a tear for that horrible man.

(СЛЕЗЫ ПЛОТИ) (ФЫРКАЕТ)

Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы.

The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears.

Я просто не мог сдержать слезы.

I just couldn't hold back my tears.

Он не слезы льет, а шампанское открывает.

He's not shedding tears, he's popping champagne corks.

По лицу стекали слезы из воспаленных глаз.

Tears ran down his face from his smarting, burning eyes.

Слезы, эмоции и мы сможем разыграть трагедию.

Tears, emotions, and we can milk the tragedy angle.

Если буду сдерживать слезы, я могу чихнуть.

If I hold back the tears, I might sneeze.

Кажется, слезы даже не глазах.

She seems to have tears in her eyes.

Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.

I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.

Видел, как слезы слабых и бессильных превращают сталь в ржавчину.

I have seen how the tears of the weak and the powerless can turn steel into rust.

То были последние слезы Каменной княжны.

Those were the very last tears of the Stone Princess.

И они снова в слезы превратились.

And the diamonds once again turned into tears.

context.reverso.net