Перевод "на подъем" на английский. Подъем на английском


Подъем — с русского на английский

  • ПОДЪЕМ — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… …   Толковый словарь Ушакова

  • подъем — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОДЪЕМ — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… …   Толковый словарь Ушакова

  • подъем — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… …   Толковый словарь Ушакова

  • подъем — См. высота, наклон тяжелый на подъем... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подъем возбуждение, одушевление, пыл, пафос, взлет, поднятие, просперити, развитие, свеча, душевный …   Словарь синонимов

  • Подъем — фаза экономического цикла, следующая после оживления и характеризующаяся расширением реального объема выпуска. В фазе подъема наблюдается рост инвестиций, совокупного спроса, цен, прибыли, заработной платы и занятости. По английски: Expansion… …   Финансовый словарь

  • подъем —     ПОДЪЕМ, восхождение     ПОДНИМАТЬСЯ/ПОДНЯТЬСЯ, восходить/взойти, всходить/взойти, разг. подыматься/подняться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПОДЪЕМ — «ПОДЪЕМ (Let s go!)», СССР, ТАЛЛИНФИЛЬМ, 1989, цв., 109 мин. Социально политическая драма. Действие фильма, в котором исследуется социально психологический механизм насилия, начинается с марта 1949 года, когда после очередной операции НКВД в… …   Энциклопедия кино

  • ПОДЪЕМ — (касп.) фал. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • Подъем — Подъем: разность уровней (вертикальный размер) между ближайшими горизонтальными плоскостями наклонного пути движения... Источник: СП 59.13330.2012. Свод правил. Доступность зданий и сооружений для маломобильных групп населения. Актуализированная… …   Официальная терминология

  • подъем — Движение рабочей платформы вверх. [ГОСТ Р 52064 2003] Тематики подъемно транспортное оборуд. прочее …   Справочник технического переводчика

  • translate.academic.ru

    подъем - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В течение 1990-1993 годов экономика Панамы пережила значительный подъем.

    During the period from 1990 to 1993, the Panamanian economy experienced a significant recovery.

    В 1994-1995 годах подъем мировой экономики сопровождался быстрым ростом мировой торговли.

    The world economic recovery in 1994 and 1995 was accompanied by a rapid expansion in world trade.

    Последнее время рынок недвижимости в Украине испытывает довольно резкий подъем.

    Lately, the real estate market in Ukraine is undergoing a rather steep rise.

    Экономический подъем и рост мировой торговли благоприятно сказались на ценах нескольких групп нетопливных сырьевых товаров.

    Economic recovery and growth in world trade have had a favourable impact on the prices of several groups of non-fuel primary commodities.

    Тимору-Лешти будет по-прежнему трудно обеспечить экономический подъем без устойчивой международной поддержки.

    It will continue to be difficult for Timor-Leste to sustain its economic recovery without sustained international support.

    В 2000 году в экономике начался небольшой подъем.

    Since 2000, the economy has initiated a modest recovery.

    В промышленно развитых странах подъем до сих пор сопровождается низкими и снижающимися темпами инфляции.

    In the industrialized economies, the recovery has thus far been accompanied by low and decelerating inflation.

    Высокий уровень экономического развития вызвал и подъем народного образования.

    High level of economic development has also provoked the rise of public education.

    Прогнозируемый подъем уровня океана несет непосредственную угрозу выживанию малых островных развивающихся государств и низменных районов.

    The projected rise in sea levels poses an immediate threat to the survival of small island developing States and lowland areas.

    Главное место в них занимает дальнейший подъем экономики завода.

    The main place in them occupies the further rise of economy of a factory.

    За отчетный период в Сьерра-Леоне наблюдался устойчивый подъем экономики.

    The reporting period witnessed the continuing recovery of Sierra Leone's economy.

    В результате во многих высокоразвитых странах подъем застопорился.

    As a result, the recovery stalled in many of the advanced economies.

    Насилие и подъем религиозного экстремизма охватили всю нашу планету.

    Violence and the rise of religious extremism have roiled the globe.

    Поскольку нынешний экономический подъем является вялым и неравномерным, будущее все еще полно неожиданностей.

    As the current economic recovery was anaemic and uneven, the future was still full of uncertainties.

    Посткризисный сценарий предполагает относительно быстрый экономический подъем в 2010 году и стабильный рост в будущем.

    The post-crisis scenario assumes a relatively rapid economic recovery in 2010, with strong growth continuing in the future.

    Шаткая позиция основных развитых стран продолжает сдерживать подъем мировой экономики.

    The weakness of major developed economies continues to act as a drag on global recovery.

    Своевременный и устойчивый подъем мировой экономики мог бы существенно облегчить положение многих стран.

    A prompt and sustained recovery of the world economy could substantially improve the position of many countries.

    context.reverso.net

    Подъем по Английский - Русский-Английский Словарь

    ru На экономическом положении в стране сказываются последствия спада # года, и некоторый подъем в экономике еще только наметился

    MultiUnen The country's economy has been affected by the recession of # and only recently has a slight recovery been noted

    ru Устранение аномалий финансовых рынков и более низкие процентные ставки действительно вызвали экономический подъем летом 2009 года, в результате чего многие прогнозисты и участники рынка ожидали обычное быстрое восстановление после рецессии.

    ProjectSyndicateen The restoration of normalcy to financial markets and lower interest rates did cause an economic upturn in the summer of 2009, leading many forecasters and market participants to expect a typical rapid post-recession recovery.

    ru Социально-экономический подъем

    UN-2en Socio-economic recovery

    ru В любом случае наблюдающиеся признаки указывают на то, что циклы "экономический перегрев - спад и подъем" приводят, как правило, к обострению проблем неравенства в доходах и нищеты.

    UN-2en In any case, there were indications that the cycles of overheating, recession and recovery tended to aggravate income inequality and poverty.

    ru Я легкая на подъем.

    OpenSubtitles2018.v3en I'm easy breezy.

    ru Любляна - На весеннем заседании Европейского совета 13-14 марта лидеры стран-членов ЕС начнут осуществление второго цикла Лиссабонской стратегии роста и занятости – стратегии, разработанной в 2000 году с целью превратить ЕС в самую конкурентоспособную основанную на знаниях экономику в мире. Наблюдающийся в настоящее время экономический подъем в ЕС говорит о том, что эта стратегия приносит результаты, особенно после ее возобновления в 2005 году.

    News commentaryen LJUBLJANA – At the Spring European Council meeting on March 13-14, EU member states’ leaders will launch the second cycle of the Lisbon Strategy for Growth and Jobs, a strategy launched in 2000 with the aim of making the EU the most competitive knowledge-based economy in the world.

    ru Насаждение демократии путем смены режима или без него было единственной альтернативой хаосу и подъему фундаментализма.

    ProjectSyndicateen Implementing democracy, with or without regime change, was the only alternative to chaos and the rise of fundamentalism.

    ru Подъем Ирана вызывает тревогу на арабском Ближнем Востоке, особенно в Саудовской Аравии и Иордании, а также в Египте.

    News commentaryen Iran’s rise is causing alarm in the Arab Middle East, particularly in Saudi Arabia and Jordan, but also in Egypt.

    ru Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.

    News commentaryen Of course, images that recall Hitler’s goose-stepping storm troopers are the last thing that China’s leaders have in mind for their Olympics; after all, official Chinese nationalism proclaims the country’s “peaceful rise” within an idyll of “harmonious development.”

    ru Таким образом, по прошествии ряда лет, в течение которых экономический подъем и рост занятости в большинстве стран региона не оказывали никакого влияния на размер заработной платы, в # году заработная плата в формальном секторе региона впервые с # года реально увеличилась более чем на # процента ( # процента- медиана и # процента- средневзвешенный показатель

    MultiUnen After a number of years during which economic recovery and rising employment in most countries of the region had no effect on wages, in # formal-sector wages in the region showed the first real increase of over # per cent since # ( # per cent as a median # per cent for the weighted average

    ru Помимо мощного увеличения экспорта нефти и минерального сырья, который способствовал росту государственного и частного потребления в большинстве стран, Северная Африка испытала подъем сельскохозяйственного производства, а также резкий подъем в сфере строительства в силу высокого спроса на здания, предназначенные для туристов, и на жилые здания.

    UN-2en In addition to the strong rise in oil and mineral exports that boosted both public and private consumption in most countries, North Africa saw a rebound in agricultural output as well as a construction boom owing to the high demand for tourism and residential buildings.

    ru просит Генерального секретаря и все соответствующие органы и организации системы Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения и учреждения, занимающиеся вопросами развития, оказывать Гаити, по мере возможности, содействие путем дальнейшего предоставления эффективной гуманитарной, технической и финансовой помощи, способствующей преодолению чрезвычайной ситуации и восстановлению и подъему экономики и реабилитации пострадавшего населения в соответствии с приоритетами, определенными на национальном уровне;

    UN-2en Requests the Secretary-General and all relevant organs and bodies of the United Nations system, as well as the international financial institutions and development agencies, to assist Haiti, whenever possible, through continued effective humanitarian, technical and financial assistance that contributes to overcoming the emergency and to the rehabilitation and recovery of the economy and the affected population, in conformity with the priorities identified at the national level;

    ru В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что продолжающийся финансовый кризис и серьезный риск общеэкономического спада диктуют возросшую необходимость частных производственных инвестиций, призванных вывести глобальную экономику из затянувшейся депрессии и способствовать устойчивому подъему.

    UN-2en In his opening remarks, the Secretary-General of UNCTAD said that the ongoing financial crisis and the serious risk of a widespread economic downturn had created an additional need for private productive investment in order to rescue the global economy from a prolonged depression and facilitate a sustained recovery.

    ru Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что средства массовой информации в Европе, Северной Америке и Африке будут изъявлять желание воспроизводить информацию, содержащуюся в издании “Africa Recovery” («Подъем в Африке»

    MultiUnen he subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that media outlets in Europe, North America and Africa are willing to reproduce the information contained in Africa Recovery

    ru Заметный подъем патриотизма и национализма в самых различных кругах пуэрто-риканского общества, выражающийся, в частности, в неприятии неоднократных попыток правительства Россельо-НПП продвинуть вперед дело присоединения к Соединенным Штатам.

    UN-2en The marked increase in patriotism and nationalism among very diverse sectors of the Puerto Rican people, expressed in particular through rejection of the Roselló-PNP Government’s repeated attempts to move towards annexation.

    ru Однако устойчиво высокая безработица, растущая внешняя задолженность, особенно в Соединенных Штатах, и растущая социальная незащищенность в сочетании с повышенными политическими рисками могут поставить под вопрос наблюдающийся ныне подъем

    MultiUnen However, persistent high unemployment rates, increasing external indebtedness, particularly in the United States, and increasing social vulnerability mixed with heightened political risks may put the present upturn on a shaky ground

    ru Глобальное потепление может привести к подъему уровня моря на 34 дюйма уже к концу двадцать первого столетия, что вызовет затопление населенных прибрежных районов и островов и таянию льдов на полюсах.

    UN-2en Global warming could result in sea levels rising by 34 inches by the end of the twenty-first century, flooding human coastal and island settlements and melting the polar ice caps.

    ru Надежды на подъем в 2003 году связываются с циклическим подъемом в Соединенных Штатах, которые призваны послужить «локомотивом» глобального экономического роста.

    UN-2en Hopes for a recovery in 2003 are pinned upon a cyclical upturn in the United States, which is being relied upon as an engine of global growth.

    ru Подъем, Дэйв.

    OpenSubtitles2018.v3en Wake up, Dave.

    ru В силу этого проект может также стимулировать подъем марокканской и испанской экономики при условии, что будут предусмотрены сопутствующие меры стратегического характера.

    UN-2en Thus, it could also serve as a catalyst for growth in the Moroccan and Spanish economies if strategic support measures are put in place.

    ru Это подразумевает потенциальный подъем в потреблении с 388 миллиардов долларов в год до 1,4 триллионов – перспектива, которая уже привлекает инвестиции от транснациональных производителей потребительских товаров и розничных торговцев.

    ProjectSyndicateen This implies a potential rise in consumption from $388 billion annually to $1.4 trillion – a prospect that is already attracting investments by multinational consumer-goods producers and retailers.

    ru Капитан Woodward, подъем!

    opensubtitles2en Captain Woodward, get up!

    ru Подъем в 7 утра.

    OpenSubtitles2018.v3en Up at 7am.

    ru Земельный вопрос и социально-экономический подъем

    UN-2en Land issues and socio-economic recovery

    ru Выполняемые с # года наблюдения показывают, что средняя температура в Мировом океане как минимум до # метровых глубин повысилась и что океан поглощает более # процентов тепла, попадающего в климатическую систему, что приводит к расширению морской воды, способствуя тем самым подъему уровня моря

    MultiUnen Observations since # show that the average temperature of the global ocean has increased to depths of at least # metres and that the ocean has been absorbing more than # per cent of the heat added to the climate system, which causes seawater to expand, contributing to sea level rise

    ru.glosbe.com

    Подъем - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Подъем экономики после выхода из финансового кризиса в Азии и других регионах является новым аспектом в финансировании в целях устойчивого развития.

    Recovery from the financial crisis in Asia and other regions represents a new dimension in financing for sustainable development.

    Подъем объемов производства происходил на фоне таких международных экономических условий, которые были несколько менее благоприятными, чем в предшествующие годы.

    The recovery in output occurred in an international economic context that was somewhat less favourable than in recent years.

    Подъем развивающихся стран придаст мощный импульс историческому процессу становления нового международного порядка.

    The rise of the developing countries will provide a powerful impetus for the historical process of establishing a new international order.

    Подъем уровня грунтовых вод призван решить и эту проблему.

    The rise of ground water level is aimed to solve this problem as well.

    Подъем промышленного производства был связан также со значительным ростом производительности труда.

    The upturn in industrial production was also associated with strong gains in labour productivity.

    Подъем экономической активности стимулировал незначительное увеличение темпов создания рабочих мест.

    The upturn in economic activity generated a slight increase in the employment rate.

    Подъем Китая предоставляет благоприятные возможности для Филиппин.

    China's rise is a significant opportunity for the Philippines.

    Подъем вооруженной оппозиции вынудил правительство еще более усилить жестокие репрессии.

    The rise of an armed opposition led the Government to intensify its violent repression.

    Подъем Азии видоизменит глобальную властную структуру.

    The rise of Asia is altering the global power structure.

    Подъем совокупных экономических показателей в 1992 году сопровождался улучшением показателей и в бюджетно-финансовой области.

    The upturn in the economy's aggregate output during 1992 was accompanied by improved fiscal performance.

    Подъем на их вершины, как правило, не требует специальной подготовки и специального альпинистского снаряжения.

    Rise to their peaks, as a rule, does not require special training and special climbing equipment.

    Подъем Азии, доля в общемировом ВВП

    The rise of Asia, share of global GDP

    Подъем и падение коммунизма имели огромное историческое значение для всех россиян, но особенно тяжело сказались на положении коренных народов.

    The rise and fall of communism carries epic historical significance for all Russians, but was especially traumatic to the situation of indigenous peoples.

    Подъем в экономике позволил увеличить расходы на социальные нужды, это в определенной мере способствовало более полной реализации прав женщин и мужчин страны.

    The upturn in the economy made it possible to increase spending for social needs, and that clearly fostered the fuller exercise of the rights of the country's women and men.

    Подъем в растущем числе развивающихся стран вселяет надежду на то, что новые полюсы роста на Юге могут породить новую динамику в международных отношениях.

    The rise of an increasing number of developing countries lends hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international relations.

    Подъем глобализации и ее воздействие на модели глобальной торговли - также ключевой вопрос, который должно рассмотреть международное сообщество.

    The rise of globalization and its impacts on global trade patterns is also a key issue that the international community must face up to.

    context.reverso.net

    подъём - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И что-то шепчет, что надо быть здесь, но я не войду, это не для меня это твой подъём это твой подъём это твой подъём это твой подъём

    Something tells me it's the place to be but I won't come in, 'cause it's not up to me it's your reveille it's your reveille it's your reveille it's your reveille

    Это твой подъём это твой подъём

    Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях.

    It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts.

    Уязвимым группам населения и общинам коренных народов отказывали в элементарных правах на достойную жизнь, несмотря на экономический подъём в таких странах, как Бразилия, Мексика и Индия.

    Marginalized and Indigenous communities were denied basic rights for a decent life, despite economic growth in countries like Brazil, Mexico and India.

    Вдыхаемый прямо из бутылька, вызывает короткий резкий подъём и расслабляет мускулы сфинктера.

    Sniffed straight from the bottle, it delivers a short sharp high and relaxes sphincter muscles.

    Первый - отпускаем их и начинаем подъём.

    Столько кислорода, сколько ты можешь... или закончишь подъём.

    As many Os [oxygen] as you can get in your system... or get out of here.

    Оставим тяжелый подъём к следующей волне.

    Let's leave the heavy lifting for the next wave.

    Это был самый большой подъём во всей моей жизни.

    Тут только в начале крутой подъём.

    It's only the first bit that's steep.

    Марко Темпест: Электрический подъём и спад НиколаТесла

    Marco Tempest: The electric rise and fall of NikolaTesla

    Вероятнее всего, ответственный за продажу билетов и подъём туристов поднялся наверх с очередными посетителями или просто отлучился перекусить.

    The person responsible for selling tickets and taking the tourists upstairs, most likely, went upwards with other visitors or just went out to have a bite.

    Мы сделали довольно значительный подъём, чтобы улучшить поддержку стопы.

    We've built up the instep quite considerably to afford support.

    Я гарантирую, ваше настроение пойдёт на подъём.

    I guarantee you'll start to feel good.

    Он начинает подъём, и следующее, что я слышу: «Я дошёл до половины.

    Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up.

    Этот последний подъём оказался намного круче, чем казался.

    Those last stretches are steeper than they look.

    context.reverso.net

    на подъем - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, после вызвавшего разочарование 2001 года сектор туризма Бермудских островов выражает надежду на подъем в 2002 году.

    As was reported in the previous working paper, after a disappointing 2001, the Bermuda tourist sector was hoping for a recovery in 2002.

    Надежды на подъем в 2003 году связываются с циклическим подъемом в Соединенных Штатах, которые призваны послужить «локомотивом» глобального экономического роста.

    Hopes for a recovery in 2003 are pinned upon a cyclical upturn in the United States, which is being relied upon as an engine of global growth.

    В одних случаях он вызван мерами безопасности, принятыми в ответ на подъем международного терроризма.

    Я надеялся на подъем и объединяющее чувство целесообразности.

    Индия, возможно, располагает самыми обширными в мире программами позитивных действий, направленных на подъем женщин и наиболее уязвимых слоев населения.

    India also has perhaps one of the largest affirmative action programmes aimed at the upliftment of women and the weaker sections of society.

    С того времени, однако, экономика пошла на подъем.

    Since that time, however, the economy had improved.

    Большую часть времени - на подъем.

    Он легок на подъем, и сильный.

    Кажется, у тебя дела идут на подъем.

    It seems like things are looking up for you.

    Поэтому так здорово, что твой продюсер легок на подъем.

    Well, that's why it's great to have a producer who travels.

    Барни, это моя коллега Бренди, она лёгкая на подъем.

    Barney, this is Brandi, my fun friend from work, who just doesn't even care.

    Они были слишком тяжелы на подъем.

    Ты была легка на подъем в Париже.

    Знаешь, я легок на подъем.

    Теперь, давай, на подъем.

    Несмотря на подъем, который был отмечен в сельскохозяйственном секторе, сельское хозяйство продолжает утрачивать свою значимость в Филиппинах.

    Despite the resurgence recorded in the agricultural sector, the Philippines continues to move away from agriculture.

    Последние прогнозы последствий изменения климата указывают на подъем уровня моря минимум на 1 метр к 2100 году.

    The latest projections of the impact of climate change showed a minimum rise in sea levels of 1 metre by 2100.

    Темпы роста в Бразилии и Чили были скромными и гораздо ниже показателей за первый квартал, которые породили серьезные надежды на подъем экономики этих стран.

    Chile and Brazil turned in modest growth rates that were far below their first-quarter results, which had generated strong expectations of an upswing in these economies.

    В других же случаях одновременное осуществление этих целей оказалось более сложным, чем предполагалось, приводя порой к политической нестабильности, социальным беспорядкам и крушению надежд на подъем экономики.

    In other cases, however, the joint pursuit of these goals has proved more difficult than expected, at times contributing to political instability, social disarray and economic disappointment.

    После сложного начала переходного периода в 1997 году палестинская экономика пошла на подъем и с тех пор продолжает расти, демонстрируя свой потенциал устойчивого развития6.

    Following the troubled start of the interim period, the Palestinian economy turned around in 1997 and has since continued to grow and demonstrate its potential for sustained expansion.

    context.reverso.net

    утренний "подъем - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Думаю, тебе нужен утренний "подъем".

    Предложить пример

    Другие результаты

    "Подъем после 5 часов сна?" "Это проблема"утреннего парня".

    Понимаете, "ночной парень" всегда обманет "утреннего".

    Ты видел утренний "Таймз"?

    Мне нравится твоя "утренняя" прическа.

    Ты видела утренний "Вестник"?

    Я устала от "утренних" тренировок.

    Сегодня назначена физиотерапия с тестом "подъём по лестнице".

    Due a stair test with the physio today.

    Сегодня ровно в три. "Подъём".

    Вот и подошел к концу очередной выпуск программы "Подъем под музыку".

    Once again we come to the end of another edition of 'Wake up with music'.

    В его голосе был отчетливый "подъем", когда он упомянул смерть МакЛафлина.

    There was a distinct upturn in his vocal pitch When he mentioned mclaughlin's death.

    А также с нетерпением ожидаемого продолжения, "Подъем Пупкинда".

    As well as the eagerly awaited sequel, Belson Rising.

    Как и всегда, сейчас вы услышите утренний "Отчёт".

    And as we do every morning, we now bring you the voice of the Morning Record.

    Как «Хроника Организации Объединенных Наций», так и «Подъем в Африке» расширили свои ШёЬ-страницы.

    Вот почему экономист Фредерик Клермонт говорит о приводящих к геноциду последствиях структурных корректировок МВФ в своей книге «Подъем и упадок экономического либерализма».

    That is why economist Frederic Clairmont speaks of the genocidal overhang of IMF structural adjustment in his book Rise and Fall of Economic Liberalism.

    Тут написано, что они применили "УД" подъем "Улица Джорждии".

    It says here they performed a G.S.

    Ощущение чего-то такого зимне-славянского... Второй трек "Подъём по заснеженным ступеням в небытие" действительно содержит запись шагов, ветра, что-то похрустывает, постукивает на протяжении почти 6 минут.Третий трек "Пустота ледяного безмолвия" - опять долгая монотонная игра на варганe.

    Low, reverb drowned, drums and lightweight flutes, percussion and distant, beckoning voices. Strange rythm goes through numerious shimmering acoustic surfaces - curved branches and veined leaves intervowen.

    8.137 Кроме того, в пределах расходов по персоналу ассигнования в размере 103200 долл. США предлагается выделить на оплату услуг специалистов со стороны для подготовки, написания и графического оформления информационных материалов для издания "Подъем в Африке".

    8.137 Furthermore, within staff costs, the $103,200 provision is proposed for external expertise for research, writing and design of information materials for Africa Recovery.

    8.141 Сметные потребности (33800 долл. США) охватывают расходы на фрахт и другие услуги в связи с выпуском издания "Подъем в Африке", а также поставку принадлежностей для ведения информационной деятельности в рамках программы.

    8.141 The estimated requirements ($33,800) relate to the cost of freight and other services in connection with the production of Africa Recovery, and supplies for information activities under the programme.

    context.reverso.net