Перевод "Родной язык" на английский. Родной на английском


родной - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она именно для тех, кто бережет и ценит традиции родной земли.

It is exactly for those, who saves and values traditions of native land.

Приложений на Маёмо работает как родной ARM файлы.

The applications on Maemo run as a native ARM binaries.

Если положение в их родной стране улучшается, им предлагается вернуться.

As and when the situation in their home country improves they are encouraged to return.

Мой родной народ не дает мне быть американцем.

Now my own people won't let me be American.

Мой родной отец не считает меня особенным.

My own father doesn't think I'm special.

В 1944 году коллектив института возвратился из эвакуации в родной Днепропетровск.

In 1944 the staff of the Institute returned from evacuation to native Dnepropetrovsk.

В 1007 году Иисус Златоуст покинул родной дом и оставил семью.

In 1007 Jesus Zlatoust has left the native house and has left family.

Это был русский князь Ярослав Мудрый, родной брат Богородицы Марии.

It was Russian prince Jaroslav Mudry, the native brother of Virgin Maria.

Загрузить программу установки родной операционной системы с CD-ROM или лент.

Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or tapes.

В других случаях миграция происходит из-за утраты экономических возможностей в родной стране.

In other cases, migration may take place as a result of lost economic opportunities in the home country.

Что-то мне говорит, что родной дом совсем рядом.

Something tells me that home, sweet, home is very close by.

Большинство моих людей ждут меня на нашей родной планете.

Most of my men are waiting for me on our home world.

2.1 Автор жил и работал в своей родной деревне Хуцзяньдянь в китайской провинции Шандун.

2.1 The author lived and worked in his native village of Xujiadian in the Shandon Province of China.

У ее родной Монголии многовековая богатая история кочевничества.

Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism.

С их родной планеты уцелел лишь он.

This is all that survives of their home world.

Я смогла смириться с потерей своей родной планеты, Альдераана.

I think I've gotten over the loss of my home planet, Alderaan.

Не терпится вернуться в мой родной штат Нэшвил, однако.

Can't wait to get back To my home state of nashville, though.

Эти зеленые камни называются криптонитом. Радиоактивные обломки нашей родной планеты.

The green rocks they called Kryptonite, radioactive pieces of our home world.

Давно не слышал звуков родной речи.

I haven't heard the sound of home in a while.

context.reverso.net

родные - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сопроводите наших гостей в их родные миры и проследите, что передача власти завершена.

Escort our guests to their home worlds and see to it that the transfer of power is complete.

Сегодня, мои родные, очень особенная ночь.

Tonight, my family, is a very special night.

Его родные зовуд его Большой Джим.

The family, they call him Big Jim.

Осуществляется перевод учебных пособий на родные языки коренных народов.

Training manuals have been translated into the native languages of the indigenous peoples.

Представители всех национальных общин имеют право использовать свои родные языки.

Representatives of all national communities have the right to use their native languages.

Его родные были американцами более 500 лет.

His family had been Americans for over 500 years.

Мы не единственные люди, которые друг другу как родные.

We're not the only people that are like family to each other.

Ибо именно их родные и друзья научили Эндрю и Маргарет умению любить.

For it is their family and friends who taught Andrew and Margaret to love.

Мои родные умерли, и мне досталось огромное состояние.

My family died, and I came into a great deal of money.

Многие тысячи людей, которые были вынуждены покинуть свои родные города после аварии, по-прежнему имеют ограниченные возможности.

Many of the hundreds of thousands of people who were displaced from their native towns after the accident still face diminished opportunities.

Хотя пару раз она была на грани уничтожения самих, человечество выжило и в конце концов покинули свои родные галактики.

Although a couple of times she was on the verge of destroying themselves, humanity survived and eventually left their native galaxy.

Мои родные рассказали мне об ужасных вещах, которые я совершила в прошлом, но теперь я другая.

My family told me about the terrible things I did in the past, but I'm different now.

За ним из города едут родные.

Family is sending someone up from the city to collect it.

Почему твои родные не лечили его когда ты был маленьким?

Why didn't your family get it treated when you were a kid?

Если у нее есть родные, им стоит придти немедленно.

If she has family, they need to come immediately.

Я полагаю, его родные должны были хотя бы догадываться о его психологических проблемах.

I imagine his family had some sense of his psychological deficits.

Все наши друзья и родные придут в церковь, где мы венчались.

It's all our friends and family together at our church.

Вы убили Дортлиха в лесу, где погибли ваши родные.

You killed Dortlich in the woods where your family died.

Не знаю, есть ли у него родные...

I don't know if he had a family...

Будет странно, если приедут её родные и увидят здесь четверых мужчин.

Won't her family get suspicious if they come and find 4 men here?

context.reverso.net

мой родной - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты не говорил, что мой родной брат...

You didn't tell me that my own brother...

Не верю, что мой родной племянник может быть таким бессердечным.

I can't believe my own nephew would be so heartless.

Не терпится вернуться в мой родной штат Нэшвил, однако.

Can't wait to get back To my home state of nashville, though.

Я бы остался, если бы мог, но это мой родной округ.

I would stay if I could, but this is my home district.

Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной.

Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country.

Мы оба знаем, что Теккен мой родной город.

We both know Tekken city is my home.

Это же мой родной город, Стэфан.

Я был вынужден покинуть Демократическую Республику Конго - мой родной дом, где я был студентом-активистом.

I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist.

А ты не наезжай на мой родной город.

Мне неприятно видеть, как мой родной город превращается в руины.

It's not pleasant to see my home town going to ruin.

Вернулся в мой родной город, и на этот раз... я пришёл, чтобы заставить Ноттингем платить.

Back in my home town, and this time... I've come to make Nottingham pay.

Вы так описали мой родной край, как будто сами видели его.

You've described my home... as if you had seen it firsthand.

И рядом с ним был мой родной брат.

My own brother was taking care of him.

Даже мой родной брат так думает.

Even my own brother thinks so.

Например, почему мой родной брат скрывал это от меня?

Like, why would my own brother keep something like that from me?

Вы совершили туда много поездок, встреч с законодателями... Это мой родной штат.

You've been taking a lot of trips there, meeting with's my home state.

Я даже не знаю, разозлиться мне или поразиться тому, что мой родной отец предал меня.

I don't know whether to be mad or impressed that my own dad conned me.

Мне платят деньги, чтобы я слушала проблемы других людей, а мой родной муж не может сказать мне, что с ним происходит?

The state pays me to listen to other people's troubles, and my own husband can't tell me what he's going through?

Мой родной народ не дает мне быть американцем.

Now my own people won't let me be American.

context.reverso.net

Родной язык - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Родной язык около 6% учащихся полных средних школ не является шведским.

Around 6 per cent of upper secondary students have a mother tongue other than Swedish.

Родной язык - испанский; владеет английским и имеет практические знания итальянского языка.

Spanish (mother tongue), English (proficient) and Italian (working knowledge).

Родной язык этой этнической группы изучается в школах.

Родной язык ребенка в таком случае не английский.

Думаю, у личности, которую мы ищем Родной язык не английский.

Формирование основ толерантности внедряется в системе среднего образования на базе предметов "Обществоведение", "Родной язык", "История Казахстана", "Человек и общество".

The framework for tolerance is being introduced into the system of secondary education through the subjects of social science, first language, the history of Kazakhstan, and the individual and society.

Родной язык теперь используется на многих веб-сайтах.

Родной язык и литература изучаются как отдельные предметы во всех общеобразовательных учебных заведениях.

The native language and literature are studied as separate subjects at all general educational establishments.

Родной язык: испанский. В совершенстве владеет английским и французским.

Mother tongue: Spanish. Excellent knowledge of English and French.

Родной язык любой общины, проживающей в какой-либо части Королевства, является также национальным языком Непала.

All languages of different communities spoken as the mother tongue in the various parts of the Kingdom are the national languages of Nepal.

Родной язык испанский, владеет французским и английским языками

Родной язык, многоязычие и право на образование

В целях обеспечения подготовки педагогических кадров для национальных школ Минобразованием России с 1998 года в Классификатор специальностей среднего профессионального образования введена специальность 0321 «Родной язык и литература».

With a view to training teachers for indigenous schools, the Russian Ministry of Education in 1998 introduced the specialty "Native language and literature" into the classified list of specializations for intermediate vocational training.

Рабочие языки: английский, французский, Родной язык - сербский (также изъясняется и понимает речь на многих других южно-славянских языках)

Working languages: English, French. Mother tongue Serbian (also speaks and understands most of the other south-Slavic languages)

Родной язык караимов, до сих пор используемый в повседневной жизни и во время религиозных обрядов, составляет основу тюркской национальной самобытности караимов.

The native language of the Karaites, still used in everyday life and during religious rites, constitutes the basis of the Turkic national identity of the Karaites.

Помимо предмета "Родной язык с элементами национальной культуры", предмет "Общественные науки" также открывает широкие возможности для межкультурного воспитания и образования.

Apart from the subject 'Native Language with Elements of National Culture', the subject 'Civic Education' also offers a wide range of opportunities for intercultural upbringing and education.

Около 8,9 населения имеют другой родной язык, отличный от четырех национальных языков.

Approximately 8.9 per cent of the population have a mother tongue which is not one of the four national languages.

И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен.

В школах меньшинств дети могут изучать свой родной язык.

In minority schools, children are able to learn their mother tongue.

Официальными языками являются испанский и кечуа - родной язык инков.

The official languages are Spanish and Quechua, the native language of the Incas.

context.reverso.net

Родной - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но что такое "Родной сын"?

Она именно для тех, кто бережет и ценит традиции родной земли.

It is exactly for those, who saves and values traditions of native land.

Если положение в их родной стране улучшается, им предлагается вернуться.

As and when the situation in their home country improves they are encouraged to return.

Мой родной народ не дает мне быть американцем.

Now my own people won't let me be American.

Мой родной отец не считает меня особенным.

My own father doesn't think I'm special.

Приложений на Маёмо работает как родной ARM файлы.

The applications on Maemo run as a native ARM binaries.

В 1944 году коллектив института возвратился из эвакуации в родной Днепропетровск.

In 1944 the staff of the Institute returned from evacuation to native Dnepropetrovsk.

В 1007 году Иисус Златоуст покинул родной дом и оставил семью.

In 1007 Jesus Zlatoust has left the native house and has left family.

Это был русский князь Ярослав Мудрый, родной брат Богородицы Марии.

It was Russian prince Jaroslav Mudry, the native brother of Virgin Maria.

Загрузить программу установки родной операционной системы с CD-ROM или лент.

Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or tapes.

В других случаях миграция происходит из-за утраты экономических возможностей в родной стране.

In other cases, migration may take place as a result of lost economic opportunities in the home country.

Что-то мне говорит, что родной дом совсем рядом.

Something tells me that home, sweet, home is very close by.

Большинство моих людей ждут меня на нашей родной планете.

Most of my men are waiting for me on our home world.

2.1 Автор жил и работал в своей родной деревне Хуцзяньдянь в китайской провинции Шандун.

2.1 The author lived and worked in his native village of Xujiadian in the Shandon Province of China.

У ее родной Монголии многовековая богатая история кочевничества.

Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism.

С их родной планеты уцелел лишь он.

This is all that survives of their home world.

Я смогла смириться с потерей своей родной планеты, Альдераана.

I think I've gotten over the loss of my home planet, Alderaan.

Не терпится вернуться в мой родной штат Нэшвил, однако.

Can't wait to get back To my home state of nashville, though.

Эти зеленые камни называются криптонитом. Радиоактивные обломки нашей родной планеты.

The green rocks they called Kryptonite, radioactive pieces of our home world.

context.reverso.net

родной человек - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Безграничная благодарность Айрин Фокс, это мой родной человек.

То есть, конечно, за такие вещи люди обычно приносят корзину копченой колбасы, но ты ведь мой родной человек.

I mean, sure, this is usually the type of thing where people send over a basket of summer sausage, but you are family.

Я не хочу, чтобы в ее жизни появился родной человек и чтобы он был такой же как она.

It's Only Fair That She Gets To Have One Person In Her Life That Looks Like Her.

Бёрди для меня родной человек.

Он мне родной человек.

Все равно родной человек.

Ты мой самый родной человек.

Предложить пример

Другие результаты

В Нагорном Карабахе, наверное, не найдется семьи, которая не потеряла бы родного человека.

In Nagorny Karabakh there is probably no family which has not lost one of its own.

Одно я усвоил за 3000 лет: нельзя махнуть рукой на родного человека.

If it's one thing I've learned in 3000 years... it's you can't give up on family.

Мистер Депетро, ваше желание защитить родного человека понятно.

Mr. Depetro, I can understand the instinct of protection.

Он был единственным родным человеком для Елены.

Я думал о вас, как о родном человеке.

I thought you're one of my own.

Она была для меня родным человеком.

Смерть родного человека - это всегда трагедия.

Ей хочется родного человека при себе иметь?

Должно быть, вы сейчас чувствуете, что встретите родного человека, - Которого давно не видели?

So you must feel like you're about to find your long-lost soul mate.

Знаешь... ты родной единственный человек.

Я приехала, надеясь исправить отношения с моей сестрой, восстановить отношения с единственным родным человеком, который у меня остался, но...

I came here hoping to reconnect with my sister, to have a relationship again with the only family

Самый родной тебе человек на всём свете.

Он скрывается в твоём краю родном с человеком по имени Уинн Даффи.

He's laying low in your neck of the woods with a man named Wynn Duffy.

context.reverso.net

моя родная - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я помню, когда моя родная мама умерла.

Кстати я недавно выяснила, кто моя родная мать

Подруга моей мамы, Фиби, на самом деле моя родная мама.

My mom's friend, Phoebe, is actually my birth mom.

Моя родная мать не любила меня.

Моя родная мать отдала меня на усыновление

Тётка моя родная, Прасковья Алексеевна.

Я не очень уверен, где моя родная земля, если честно.

I'm not quite sure where I belong, to be honest.

А теперь, когда моя родная планета погибла... мы здесь застряли.

And with my home planet gone... we're kind of stuck.

Они загоняли моего Джона до смерти, а теперь моя родная дочь считает их хорошими.

They marched my poor John to his death, and now his own daughter thinks they're the good guys.

Но ведь ты моя родная душа.

Ты точно не моя родная сестра!

There's no way you're my real sister!

Хотите сказать, моя родная тётушка пытается свести меня в могилу?

You are telling me that my own aunt is trying to kill me.

Я так сильно изменился Наверное, моя родная мама не узнала бы меня

I've changed so much that I doubt my own mother would recognize me.

моя родная сестра, мой свояк.

my own sister, my brother-in-law.

Если даже моя родная дочь не может простить меня, не нужно быть оптимистом в отношении 12 незнакомых присяжных.

If my own daughter can't forgive me... she's not too optimistic about 12 strangers in a jury box.

Как так случилось, что ты меня понимаешь, а моя родная мать нет?

How come you get me but my own mom doesn't?

Довольно, моя родная, Довольно.

Моя родная страна, Уганда, располагает квотой на экспорт 50, 000 метрических тон сахара на рынок Европейского Союза.

My own country, Uganda, has a quota to export 50,000 metric tons of sugar to the European Union market.

Моя родная дочь пошла против меня.

My own daughter turns against me.

Моя родная планета далеко, она уже давно погибла.

My home planet is far away and long since gone.

context.reverso.net