Перевод "но скорее всего" на английский. Скорее всего на английском


скорее всего - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ветер скорее всего снес единственный ретранслятор в округе.

Perfect, the wind probably brought down the only tower we had in the area.

Ему скорее всего некомфортно разговаривать с репортёрами, и он замыкается.

He's probably uncomfortable talking to reporters, and he's clamming up.

Появление ряда необходимых международных документов скорее всего окажет воздействие на связанные с экологией расходы судовладельцев.

The advent of several necessary international instruments will most likely have an impact on the environment-related costs of shipping.

Изогнутый фрагмент искусственной березы, скорее всего от рулевого колеса.

A curved fragment of faux birch, most likely from the steering wheel.

А знаешь, я скорее всего встречал.

В действительности, скорее всего конкретного ответа нет.

In fact, there's probably not one single answer.

Что это скорее всего что она умрет.

Один из вас скорее всего его отец.

От парня которого скорее всего не примут.

На дистанционное устройство, скорее всего компьютер.

Самый простой ответ скорее всего правильный.

Антиматерия д-р Бойла скорее всего все ещё в банковском хранилище.

Dr. Boyle's antimatter is most likely still in the bank vault.

Хорошо, жертва белый, скорее всего мужчина, подросток.

OK, the victim is white, probably male in his teens.

Да, он скорее всего летит над водой.

Yes, he's probably flying out over the water.

Тут скорее всего даже нет жаропонижающего.

There's probably no fever reducer here either.

Хотя Джо скорее всего сейчас его сжигает.

Jo's probably burning it right now, anyway.

Она скорее всего сейчас на кухне.

context.reverso.net

Скорее всего - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорее всего, Комитету по правам человека не удастся быть эффективнее.

The Human Rights Committee would probably not be able to do any better.

Скорее всего, собаку тоже заведём.

Скорее всего что-то подтолкнуло одного или обоих субъектов.

It's likely something pushed one if not both of the unsubs over the edge.

Скорее всего, мы уже завтра увидим первого избранного президента Непала.

We are likely to see the first president of the Republic of Nepal elected tomorrow.

Скорее всего, придется выработать какую-то комбинацию международных и региональных либо двусторонних мер.

Most likely, some combination of international and regional or bilateral arrangements will have to be worked out.

Скорее всего, сделка будет завершена в третьем квартале.

The transaction will likely be finalized sometime in the third quarter.

Скорее всего, лейтенант Франко вдыхал токсин.

So it's likely Lieutenant Franco inhaled the toxin.

Скорее всего они хотели просто напугать тебя.

Скорее всего это только телефоны, но я проверю.

Probably it's just the phones, but I'll check.

Скорее всего, они закончили монтаж клапанов.

They're probably finished installing the valves by now.

Скорее всего ты сейчас чувствуешь ясность, потребность говорить.

You are probably feeling clarity, an impulse to talk without censor.

Скорее всего, эта обезьянка отправилась к создателю.

Most likely, that monkey has gone to meet his monkey maker.

Скорее всего, белая или латиноамериканка, учитывая демографию местности.

She's probably Caucasian or latina based on the area's demographics.

Скорее всего, он связан с другими частями штата.

And it's likely he has ties to other parts of the state.

Скорее всего, ты совсем по-другому отреагировал на это известие.

Probably not the same reaction you had when you got the news.

Скорее всего, он фотографирует камеры слежения.

He's probably photographing the placement of the security cameras.

Скорее всего, продал пули на торгах.

Скорее всего нагибает какую-нибудь несчастную девчонку где-то там.

Likely got some poor girl bent over a sofa somewhere.

Скорее всего, нас обнаружат в течение часа.

We'll probably be found in less than an hour.

context.reverso.net

но скорее всего - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он житель Лейк-Уорта, с прошлым в Роли, но скорее всего он встречал девушек здесь.

He's a resident of Lake Worth with a history in Raleigh, but chances are he met the girls here.

Но скорее всего, сейчас этого не случится.

Оплачиваемые карты, но скорее всего Николасу.

Но скорее всего. я получу срок на очень очень долгое время.

Я боялся сказать тебе, но скорее всего ждал подходящего момента.

Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.

Representatives may demand interpretation into their home language, but a proposal to limit each country's translation budget is likely to be accepted soon.

В тихом здании, ты можешь попробовать пригласить ее на свидание, но скорее всего она будет занята книгами.

It's in a quiet building, you could try and check her out on a date, but she's probably booked for the future.

Нет, но скорее всего, он попробует провернуть это со мной.

Понимаю, сэр, но скорее всего он окажется в приюте для бездомных.

Может быть они не поделили наркоту, но скорее всего это... ссора любовников.

И все тебе вернется, но скорее всего не за год или два.

And it'll all come back to you, but maybe not for a year or two.

Звучит странно, но скорее всего так и есть.

Паттон работает с телефоном, что ты дал ему, но скорее всего он...

Patton's working the cell number you gave him, but likely it's...

Такие виды практики связаны с наличием услуг, но скорее всего одновременно имеют отношение и к другим критериям, приведенным ниже.

Such practices relate to the availability of services, but will most likely simultaneously intersect with other criteria mentioned below.

В настоящее время требования отсутствуют, но скорее всего они займут важное место в политике по этическим вопросам.

Not required at present but this will most likely be an important feature of the ethics policy.

Конкретные сроки подведения итогов этого голосования предсказать трудно, но скорее всего этот стандарт будет опубликован не ранее первой половины 1996 года.

The timing of the resolution of these votes is difficult to predict, but the earliest date for publication would be in the first half of 1996.

Мы все еще ждем отчёта криминалистов, но скорее всего это экстрасенс мистера Шнайдермана, как и сказал Джейн.

Мы можем задержать его за нападение и осторожно допросить его, но скорее всего он откажется отвечать.

We could arrest him for assault and interview him under caution, but I reckon he'll no comment.

Мы всегда говорим, что все наши зрители думают о себе, как о Джиме и Пэм, но скорее всего они больше похожи на Райана и Келли.

We always used to say that everyone who watches the show thinks of themselves as Jim and Pam but are probably more like Ryan and Kelly.

context.reverso.net

скорее всего на - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дэни скорее всего на пути в тюрьму.

Она скорее всего на моем выступлении прямо сейчас.

Стрелявший был в фургоне вместе с жертвой, скорее всего на пассажирском сиденьи.

The shooter was in the van with the victim - most likely in the passenger seat.

Скорее всего на Променаде.

Скорее всего на голове.

Где мы можем его найти? Скорее всего на кухне, жующим свиное ухо, которое я ему оставил.

Where can we find br probably on my kitchen floor, chewing on a pig's e that I left for him.

Все занимаются ее освобождением... скорее всего на рассвете.

Они полагают, что стоимость стали увеличится не намного, скорее всего на четыре-пять процентов.

They assume that the cost of steel will increase not considerably most likely by four-five percent.

Без Солнца, скорее всего на планете не было бы жизни.

Не знаю, я скорее всего на вкус как курица.

Затем мотаем из города, скорее всего на Кубу.

Так что, он, скорее всего на охоте.

Страны Западной Европы, с целью сохранения конкурентоспособности, сосредоточат свое внимание скорее всего на совершенствовании маркетинга, инновационной деятельности и развитии технологии.

Western Europe is likely to focus on improved marketing, innovation and technology to remain competitive.

Именно сюда и привозят девушек и потом перевозят их отсюда на новое место, скорее всего на Ближний Восток.

That's where the girls were dropped off and then shipped out to their new destinations, probably somewhere in the Middle East.

Государства - члены Организации Объединенных Наций выступят с общими заявлениями по пункту 6 предварительной повестки дня, содержащейся в докладе Консультативного комитета о работе его сессии 1997 года, скорее всего на первом этапе работы Конференции.

General statements would be made by States Members of the United Nations under item 6 of the provisional agenda, as contained in the report of the Advisory Committee on its 1997 session, and may take place during the first half of the Conference.

Лидер сената заявил, что позиция правительства по этому вопросу остается неизменной и что любое решение по вопросу о независимости должно приниматься большинством населения, скорее всего на основе референдума.

The Senate leader said that the Government's position on the issue remained unchanged and that any decision on independence would have to be made by a majority of the people, most likely through a referendum.

Учитывая эти исходные положения, становится очевидным, что функции совместной координации не будут распространяться на все управление трех конвенций, а скорее всего на те области, которые совпадают.

Given this starting point it is evident that the function of joint coordination would not extend to the entire management of all three conventions but rather only those areas that overlap.

Это должно способствовать совершенствованию судопроизводства благодаря принятию практических имплементационных мер, а также может привести к внесению изменений в Правила процедуры и доказывания или, скорее всего на более позднем этапе, даже в Римский статут.

This should lead to improvements through practical measures on implementation, but could also lead to changes to the Rules of Procedure and Evidence or, likely at a later stage, even the Rome Statute.

Если она ездила на метро, то, скорее всего на поезде М от станции Мэрси Авеню, потому что она в паре кварталов от дома Сьюзан.

If she took the subway, odds are she took the M train to the Marcy Avenue stop, 'cause it's only a couple blocks away from Suzanne's apartment.

Скорее всего на него напали в воде.

context.reverso.net

она, скорее - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А сейчас она, скорее всего, прогуливает, чтобы избежать твоего праведного гнева.

I mean, she's probably ditching right now to avoid your good-girl wrath.

И факт, что она, скорее всего, сидит сейчас в своей гостиной, наслаждаясь коктейлем, пока её мужа увезли в морг.

And the fact that she's probably sitting in her living room right now enjoying a cocktail while her husband gets carted off to the morgue.

Данная реформа не должна сводиться к сокращению расходов, она, скорее, должна привести к более эффективному осуществлению программ и более рациональному использованию ресурсов.

That reform should not be a mere cost-cutting exercise; rather, it should result in more efficient programme implementation and better use of resources.

Но она, скорее всего, не заметит, потому что как всегда, уткнулась в телефон.

But she probably won't notice, because, as always, she's too busy staring at her phone.

Если она была в шоке, как вы говорили, она, скорее всего, допустила ошибку.

Доктор, она, скорее всего, очнется еще не раньше, чем через час.

Сейчас она, скорее всего, рассказывает ему всё, что знает о тебе, то есть, много чего.

She's probably telling him everything she knows about you, which is a lot.

Она, скорее всего, взвесила эту опасность против опасности прекращения дыхания.

She probably weighed that danger against the danger of not breathing.

Она, скорее всего, еще спит.

Она, скорее всего, в компании с каким-нибудь мужчиной.

Она, скорее всего, оставила не ее, а неудавшийся брак.

Она, скорее всего, пообещала купить им планетарий.

Она, скорее всего, на пять шагов впереди тебя.

Она, скорее всего, оскорбила Вас не один раз...

Она, скорее всего, просто притворяется.

Она, скорее всего, пользуется метрической системой.

Но я знаю Сирену, так что она, скорее всего, начнет меня обвинять.

Мы установили, что она, скорее всего, была в перчатках, когда произвела выстрелы.

We determined that she likely wore gloves when she fired the gun.

Я лишь знаю, что она, скорее несобранна, эмоционально щедра и крайне идеалистична.

I can only tell you that she's rather disorganized, emotionally generous and exceptionally idealistic.

Если по телефону ответила женщина, то она, скорее всего, горничная.

context.reverso.net

Скорее, всего - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорее, всего, что осталось после вечеринки.

В предыдущем докладе Комиссии результаты первого этапа анализа свидетельствуют о том, что этот человек не жил в своей юности в Ливане, а скорее, всего оказался, там за два-три месяца до его смерти.

In the Commission's previous report, the results of the first phase of analysis showed that the individual did not spend his youth in Lebanon, but was likely situated there in the two to three months before his death.

Предложить пример

Другие результаты

Без ее содействия проект, скорее всего, потерпел бы неудачу.

Also training a critical mass of the content providers for the database, made it easier to fill the warehouse with data.

В перспективе тенденция к увеличению числа и интенсивности стихийных бедствий, скорее всего, сохранится.

Looking forward, the trend towards more frequent incidence and greater severity of natural disasters is likely to continue.

Из остающихся девяти поездок будут совершены, скорее всего, только четыре.

It is likely that only four of the remaining nine visits will be conducted.

После распада двухполюсного мира эта ответственность, скорее всего, еще более возросла.

Since the dissolution of the bipolar world, this responsibility has, if anything, further increased.

Мы ищем двух детей которые, скорее всего, читают.

We were on the lookout for two kids who might be reading.

Значит, скорее всего, подсвечник задел руку жертвы.

Полученные, скорее всего, от ножа при отражении нападения.

Probably caused by a knife and received while fending off what could have been a violent attack.

Знаешь, скорее всего, это убийство было расплатой.

You know what, there's a good chance this murder was payback.

Ваше расследование, скорее всего, стало причиной всей этой неразберихи.

Your investigation is very likely the reason why we're in this mess.

Вскрытию, скорее всего, быть.

Про отца-садиста, скорее всего, сочинил.

Даже с полем структурной целостности, скорее всего, корабль получит значительные повреждения.

Even with the structural integrity field, it's likely the ship will suffer significant damage.

Он, скорее всего, действует согласно ее приказам.

При этом Украина и Узбекистан, скорее всего, пропускают текущий раунд.

At the same time, Ukraine and Uzbekistan are likely to miss the current round of census surveys.

Она, скорее всего, набивала цену.

context.reverso.net

Скорее всего, нет - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорее всего, нет, с тех пор, как Пэдди умер два года назад.

Но что-то подсказывает мне, что, скорее всего, нет.

Нет, скорее всего, нет.

В данный момент, нет, скорее всего, нет.

нужна экономка... и правда в том, что скорее всего, нет.

Нет. Скорее всего, нет.

Скорее всего, нет.

Сбежала? Скорее всего, нет.

Скорее всего, нет и юридических прецедентов.

Если ты не можешь сделать этот первый шаг, разве ты будешь выяснять тысячи других фактов, знание которых необходимо, чтобы разбираться во внешней политике США? Скорее всего, нет.

If you can't do that first step, are you really going to look up the other thousand facts you're going to need to know to master your knowledge of U.S. foreign policy? Quite probably not.

По мнению комиссии, его скорее всего, нет в живых.

Нет, скорее всего, нет.

Нет, скорее всего, нет.

Это означает, что, скорее всего, нет ни устройства, ни бомбы.

That means there is likely no device, no bomb.

Да. Но, скорее всего, нет.

Это позволило осознать, что в Кении, скорее всего, нет какого-либо отдельного государственного учреждения, которое обладало бы необходимыми знаниями и опытом, чтобы провести комплексный обзор хода осуществления Конвенции.

This led to the understanding that no single governmental institution in Kenya is likely to have the necessary knowledge and experience to conduct a comprehensive review of implementation of the Convention.

Скорее всего, нет.

context.reverso.net