Перевод "сотрудники" на английский. Сотрудники на английском


сотрудник — с русского на английский

  • СОТРУДНИК — СОТРУДНИК, сотрудника, муж. 1. Лицо, работающее с кем нибудь вместе, помогающее кому нибудь в выполнении работы (книжн.). Даль составил свой словарь один, без сотрудников. Мой сотрудник. 2. Лицо, работающее в каком нибудь учреждении, предприятии …   Толковый словарь Ушакова

  • сотрудник — См. товарищ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сотрудник служащий, работник, сотруженик, соработник, помощник, товарищ, коллега, сослужитель, литсотрудник, сослужебник,… …   Словарь синонимов

  • СОТРУДНИК — СОТРУДНИК, ница, соучастник в трудах, помощник в деле, в работе, сотоварищ по трудам. Сотрудники журнала. Без сотрудников, и хороший начальник ничего не сделает. Сотруднаково содержанье. Сотрудничий, ческий, к сотрудничеству относящийся.… …   Толковый словарь Даля

  • СОТРУДНИК — СОТРУДНИК, а, муж. 1. Человек, к рый работает вместе с кем н., помощник. Выполнить работу без сотрудников. 2. В нек рых названиях: работник, а также вообще служащий. Научный с. С. газеты. Литературный с. (в редакции). | жен. сотрудница, ы. | прил …   Толковый словарь Ожегова

  • СОТРУДНИК ЧК — «СОТРУДНИК ЧК», СССР, Мосфильм, 1963, ч/б, 102 мин. Героико приключенческий фильм. По мотивам одноименной повести А. Лукина и Д. Поляновского. О подвигах чекистов в годы гражданской войны. В ролях: Александр Демьяненко (см. ДЕМЬЯНЕНКО Александр… …   Энциклопедия кино

  • сотрудник —   , а, м.   * Научный сотрудник.   * Младший научный сотрудник.   * Старший научный сотрудник.   Должность работника научно исследовательского учреждения, а также лицо, занимающее эту должность.   ◘ В вузах работало более 3000 преподавателей и… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • сотрудник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? сотрудника, кому? сотруднику, (вижу) кого? сотрудника, кем? сотрудником, о ком? о сотруднике; мн. кто? сотрудники, (нет) кого? сотрудников, кому? сотрудникам, (вижу) кого? сотрудников, кем?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сотрудник — сущ. Пост. пр.: нариц.; одуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. ЛЗ Человек, который работает вместе с кем нибудь. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: ед. чис.; Им. п. Основа словоформы: сотрудник… …   Морфемно-словообразовательный словарь

  • сотрудник — СОТРУДНИК1, а, м Человек, работающий по найму в каком л. учреждении, какой л. организации (не в сфере производства). // ж сотрудница, ы. Главный редактор собрал в конференц зале всех сотрудников газеты, чтобы сообщить им важную новость.… …   Толковый словарь русских существительных

  • Сотрудник — м. 1. Тот, кто вместе с кем либо работает. 2. Тот, кто работает в каком либо учреждении; служащий. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сотрудник — сотрудник, сотрудники, сотрудника, сотрудников, сотруднику, сотрудникам, сотрудника, сотрудников, сотрудником, сотрудниками, сотруднике, сотрудниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • translate.academic.ru

    сотрудники - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    При выполнении своих функций сотрудники подчиняются Директору.

    The staff shall be responsible to the Director in the exercise of their functions.

    Во-вторых, для поддержки деятельности Представителя необходимы дополнительные сотрудники.

    Second, as a related point, additional staff support is required to support the Representative's activities.

    В штат Департамента входят сотрудники, назначенные представленными в Высшем совете министерствами.

    The staff of the Department is composed of personnel appointed by the Ministries represented in the High Council.

    Ключевые сотрудники должны регулярно контактировать с тем, чтобы любое новое дело рассматривалось немедленно.

    Key personnel should be in regular contact so that any new matter is raised and attended to forthwith.

    Основными бенефициарами этих практикумов будут сотрудники секретариата ОЭС и координаторы в странах-членах.

    The main beneficiaries of these workshops will be the staff of the ECO secretariat and the focal points in the member countries.

    Традиционно сотрудники ЮНКТАД показывают низкие показатели мобильности.

    Historically, UNCTAD staff has shown low rates of mobility among its staff.

    В результате действий израильских властей пострадали и сотрудники Агентства.

    As a result of the actions by the Israeli authorities, staff of the Agency had also suffered.

    Кроме того, ежегодно сотрудники Центральных учреждений будут проводить несколько ревизий.

    Furthermore, several audits will be organized each year to be performed by Headquarters staff.

    Он и его сотрудники придали новое значение словам гостеприимство, доброта и дружба.

    He and his staff have given new meaning to the words hospitality, warmth and friendship.

    Все сотрудники отделения в Камбодже базируются в Пномпене.

    The full staff of the Cambodia Office is based in Phnom Penh.

    Генеральный секретарь стремится обеспечить, чтобы сотрудники могли пользоваться соответствующими программами обучения и повышения квалификации.

    The Secretary-General shall seek to ensure that appropriate learning and development programmes are available for the benefit of staff.

    В ходе выполнения мандата БАПОР его сотрудники нередко рискуют собственной жизнью.

    In fulfilling the mandate of UNRWA, Agency staff often risked their very lives.

    Вышедшие на пенсию бывшие сотрудники представляют также большее число стран.

    The countries of origin of retired former staff are also more diverse.

    Он также твердо намерен обеспечить, чтобы сотрудники имели равную возможность затрагивать любые касающиеся их вопросы.

    He was equally committed to ensuring that staff were accorded every fair opportunity to address any questions related to them.

    Многие сотрудники используют персональные компьютеры для выполнения производственных задач.

    Many of the staff use personal computers to perform production tasks.

    БАПОР по принципиальным соображениям считает, что все международные сотрудники должны пользоваться одинаковым режимом.

    UNRWA considers, as a matter of principle, that all its international staff should be accorded equal treatment.

    Утверждалось также, что эти сотрудники причастны к применению пыток.

    It had also been alleged that such personnel were implicated in cases of torture.

    Кроме того, сотрудники полностью заняты на разработке регулярного бюджета.

    At the same time, staff were fully occupied in formulating the regular budget.

    Некоторые местные сотрудники не подавали требований об оплате сверхурочных.

    Some of the overtime was not claimed by the local staff.

    Группа отметила, что многие опрошенные сотрудники поддержали организационные преобразования.

    The team noted that many of the staff interviewed were supportive of the organizational changes.

    context.reverso.net

    сотрудник - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Этот парень младший сотрудник Банка Сан-Франциско.

    This guy is a junior officer at the Bank of San Fernando.

    По пересмотренному Закону к каждому полицейскому участку прикрепляется курирующий сотрудник.

    Under the amended Act a custody officer had been assigned to every police station.

    На этом этапе сотрудник контролирует соответствующие сроки.

    At this stage, the staff member has control over the time line.

    В некоторых случаях сотрудник решает не заявлять о преследовании.

    In some cases, the staff member decides not to proceed with filing a harassment case.

    Данный сотрудник обязан также разработать систему перекрестных ссылок для вышеупомянутых источников.

    The incumbent is also required to set up a system of cross referencing for the above.

    Кроме того, этот сотрудник будет выполнять разовые поручения Главного административного сотрудника.

    In addition, the incumbent will be required to complete ad hoc assignments as instructed by the Chief Administrative Officer.

    Отчаявшись, сотрудник сообщает начальнику о проблеме.

    In desperation, the staff member tells the high-level official about the problem.

    Его обязанности выполняет на временной основе сотрудник секции ЮНОПС.

    The functions are being performed by a staff member in the UNOPS section on an ad interim basis.

    При подаче жалобы сотрудник направляет копию Секретарю.

    When lodging a complaint the staff member shall send a copy to the Registrar.

    По результатам расследования этот сотрудник был уволен.

    The staff member was summarily dismissed on the basis of the findings of an investigation.

    В ЭСКАТО функции администратора веб-сайта выполняет сотрудник одного из основных подразделений.

    At ESCAP, the function of web master is carried out by one officer in a substantive division, on a voluntary basis.

    После вмешательства МООНДРК этот сотрудник был освобожден через четыре дня.

    The staff member was released four days later after intervention from MONUC.

    Этот сотрудник признался в получении взяток.

    В случае невозможности примирения сторон этот сотрудник обязан передать дело для принятия решения в Региональный комитет.

    Upon failure to reconcile the differences, the Officer must refer the case to the Regional Committee for a decision.

    Если сотрудник остается неудовлетворенным, он может передать дело в Объединенную апелляционную коллегию.

    If the staff member remains dissatisfied, he or she may refer the case to the Joint Appeals Board.

    Ее сопровождал дипломатический сотрудник секции интересов Кубы в Вашингтоне.

    She was accompanied by a diplomatic officer of the Cuban Interests Section in Washington.

    Один сотрудник ООН-Хабитат представил поддельные документы для возмещения требования в отношении дневного охранника.

    A UN-Habitat staff member submitted fraudulent documents for the reimbursement of claims in respect of a day guard.

    При появлении дополнительных ресурсов может быть набран пятый сотрудник.

    A fifth staff member may be recruited in the future as additional resources become available.

    Этот сотрудник будет отвечать за связь с двусторонними донорами.

    The staff member would be in charge of relations with bilateral donors.

    Этот сотрудник будет отвечать за связь с частным сектором и НПО.

    The staff member would be responsible for relations with the private sector and NGOs.

    context.reverso.net

    сотрудник компании - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Каждый новый сотрудник компании повышает эксплуатационные расходы (лишние квадратные метры помещения, компьютер, телефон, электричество и т.д.).

    Every new employee of the company increases running costs (unwanted square meters of premises, computer, phone, electricity and so on).

    Приступая к выполнению сюрвейерского обслуживания, сотрудник Компании должен быть уверенным в своей компетенции, обладать необходимым объемом знаний и навыков с тем, чтобы гарантировать профессиональное выполнение заявки.

    An employee of the Company should decline to perform a survey, which may appear to be beyond his/her competence, or shall request the Management of the Company to provide a competent expert/advisor to assist him with executing the task.

    Каждый сотрудник Компании, подвергшийся критике за нарушение норм профессиональной этики, имеет право потребовать от руководства Компании провести расследование допущенных отступлений от норм, предусмотренных настоящим Кодексом.

    &nbspEvery employee of the Company who becomes subject to criticism for incompliance with the rules of professional ethics is entitled to demand an investigation of the committed incompliance to be carried out by the Management of the Company.

    Она временный сотрудник компании, стажёр, нанятый через Интернет.

    Курировать вопросы, связанные с веб представительством, должен сотрудник компании хорошо знакомый с ее деятельностью и маркетинговой политикой.

    Web representation must be managed by a corporate employee familiar with your company activity and marketing policy.

    Среди первых выпускников был и сотрудник компании "Инфузия" - Заведующий отделом контроля качества.

    One of the first graduates was employee of "Infuzia" - head of quality control department.

    Вы даже утверждали, что она ключевой сотрудник компании.

    Это Белое Рождество создано для вас любезно компанией Зимнее Волшебство - сотрудник компании Джейсон Уолт - стоит вот там.

    Well, this White Christmas is brought to you courtesy of the Winter Wonderland Company - the employee Jayson Walt, he's over there.

    Жульен Бойё, главный финансовый сотрудник компании, в срочном порядке подал в отставку.

    г-н Пол Полман, главный административный сотрудник компании «Юнилевер»

    Председатель и главный административный сотрудник компании "Онтарио Хайдро"; бывший генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию

    Chairman and Chief Executive Officer, Ontario Hydro; former Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development

    Пожалуйста, заполните контактную форму, чтобы сотрудник компании Cold Jet связался с вами.

    To have Cold Jet contact you, please complete our Contact form.

    Г-жа Сьюзан М. Дейвис, президент и главный административный сотрудник компании «БРАК Ю-Эс-Эй»

    Ms. Susan M. Davis, President and Chief Executive Officer, BRAC USA

    Группа также отмечает, что сотрудник компании "Тайсей", находившийся в Кувейте на момент вторжения, в своем заявлении не упомянул о том, что в сейфе имелась наличность.

    The Panel also notes that Taisei's employee, who was based in Kuwait at the time of the invasion, did not make mention of the cash in the safe in his statement.

    Связь с мобильным абонентом (обычно это был сотрудник компании, снабжённый ноутбуком с беспроводным сетевым адаптером) была организована через 'точки доступа', подключённые к кабельной инфраструктуре компании.

    The connection with a mobile subscriber (usually it was a company's employee provided with a note-book and wireless network adopter) was organized through "points of access", connected to cable infrastructure of the company.

    Группа считает, что заявленное имущество имело стоимость в 105027 долл. США по состоянию на 16 января 1991 года - дату, когда последний сотрудник компании "Монтаза" был эвакуирован из Ирака.

    The Panel finds that the claimed property had a value of USD 105,027 on 16 January 1991, the date on which the last of Montaza's employees were evacuated from Iraq.

    Выступая на совещании по вопросам инвестиций и партнерства на высоком уровне, Председатель Совета и главный административный сотрудник компании «Кока-Кола» отметил, что в ближайшие десять лет компания инвестирует 2 млрд. долл. США в самые бедные страны мира.

    Speaking at the High-Level Meeting on Investment and Partnerships, the Chair of the Board and Chief Executive Officer of The Coca-Cola Company stated that the company would invest $2 billion in the world's poorest nations over the next 10 years.

    Сотрудник компании Газпром г-н В. Скоробогатов предоставил дополнительные сведения об оценке российских запасов/ресурсов природного газа.

    Mr. V. Skorobogatov, Gazprom Company, provided additional information about the estimation of Russian natural gas reserves/resources.

    Я единственный сотрудник компании.

    Это то, над чем, день ото дня, трудится каждый сотрудник компании «СТОЛЕС», прикладывая максимум усилий и старания.

    It is a thing that every member of "STOLES" works at, day by a day, making great efforts.

    context.reverso.net

    СОТРУДНИКИ — с русского на английский

  • СОТРУДНИКИ —     (СОТРУДНИКИ, КОЛЛЕГИ)     ♠ Видеть во сне своих коллег или просто служащих какого то предприятия вас ждут неприятности.     ↑ Представьте, что служащие в первую очередь ваши друзья. Вы забываете о служебных обязанностях и устраиваете… …   Большой семейный сонник

  • сотрудники — 2.18 сотрудники (employers): Персонал, участвующий в достижении целей бизнеса организации связи. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сотрудники ПС РФ — военнослужащие (за исключением проходящих военную службу по призыву), а также лица из числа граждан РФ, назначенные на должности военнослужащих, государственных инспекторов органов МОХР и инспекторов органов пограничной стражи. Сотрудникам ПС РФ… …   Пограничный словарь

  • Сотрудники, имеющие допуск к работе с секретными документами — сотрудники, имеющие допуск к работе с секретными документами, сотрудники, принявшие на себя обязательства перед государством по нераспространению доверенных им сведений, составляющих государственную тайну... Источник: Приказ Управления Росреестра …   Официальная терминология

  • Сотрудники объектового подразделения ФПС — руководящий состав, инженерно инспекторский состав и личный состав дежурных караулов объектового подразделения ФПС... Источник: ИНСТРУКЦИЯ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБЪЕКТОВЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ ФЕДЕРАЛЬНОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ СЛУЖБЫ МЧС РОССИИ ПО… …   Официальная терминология

  • Сотрудники органов СНГ — Сотрудники лица, работающие в качестве специалистов в органах Содружества на основе заключаемых с ними трудовых договоров или контрактов (кроме административно технического персонала)... Источник: СОГЛАШЕНИЕ О ПРАВОВОМ СТАТУСЕ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ И… …   Официальная терминология

  • Сотрудники Секретариата Комиссии таможенного союза — сотрудники лица, работающие в качестве специалистов в структурных подразделениях Секретариата;... Источник: Соглашение между Правительством РФ, Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Казахстан от 12.12.2008 О Секретариате… …   Официальная терминология

  • Сотрудники подразделения охраны психиатрического стационара — 3) сотрудники подразделения охраны психиатрического стационара прошедшие специальную подготовку сотрудники уголовно исполнительной системы, замещающие должности в подразделении охраны психиатрического стационара;... Источник: Федеральный закон от …   Официальная терминология

  • Сотрудники Следственного комитета РФ — 5) сотрудники Следственного комитета (далее также сотрудники) руководители следственных органов Следственного комитета, следователи, а также другие должностные лица Следственного комитета, имеющие специальные или воинские звания либо замещающие… …   Официальная терминология

  • Сотрудники дипломатической службы — 3) сотрудники дипломатической службы дипломатические работники, а также иные федеральные государственные гражданские служащие, замещающие в центральном аппарате Министерства иностранных дел Российской Федерации, загранучреждениях Министерства… …   Официальная терминология

  • Сотрудники мест содержания под стражей — К сотрудникам мест содержания под стражей относятся лица рядового и начальствующего состава органов внутренних дел, сотрудники учреждений и органов уголовно исполнительной системы, военнослужащие органов федеральной службы безопасности и… …   Официальная терминология

  • translate.academic.ru

    сотрудник - Русский-Английский Словарь - Glosbe

    ru Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания.

    UN-2en Those requirements were offset by underexpenditure in respect of other services, supplies and equipment, mainly attributable to a delay in the implementation of the cost-sharing arrangement for the new administration of justice system; and lower actual expenditure for after-service health insurance owing to a lower than expected number of claims and a one-month premium holiday for one of the medical plans.

    ru Помимо прочего, они дают информацию о том, как можно повысить мотивацию сотрудников и эффективность их работы

    MultiUnen Among other things, they provide information on how staff motivation and performance can be improved

    ru Кроме того, одним из основных аргументов, которые выдвигаются большинством организаций, поощряющих мобильность, является то, что мобильность способствует накоплению опыта и навыков персоналом, и поэтому было бы, как представляется, непоследовательным, с одной стороны, поощрять накопление опыта посредством мобильности, а с другой — не признавать его, когда соответствующий сотрудник возвращается в отпустившую его организацию.

    UN-2en Furthermore, one of the major arguments used by most of the organizations encouraging mobility is that mobility contributes to enhancing the experience and skills of staff, thus it would seem inconsistent to encourage on one side the acquisition of experience through mobility, and on the other not to recognize it when concerned staff return to the releasing organization.

    ru Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях

    MultiUnen All but five were released after several days in police custody during which military or police intelligence officers questioned them about their activities, contacts and suspected connections

    ru подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин.

    UN-2en Training professionals working in relevant fields, such as law enforcement officers, journalists, educators and civil society actors in order to enhance their contribution to combating racial discrimination and discrimination against women.

    ru Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований.

    Common crawlen Despite strong protest from Pakistan, US forces operating in Afghanistan increasingly fired missiles across the border into Pakistan.

    ru В обоснование своей претензии АББ представила письменное показание от 11 мая 2001 года, которое было дано под присягой бывшим руководителем отделения АББ в Ираке и в котором последний подтверждал, что 2 августа 1990 года в Ираке находилось 8 итальянских, 4 филиппинских и 80 таиландских сотрудников.

    UN-2en In support of its claim, ABB provided an affidavit dated 11 May 2001 sworn by ABB’s former branch manager in Iraq confirming that there were eight Italian, four Filipino and 80 Thai employees present in Iraq on 2 August 1990.

    ru Конституция закрепляет за вооруженными силами и службой карабинеров статус вооруженных формирований, что исключается в отношении следственной полиции, хотя ее сотрудники в соответствии с органическим законом уполномочены применять оружие.

    UN-2en Constitution grants the armed forces and the Carabineros the character of armed corps, excluding in that respect the Investigaciones Police, whose members are nevertheless authorized to use firearms under the institutional law establishing that force.

    ru Она пополнила список проблем, возникающих при разработке миссий Организации Объединенных Наций, в особенности после событий 19 августа, которые оказали глубокое воздействие на Организацию Объединенных Наций — человеческие жертвы, гибель сотрудников Организации Объединенных Наций.

    UN-2en It is added to the list of concerns in designing United Nations peace missions, in particular following the events of 19 August, which have left a profound mark on the United Nations — the loss of human lives, the loss of United Nations workers.

    ru Для того чтобы избежать любых нежелательных действий со стороны сил полиции, Верховное Командование карабинеров выпустило для сотрудников инструкции о порядке поведения во время публичных мероприятий.

    UN-2en To prevent any misconduct by police officers, the High Command of the Carabineros had issued instructions on the conduct to be observed during public demonstrations.

    ru В этой связи сотрудники СПАЙДЕР-ООН приняли участие в совещании рабочей группы КСНЗ по информационным системам и услугам, состоявшемся в мае 2009 года, и пленарных заседаниях КСНЗ и ГНЗ, состоявшихся в ноябре 2009 года.

    UN-2en In that context, UN-SPIDER staff attended the meeting of the CEOS working group on information systems and services held in May 2009 and the CEOS and the GEO plenary meetings held in November 2009.

    ru Сотрудники промежуточных таможен каждой из Договаривающихся сторон признают, как правило, печати и пломбы, наложенные таможенными органами других Договаривающихся сторон, при условии, что они не повреждены.

    UN-2en As a general rule, the Customs authorities of the Customs offices en route of each of the Contracting Parties accept the Customs seals of other Contracting Parties, provided that they are intact.

    ru Кроме того, в течение отчетного периода 44 сотрудника МООНЭЭ были отобраны для назначения в другие миссии

    UN-2en In addition, 44 UNMEE staff were selected for appointments in other Missions during the period

    ru В области профилактики организуется профессиональная подготовка судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав лиц, которые подозреваются в нарушении уголовных законов.

    UN-2en In the area of prevention, training was provided to judges and law enforcement officials on respecting the rights of persons suspected of violating criminal laws.

    ru Следовательно, необходимо дать ответ на вопрос "Кого обучать", т.е. способна ли организация обеспечить реализацию РИС силами своих сотрудников или же необходимо нанять новых сотрудников;

    UN-2en This should answer the question “Who to train”, i.e. if the organization can fulfil the implementation of RIS with the existing personnel or if there is a need for new personnel;

    ru Отдел также страдает от отсутствия опытных сотрудников по правовым вопросам, поскольку большинству имеющихся должностей сотрудников по правовым вопросам присвоен относительно низкий уровень (С‐3).

    UN-2en The Office also suffers from a lack of more experienced legal officers given the relatively low level assigned to the majority of legal officer posts (P-3).

    ru План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.

    UN-2en The Ministry’s equal opportunity plan aimed to achieve a better gender balance.

    ru a) Ответственный удостоверяющий сотрудник должен периодически проводить обзоры непогашенных обязательств

    MultiUnen a) Outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible Certifying Officer(s

    ru Эти меры включали в себя подготовку сотрудников полиции и органов юстиции по вопросам торговли людьми, заключение Кыргызстаном и правительством Швеции соглашения о поддержке обучения и развития социальной работы с детьми, относящимися к группам высокого риска, и установление требования в отношении того, чтобы специалисты, работающие с детьми, обязательно знали основные положения Конвенции и соответствующее кыргызское законодательство.

    UN-2en The activities included the training of police and justice personnel on trafficking issues, the agreement between Kyrgyzstan and the Government of Sweden on support for training in and development of social work with children in high-risk groups and the requirement for specialists working with children to have obligatory knowledge of the fundamental provisions of the Convention and relevant Kyrgyz legislation.

    ru если это диктуется интересами надлежащего управления Организацией и соответствует требованиям Устава, при условии, что эта мера не оспаривается данным сотрудником.

    UN-2en In the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned;

    ru В Бюро по политической поддержке, располагающемся в Сане, будет насчитываться 10 должностей (1 Д-2, 3 С-5, 2 С-4, 1 С-3, 1 должность национального сотрудника-специалиста, 1 должность сотрудника полевой службы и 1 должность сотрудника местного разряда).

    UN-2en The Political Support Office, based in Sana’a, would comprise 10 positions (1 D-2, 3 P-5, 2 P-4, 1 P-3, 1 National Professional Officer, 1 Field Service and 1 Local level).

    ru На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам

    MultiUnen Over the years, the Payments Unit has been operating with three borrowed posts from other sections in addition to the authorized posts for one # hief of Payments Unit and two General Service (Other level) posts for finance assistant and clerk

    ru Государству-участнику следует принять и обеспечить исполнение законодательства, требующего от всех сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников полиции по борьбе с беспорядками и сил особого назначения, при исполнении обязанностей носить идентификационные жетоны, а также снабдить всех сотрудников правоохранительных органов униформой, предусматривающей соответствующие четко видимые опознавательные знаки для обеспечения их личной ответственности и защиты задержанных от пыток и жестокого обращения.

    UN-2en The State party should enact and enforce legislation that requires all law enforcement officers on duty, including riot police and members of the special forces, to wear identification, and provide all law enforcement officers with uniforms that include appropriate visible identification to ensure individual accountability and protection against acts of torture and ill-treatment.

    ru Что касается права на здоровье, то продолжается осуществление Национального стратегического плана в области сексуального и репродуктивного здоровья на 2009-2015 годы, причем благодаря выделенным в этих целях бюджетным средствам удалось включить в комплексную систему здравоохранения новые методы контрацепции, провести подготовку медицинских сотрудников по вопросам ее применения и сформировать Комитет по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, отвечающий за мониторинг деятельности в этом секторе.

    UN-2en Regarding the right to health, progress continues to be made under the National Sexual and Reproductive Health Strategic Plan 2009–2015, which allocates resources for the inclusion of new contraceptive methods in the comprehensive health system, the training of health personnel in the use of new contraceptive devices and the establishment of a Sexual and Reproductive Health Committee to monitor the sector.

    ru Международная организация имеет право призвать государство к ответственности при определенных обстоятельствах, как то: невыполнение государством своих договорных обязательств перед организацией; причинение ущерба ее имуществу или законным интересам в результате международно-противоправных деяний государства; а также причинение ущерба сотрудникам организации при выполнении ими своих служебных обязанностей, либо другим лицам, действующим под контролем и от имени организации, когда государству известно об их статусе.

    UN-2en An international organization was entitled to invoke the responsibility of a State in certain circumstances: failure by a State to perform its treaty obligations towards the organization; the causing of damage to its property or lawful interests as a result of internationally wrongful acts of the State; and the causing of injury to the personnel of the organization in the course of their duties, or other persons acting under the control and on behalf of the organization, where the State was aware of their status.

    ru.glosbe.com

    Сотрудники на английский произношение, примеры в тексте

    Сотрудники на английский

    Для наиболее точного перевода слова Сотрудники мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

    Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Сотрудники

    Как пишется: Сотрудники

    Слово Сотрудники пишется как Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is. Прослушать

    Примеры в диалогах к фильмам

    # ru en Популярность
    #1 …. - Скажи, что он мой лучший сотрудник. и спроси что за фигня.Прослушать Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is.Прослушать 1
    #2 Два сотрудника Американского Красного КрестаПрослушать Two members of the American Red CrossПрослушать 1
    #3 Сотрудник банка подозревается в убийстве.Прослушать Bank Employee Suspected of Murder.Прослушать 1
    #4 В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.Прослушать But I have my agent in Manchester. I'm expecting a telegram any minute.Прослушать 1
    #5 я не живу с сотрудниками.Прослушать I don't live with my folks.Прослушать 1
    #6 Мы не держим подобных сотрудников.Прослушать We have no place here for a girl of your sort.Прослушать 1
    #7 Сотрудник, который первый применяет новые методы …Прослушать The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to …Прослушать 1
    #8 …, кто был бы запанибрата с сотрудниками.Прослушать A stationmaster doesn't hobnob with his staff.Прослушать 1
    #9 … не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой…Прослушать naturally, I couldn't go on forever punching passport officials in the nose... but I found a way, didn't I?Прослушать 1
    #10 Такое чувство - мы выжимаем соки из 80 сотрудников.Прослушать It feels like we're squeezing from 80 employees.Прослушать 1
    #11 "Последние 5 лет он был лучшим сотрудником" .Прослушать "For the last five years, he has been our first salesman.Прослушать 1
    #12 От всех 467-ми сотрудников "Инквайера".Прослушать "...from 467 employees of the New York Inquirer."Прослушать 1
    #13 Мистер Кейн, от имени всех сотрудников "Инквайера"...Прослушать I wish you wouldn't treat this any differently than you would any other social announcement. Mr. Kane, on behalf of all …Прослушать 1
    #14 "Мистеру Кейну от сотрудников "Инквайера".Прослушать The banks are out of luck? -They'll clear all right.Прослушать 1
    #15 И имеем удовольствие предложить вам стать его сотрудником.Прослушать It gives us satisfaction to offer you a post with us.Прослушать 1

    Переводчик

    ru.slova-perevod.ru