КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО» ПО-АНГЛИЙСКИ. Спасибо по английскому как пишется


КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО» ПО-АНГЛИЙСКИ - Английский по скайпу

Читая свежий ноябрьский номер журнала PSYCHOLOGIES, я нашла страничку с «Деревом добрых дел».  Эта страничка — еще одна возможность выразить благодарность тем, кому мы признательны за что-то хорошее в нашей жизни, большое или малое. А ведь так и получается, что почти любое мало-мальски стоящее дело делается или вместе с кем-то или с помощью кого-то. Вот взять хотя бы мой блог englishready.ru, на котором вы сейчас находитесь. Чтобы создать, запустить и наполнить его, мне помогали и помогают самые разные люди — начиная с моего мужа и заканчивая авторами разных сайтов, которых, скорее всего я никогда не увижу, но которые учат меня как вести свой блог.

Так что с их стороны получается ««блогодарность».  И, пожалуй, пора и мне поблагодарить всех, кто, так или иначе,  участвует в создании этого блога,  а также Вас, дорогой читатель или читательница, за то, что читаете эти строки и вдохновляете писать следующие.

Ну, а теперь давайте перейдем к нашей теме, посмотрим, как можно выразить благодарность,  сказать «спасибо» по-английски. Как и в русском языке, здесь есть разные варианты на все возможные случаи в жизни. Начнем, как всегда, с самого универсального, известного всем,  даже тем, кто английского никогда не знал и знать не собирается.

‘Thank you.‘  —  «Спасибо».       Тут, я думаю, и перевода не требуется. Всем все ясно. Вариант самый универсальный, а уж интонацией покажете, насколько глубока ваша благодарность.

‘Thank you very much.‘ —  «Большое спасибо.»      Степень благодарности несколько больше, чем в первом случае, но не зашкаливает.

‘Thanks.’ —  «Спасибо.»        Неформальный сокращенный вариант, употребляется в самых незначительных случаях и не подразумевает серьезной благодарности, например, при ответе на комплимент .

‘That’s very kind of you.‘   —  «Это очень мило с вашей стороны.» и  ‘That’s so kind of you.’   —   «Это так мило с вашей стороны.» Более формальная благодарность за что-то более значительное, чем простое ‘Thank you.’

‘You shouldn’t have.‘  —   «Не стоило беспокоиться.»       Человеку вручают подарок, а он, смущаясь, или просто из вежливости отвечает «Зачем же, дескать, вы так старались. Мне прямо как-то неудобно даже.»

И в завершении — несколько полезных советов о том, как правильнее всего учить английский. Надеюсь, что они будут вам полезны.

Что еще почитать?

englishready.ru

Как поблагодарить на английском языке

Как вы уже наверняка знаете, такие слова, как «please» и «thank you», имеют очень большое значение в английском языке. Например, многие, кто уже успел побывать в Великобритании, заметили, насколько часто эти два слова употребляются британцами в повседневной речи. В действительности каждая беседа приправлена этими «thank you» или «please». Можете не ждать ничего хорошего, если, попросив британца о какой-то услуге, вы не «украсите» свою просьбу этими словами.

Сегодня речь пойдет о разных способах выражения благодарности на английском языке. Все знают, что сказать спасибо на английском языке можно словами «thanks» или «thank you» (слегка более формальное) — это наиболее распространенный вариант.

1. Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much

 

Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу. Вот примеры их использования:

Thank you so much for helping me out today.Спасибо тебе большое за то, что помог мне сегодня.

‘You’re looking well.’ ‘Thanks.’«Хорошо выглядишь». «Спасибо».

Thank you very much for dinner – it was great.

Большое спасибо за ужин — он был восхитительным.

Thanks a lot for looking after the children.Спасибо большое за то, что присмотрели за детьми.

Thanks very much for making dinner tonight.Большое спасибо, что приготовил ужин сегодня.

5. Thanks a bunch

 

Thanks a bunch

Это неформальный вариант «спасибо», но иногда может использоваться в саркастичной форме в ответ на недоброжелательность или отказ от помощи («thanks a lot» и «thanks very much» тоже могут использоваться в таких случаях).

Примеры:

You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch!Ты сказал Тони то, что я сказал тебе по секрету? Ну спасибо тебе!

Thanks a lot for spoiling my evening.Большое спасибо, что испортил мой вечер.

6. Much obliged

 

Это весьма официальное выражение благодарности за то, что кто-то сделал для вас.

Much obliged

Примеры:

I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties.Я выражаю вам огромную благодарность за ваше терпение ввиду недавних трудностей.

“You can use the facilities whilst you are in the club”. “Much obliged“.«Можешь располагать всеми удобствами, пока ты в клубе». «Премного благодарен».

7. You’ve saved my life и (8) I owe you one/I owe you big time

 

С помощью этих неформальных выражений мы благодарим тех, кто выручил нас в сложной ситуации.

Примеры:

Thanks for giving me a lift to the station. You saved my life.Спасибо, что подкинул меня до станции. Ты спас мне жизнь.

Thanks for the advice. I owe you one.Спасибо за совет. Буду должен.

Thanks for helping me out with the essay. I owe you big time.Спасибо, что помог мне с эссе. Я у тебя в большом долгу.

9. Cheers

 

Еще один неформальный способ поблагодарить кого-то, который часто используется в британском варианте английского языка. Многие люди, изучающие английский язык, переняли это словечко и используют его в письменном английском, что абсолютно неуместно. Пожалуйста, запомните, что «cheers» употребляется в неформальных ситуациях, поэтому его нельзя использовать в письме людям, которых вы не знаете или в деловой переписке.

‘Here’s that book you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘«Вот книга, которую ты хотел взять». «О, спасибо».

“Would you like a drink?” “That’d be great. Cheers.“«Хочешь выпить?». «Было бы неплохо. За твое здоровье».

10. You shouldn’t (have)

 

Эта благодарственная фраза актуальна, когда кто-то дарит вам подарок и вы очень этому удивлены.

Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn’t have!О, Мартин, какие милые цветы. Тебе не стоило этого делать!

You shouldn’t have

11. You’re too kind

 

Этот вежливый способ выражения признательности иногда может звучать неискренне (зависит от того, кто это говорит).

Thank you for the glowing praise. You’re too kind.Спасибо тебе за такую похвалу. Ты слишком добр.

Употребление «You’re too kind»

12. I’d like to thank…

 

С этой фразой начинают благодарить кого-либо в формальных обращениях (например, на церемонии «Оскар»).

I’d like to thank everyone for coming along and supporting us today.Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел и поддерживает нас сегодня.

13. Many thanks

 

Официальный способ сказать «спасибо», используемый в электронных и обычных письмах.

Many thanks for the lovely present.Благодарю за приятный презент.

Этот список завершен, но это не означает, что больше нет слов, которыми можно выразить признательность на английском языке. Наверняка вы знаете еще несколько таких словечек и фраз. Во всяком случае, вы узнаете больше, когда познакомитесь с носителями языка. Но пока постарайтесь запомнить то, что было предложено сегодня. Это значительно разнообразит вашу английскую речь и поможет вам звучать намного интереснее.

Наконец, предлагаем вам посмотреть небольшое видео, которое позволит поработать над произношением и запомнить еще пару «спасибок» на английском.

english-bird.ru

Спасибо как сказать по-английски?

Универсальный вариант

Thank you – дословно «Спасибо» или «Благодарю Вас». Универсальная фраза на все случаи жизни, степень вашей признательности в данном случае можно выразить с помощью интонации.

You look great today.– Thank you (Ты выглядишь великолепно сегодня. – Спасибо).

Thank you very much – когда мы хотим поблагодарить кого-то чуть сильнее за какую-нибудь реальную услугу, можно сказать “Thank you very much” (дословно «Благодарю Вас очень сильно» или просто «Большое спасибо»).

The dinner is on me. – Thank you very much (“Я заплачу за ужин. – Большое спасибо”).

That’s very kind of you – когда вы чувствуете, что кто-то заслуживает особенной благодарности и яркого выражения вашей признательности, вы можете использовать такую фразу как “That’s very kind of you” («Это очень мило с Вашей стороны»). Дополнительно к такой фразе благодарности можно добавить “You shouldn’t have“ («Не стоило»).

I made you breakfast and cleaned the apartment. – That’s very kind of you. You shouldn’t have (Я приготовил тебе завтрак и прибрался в квартире. – Это очень мило с твоей стороны. Не стоило).

Формальный вариант

Поблагодарить кого-то формальным способом (к примеру, вашего начальника или преподавателя) можно с помощью таких фраз:I can’t thank you enough for… – «Не могу выразить, как я благодарен за…»;I’m really grateful for… – «Я по-настоящему благодарна за…»;I really appreciate this – «Я действительно ценю это» или «Я очень ценю это».

Неформальный вариант

Thanks – в тех ситуациях, когда серьёзная благодарность не требуется, но ваша вежливость не позволяет вам просто промолчать, можно использовать сокращённый и неформальный вариант «спасибо» – “Thanks”.

Here is your bill. – Thanks (Вот ваш счёт. – Спасибо).

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Читайте также:

kak-pravilno.net

Как сказать "Всем спасибо" на английском

Как поблагодарить на английском:

— аудиторию за внимание,— коллег по работе за отличную работу,— друзей за поздравления с днем рождения,— близких за поддержку и т.д.

 

Самые распространенные фразы в разговорном и неформальном письменном
Всем спасибо!

Thank you all !Thanks all ! *грамматически Не верно, но всеми используется. US.

Thanks to all !I thank you all !

Всем большое спасибо на английском

Thank you all sooo much!Thank you all very much!

Еще фразы, реже употребляемые:

Thank you everyone! *очень грамматически правильно, услышите редко. US.I Thank all of you!

Дальше идут вариации за что спасибо.

Примеры использования Thank you all for ...

Слова благодарности друзьям, близким, всем, кто вам в чем-то помог.

Thank you all for your helping! Спасибо всем за помощь!

Thank you all for your support! Спасибо всем за поддержку!

Thanks for all you do! Спасибо за всё!

Thank you, everyone, for your support in this difficult time.Спасибо всем за то, что поддержали в это не простое время.

I thank you all/everyone for donating.Благодарю всех, кто сделал пожертвования / на благое дело/.

Еще ответные слова благодарности

Thank you all for the Birthday wishes! Спасибо всем за пожелания с Днем рождения!

Thank you all for your congratulations! Спасибо всем за поздравления!

Thank you all for your kind words! Спасибо всем за добрые слова!

Thank you all for warm welcome! Спасибо всем за теплый прием!

Thank you all for coming! Спасибо всем, что пришли!

Thanks to all who attended our event! Спасибо всем, что посетили наше мероприятие!

Руководство благодарит коллектив

Thank you for all of your har dwork! Спасибо всем за отличную работу!

Как сказать на английском «спасибо что ты/вы есть» — очень скоро напишу в отдельной статье.

Возможно, вам будет интересно узнать:

— Как сказать «Не за что» по-английски >>

— Как сказать «Спасибо и извини» аварийкой, если вы подрезали машину на дороге >>

— Appreciate в значении «СПАСИБО» >>

— Что ответить на «спасибо» по-английски >>

— 7 фраз сказать по-английски « Большое спасибо» >>

english2017.ru

Как сказать пожалуйста по-английски (ответ на спасибо)?

Формально, вежливо: You're welcome. My pleasure. В обычной речи: No problem / no problem at all! Sure! (больше американский вариант) It's OK / it''s all right Ну и совсем по дружески: Cheers! (преимущ. британский вариант, не во всех ситуациях) Ta! - абсолютно британское слово, обозначает и "спасибо" и "пожалуйста". Или, знаете, можно просто сказать thank you с эмфатическим ударением на you - ВАМ спасибо. По ситуации.

you welcome - пожалуйста this is an honour - это честь для меня

ответ на спасибо - you are (you're) welcome; (it's all right!; never mind!; it's okay!)

какой нах сэнк ю? Helene на ответах Просветленный you are (you're) welcome

please читается плиз

Так: Do'nt mention it (Примерный перевод "не стоит благодарности", "не стоит даже упоминать об этом").

Not at all, please, you are welcome, don't mention it.

you're welcome / don't mention it / not at all / never mind / it's okay / my pleasure / the pleasure is all mine

ю а велком май плежэ невэ майнд - не за что

you're welcome! never mind!

Не ошибетесь, если просто скажете you welcome (are обычно опускается) . Есть еще вариант - большое пожалуйста - You are very welcome. Никогда не говорите please, Bас не поймут.

no problem - говоришь всем тем кто тебе не котируется. my pleasure - говоришь тем кто тебе нравится.

touch.otvet.mail.ru

Спасибо на английском и как на него ответить

Согласна, что язык должен быть практичным. Взять хоть немецкий. В нем всего лишь два способа сказать “Вкусно”: es is lecker и es schmeckt gut. Все. Ничего больше. Полагаю, что немцы сначало хотели, вообще, оставить только что-то одно, но потом их кто-то уломал. И они: “Ну, ладно, еще одно добавим, но это последнее!” Но не будем забывать о красоте лексического многообразия языка и возможности выбора.

Поэтому я стараюсь, чтобы мои студенты знали не только отдельные слова, но и синонимы к ним, чтобы не звучать скучно и не повторять вечно одно и то же. Для этого время от времени даю синонимические ряды, в которых присутствуют, конечно, только наиболее часто употребляемые слова. Например, многих достало“awesome” на каждом шагу. В одной из статей мы давали много сленговых синонимов этому слову, прочитать ее вы можете здесь.

Когда речь идет о выражении благодарности, безусловно достаточно обычного “Thank you”. Но как же это чудесно, когда человек умеет выразить свою мысль несколькими путями. Ведь мы с вами не машины, и язык наш - не какой-то сухой код. В обычном общении ценится не только, что вы говорите, но и как вы можете это сказать. Красота построения предложений и богатый словарный запас (тут главное, не переборщить и не начать звучать, как перезрелая дама, начитавшаяся литературы 18-го века) производят совсем иное впечатление на вашу публику.

Никто не спорит, что англичане - одна из самых вежливых наций, не зависимо от того, искренна ли их вежливость или нет. Как правило, она все-таки искренна. Поэтому неудивительно, что количество способов выражения благодарности, извинения, просьб, робких предложений и подобного в их языке довольно внушительное. Причем все они активно применяются в повседневной жизни. Некоторые из них присущи определенной ситуации, но обычно они взаимозаменяемы.

 

Давайте сначала вглянем на несколько способов выразить благодарность на английском:

Thank you/ Thank you very much / Thanks / Thanks a lot - стандартное “спасибо”.

 

That’s very kind of you - Вы очень любезны

“Mary, here is your coat.” - “Oh, that’s very kind of you, James!” (Мэри, твое пальто. - О, благодарю, Джеймс!)

Из той же оперы:

It’s awfully kind / nice of you - Вы очень любезны (звучит очень по-британски).

You’re too kind. - Вы очень добры!

You’re an angel. - Ты ангел. Популярное выражение в США.

 

I am very grateful to you - Я вам очень благодарен. Более формальное выражение, его не всегда употребишь. Я очень часто использую его “за глаза”, когда говорю, что благодарна такому-то человеку за что-то, что он сделал

I am really grateful for everything you have done for us (Я действительно благодарен за все, что вы сделали для нас).

We are grateful for your help. Please, come back soon! (Мы благодарны вам за помощь. Пожалуйста, возвращайтесь скоро!)

 

Much obliged - Признателен. Тут некая формальность. Используется также, как и наше “признателен”.

“I will come and help you with your project.” - “I will be very much obliged.” (Я приду и помогу вам с проектом. - Буду признателен.)

 

Can’t thank you enough - Не знаю, как вас и благодарить. Вежливая форма, часто применяемая в разговорной речи.

Tea was delicious and exactly what I needed. I can’t thank you enough! (Чай был очень вкусным. Это как раз то, что мне нужно было. Спасибо!)

 

You shouldn’t have - Не нужно было. Используется в ситуациях, когда вы ради протокола хотите сказать, что человеку не стоило вам что-то дарить или делать что-то приятное. Нужно же показаться скромным.

“Jane, I was thinking what to give you for your birthday and decided to get you a trip to France. I know you have been dreaming about for a long time.” - “Oh, wow! Mark, that’s awfully kind of you. You really shouldn’t have!” (Джейн, я тут думал, что подарить тебе, и решил достать поездку во Францию. Знаю, что ты давно мечтала. - Ух ты! Это очень приятно с твоей стороны, Марк. Тебе не стоило!)

 

Thanks a million - Огромное спасибо (разговорное)

 

I appreciate it - Спасибо (амер.). Если вы хоть раз были в США, вас, скорее всего, удивила частота, с которой американцы используют эту фразу. Налево и направо!

“Mike, I sent you the photos from your wedding.” - “Great, I appreciate it.” (Майк, скинул тебе фото с твоей свадьбы. - Отлично, спасибо.)

 

I owe you one - Буду должен тебе. Разговорная форма, чаще всего между друзьями.

 

Однако недостаточно знать, как красиво и разнообразно сказать “спасибо” на английском, нужно еще уметь правильно ответить на благодарность. Способов довольно много, и использование их порой зависит от ситуации. Взглянем на некоторые самые популярные:

 

You’re welcome - Пожалуйста. Этот ответ, полагаю, занимает первое место по частоте применения. Обратите внимание, что, говоря “You’re welcome”, вы признаете свои заслуги. Полагаю, так же как и с русским “Пожалуйста”.

“Thank you for recommendations.” - “You’re welcome.” (Спасибо за рекомендации. - Пожалуйста.)

 

Not at all - Не стоит благодарности (брит.)

 

That’s all right - Не стоит благодарности

“The TV you fixed works perfectly well! I can’t thank you enough!” - “That’s all right” (Телевизор, который ты починил, работает великолепно! Спасибо большое! - Не стоит благодарности.)

 

No problem - Без проблем

 

Don’t mention it - Не стоит благодарности

 

It’s no trouble whatever - Пожалуйста, мне это не трудно!

“Thank you for giving me your sit.” - “It’s no trouble at all!” (Спасибо, что позволили мне сесть на ваше место. - Без проблем!)

 

That’s really nothing - Это мелочи.

 

My pleasure - Мне это в радость. Я только с удовольствием!

“It’s awfully nice of you to let me stay with you”. - “My pleasure!” (Это очень приятно с вашей стороны позволить мне пожить с вами. - Это мне только в радость.)

 

Тот же самый пример можно переписать с помощью следующей фразы:

The pleasure is entirely mine - Это я должен Вас благодарить

 

И еще некоторые разговорные способы ответа на “Thank you”:

Any time - Обращайся в любое время.

 

No big deal - Не стоит благодарности

“Thank you for letting me use your phone.” - “It’s no big deal.” (Спасибо, что разрешил воспользоваться твоим телефоном. - Не стоит.

 

© Ландыш

www.lingvistov.ru