Перевод "такое восприятие" на английский. Восприятие перевод на английский
восприятие - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Таково восприятие некоторыми государств третьего мира.
That is the perception some have of the third world nations.Эти мероприятия окажут значительное влияние на восприятие общественностью Организации Объединенных Наций.
These activities will have an important bearing on the public perception of the United Nations.Иврит является языком преподавания всех естественнонаучных дисциплин, что затрудняет восприятие материала сирийскими учащимися на оккупированных Голанах.
It is the language of instruction in all scientific subjects, and this creates a comprehension problem for Syrian students in the occupied Golan.Сложно сказать, ухудшилась только его речь или восприятие тоже.
Well, it's hard to say if it's just speech or if his comprehension is also being impaired.Такое восприятие обусловлено двумя основными факторами: недостатком знаний и страхом.
This perception is based on two major factors: lack of knowledge and dread.Только что изложенное мною восприятие председательского текста разделяется на самых разных участках индийского политического ландшафта.
The perception of the Chairman's text which I have just delineated is shared across the Indian political spectrum.Мое восприятие действия чувств, мыслей, слов и поступков стало более тонким.
My perception of the effects of feelings, thoughts, words and deeds became more subtle.Это особое восприятие молодежи во Франции является результатом ее истории.
This distinct perception of young people in France results from its history.Основной упор сделан на визуальное восприятие.
Подсветка новых и активных пунктов, фильтрация данных облегчают восприятие больших объемов информации.
Уроки сопровождаются методикой интенсивного запоминания, направленной на быстрое и эффективное восприятие учебного материала.
The lessons are accompanied with the methodology of intensive memorizing aimed at quick and effective perception of educational material.Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
That's why we're changing the perception of insects.Кубинская реальность мгновенно расширяет восприятие и ставит под сомнение многие существующие стереотипы.
Cuban reality immediately expands our perception and casts doubt on a lot of existing stereotypes.Наше восприятие того как работает вселенная строится на очень ограниченом опыте.
Our perception of how the universe works is built upon a very limited experience.Здесь границ нет, есть конкретная ситуация и конкретное восприятие.
Scopes are not present here, there is a concrete situation and concrete perception.Такое восприятие отчасти основано на незавершенном исследовании фирмы-консультанта, нанятой Сетью по вопросам людских ресурсов.
Однако со временем восприятие наркотиков ребенком или подростком претерпевает значительные изменения.
However, the perception of drugs by a child or a young person changes considerably over time.context.reverso.net
Восприятие - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Восприятие глубины на этой фиговине отвратное.
Восприятие земли в австралийском праве основано на понятии индивидуальной собственности, тогда как у аборигенов земля воспринимается как нечто большее, чем просто хозяйственная ценность.
The perception of land in Australian law was based on the notion of individual ownership, whereas for Aboriginals land was perceived as having more than merely economic significance.Восприятие является часто единственной политической реальностью, которая имеет значение, независимо от фактов и аргументов.
Perception is often the only political reality that matters, regardless of facts and arguments.Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания.
The perception, the symphony that you create is going to be corrupted, and you will have symptoms of disease.Восприятие суверенитета бывает разным и зависит от истории и культуры конкретной страны.
The perception of sovereignty differs according to history and cultural background.Восприятие собственной самобытности в новом независимом государстве иногда сопровождалось чувством неизбежной угрозы и недоверия к "чужим".
The perception of one's identity in the new independent State was sometimes expressed through feelings of imminent threat and mistrust of the "other".Восприятие очень важно, то, как люди вас воспринимают.
Perception's very important, the way that people perceive you.Восприятие пользователями качества информации и услуг и удобство пользования
User perception of information and service quality and ease of useВосприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д.
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc.Другой доклад, озаглавленный "Восприятие иностранцами своего положения и процессы интеграции в Дании", был также опубликован 16 ноября 2000 года.
The other report, called "The perception of aliens of their situation and the integration process in Denmark", was also published on 16 November 2000.Восприятие - это палка о двух концах, оба из которых заострены.
Восприятие людей пожилого возраста, их участие и интеграция в жизнь общества и процесс развития
Perception, participation and integration of older persons in society and developmentВосприятие пользователями ценности информации с точки зрения достижения целей Конвенции
User perception of value of information to meeting goals of conventionВосприятие применения целенаправленных санкций как несправедливости вызвало в ряде стран протесты со стороны общества, а в других странах - временами политические затруднения.
The perception of unfairness in the application of targeted sanctions has generated public opposition in several countries and occasional political embarrassment in others.Восприятие этих интересов меняется вместе с изменениями, которые претерпевает мир, - мир, в котором усиливается взаимозависимость европейских стран и который испытывает на себе воздействие глобализации.
The perception of these interests is changing as the world changes, a world marked by the growing interdependence of European countries and also by the impact of globalization.Восприятие гендерных ролей в обществе Ганы постепенно меняется; область деятельности женщин значительно расширилась, в том числе на профессии формального сектора, а их представленность в политических и гражданских организациях повысилась.
context.reverso.net
восприятие - перевод - Русский-Английский Словарь
ru Видите ли, мне кажется, что сама идея вампиризма тесно связана с путаницей в сексуальном восприятии.
OpenSubtitles2018.v3en It just strikes me that this business of vampirism... has a very strong element of sexual confusion.ru После принятия Конвенции в 1965 году во многих странах существенно расширились возможности средств массовой информации (печати, радио и телевидения) формировать общественное восприятие иных этнических групп и излагать информацию о происходящих событиях таким образом, который может либо поощрять мирные взаимоотношения, либо разжигать расовую ненависть.
ru Для удобства восприятия описание основных видов деятельности секретариата в настоящей записке приводится в привязке к этим функциям.
UN-2en For ease of reference, the Secretariat’s principal activities are described in the present note in terms of those functions.ru Делегация Республики Молдова приветствовала шаги по искоренению стереотипного восприятия роли мужчин и женщин в обществе, отметив меры, направленные на обеспечение гендерного равенства.
UN-2en The Republic of Moldova acknowledged steps to address stereotypes of male and female roles in society and noted measures aimed at achieving gender equality.ru принимая во внимание, что религия или убеждения являются для каждого, кто их придерживается, одним из основных элементов его восприятия жизни и что свободу религии или убеждений следует в полной мере уважать и гарантировать,
ru Согласно «Индексу восприятия коррупции» за 2011 год*, составленному организацией «Трансперенси интернешнл» (Transparency International), «подавляющее большинство из 183 стран и территорий набрали менее 5 баллов по шкале от 0 (самый высокий уровень коррупции) до 10 (самый низкий уровень коррупции)».
JW_2017_12en According to Transparency International’s (TI) 2011 Corruption Perceptions Index,* “the vast majority of the 183 countries and territories assessed score below five on a scale of 0 (highly corrupt) to 10 (very clean).”ru · ЮНЕП оказывает поддержку процессу становления Межправительственной научно‐политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам (МПБЭУ), предназначенной для создания общей платформы для содействия улучшению политического восприятия государствами-членами современных научных исследований и результатов оценок в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
ru Кроме того, отделения связи тесно взаимодействуют со средствами массовой информации, что позитивно сказывается на восприятии работы БАПОР в мире
MultiUnen In addition, the interactions of the Liaison Offices with the media positively affect understanding of the work of UNRWA throughout the worldru Восприятие персонала
UN-2en Staff perceptionru Статистическому управлению Новой Зеландии необходимо было следить за восприятием счетчиками передаваемых им сообщений с точки зрения хода их работы.
UN-2en Statistics New Zealand needed to manage collector expectations of the text messages they received and the impact on managing their work flow.ru Занимаясь по этой программе, студенты могут выбрать из многих интересных курсов, среди которых грамматика, чтение, разговорный язык, восприятие языка на слух, письмо, расширение словаря, а также идиомы, произношение и фразовые глаголы. Студенты любого продвинутого уровня могут записаться на курс «Бизнес-английский» и на курсы подготовки к тестам TOEFL, IELTS и Cambridge.
ru Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
News commentaryen Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving.ru Одна часть говорит вам, что не верит в увиденное, потому, что это не возможно связать с вашим восприятием реальности.
OpenSubtitles2018.v3en One side of you is rejecting what you're seeing because it doesn't tally with our ordinary idea of reality.ru Если вам задали случайный вопрос, отнеситесь с чуткостью к интересу собеседника, уровню его понимания и восприятия.
LDSen If they ask a casual question, be sensitive to their interest, comfort, and level of understanding.ru Необходимо пересмотреть восприятие женщин в качестве лиц второго сорта
MultiUnen The concept of women as inferior beings must be re-examinedru Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе – чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
ProjectSyndicateen Instead of developing a strategy for Russia’s long-term recovery, Putin has adopted a reactive and opportunistic approach – one that can sometimes succeed, but only in the short term – to cope with domestic insecurity, perceived external threats, and the weakness of neighbors.ru 100 000 миллионов нейронов в постоянном синоптическом контакте готовы к созданию и регулированию наших ощущений и восприятий.
OpenSubtitles2018.v3en 100,000 million neurons in constant synaptic communication geared to generating and regulating our sensations and perceptions.ru Для облегчения восприятия план ресурсов включает следующие два раздела:
UN-2en The presentation of the resource plan has been simplified to two sections as follows:ru В соответствующих случаях эти обсуждения также касаются восприятия правозащитниками степени эффективности региональных механизмов Африканской комиссии по правам человека и народов и Межамериканской комиссии по правам человека, а также руководящих принципов в отношении правозащитников Европейского союза и ряда стран.
UN-2en Where relevant, discussions are held on how human rights defenders perceive the effectiveness of the regional mechanisms of the African Commission on Human and Peoples’ Rights and the Inter-American Commission on Human Rights and of the European Union Guidelines on Human Rights Defenders and the guidelines issued by a number of other countries.ru Подобным образом и в духовной тьме восприятие человека притупляется, и он легко теряет ориентацию в духовном отношении.
JW_2017_12en Similarly, those in spiritual darkness lack perception and soon become disoriented in a spiritual sense.ru Глобализация во всех ее аспектах, включая глобальную коммуникацию, заставила нас осознать не только степень непосредственного восприятия происходящих событий и информации, но и все ускоряющиеся динамичные изменения во всех их аспектах — политических, экономических и социальных — во всех обществах на Земле.
UN-2en Globalization in all its aspects, including global communication, has not only brought home to us the immediacy of events and information, but has also further accelerated dynamic change in all aspects — political, economic and social — in all societies on Earth.ru признает также необходимость улучшить восприятие мигрантов и миграции общественностью и в этой связи приветствует усилия, предпринимаемые для повышения осведомленности общественности о роли мигрантов и миграции, в частности первый форум мэров по проблемам мобильности, миграции и развития, состоявшийся 19 и 20 июня 2014 года в Барселоне, Испания, и второй форум мэров, который состоится в 2015 году в Кито;
UN-2en Also recognizes the need to improve public perceptions of migrants and migration, and in this regard welcomes the efforts undertaken to create greater public awareness of their contributions, in particular the first mayoral forum on mobility, migration and development held in Barcelona, Spain, on 19 and 20 June 2014 and the second mayoral forum to be held in Quito in 2015;ru Консультативный комитет высказывает одобрение в адрес Комиссии за ее ясный и удобный для восприятия доклад и приветствует, в частности, включение в него детальной информации, касающейся сроков принятия рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения или не выполнены
MultiUnen The Advisory Committee commended the Board for its clear and reader-friendly report and welcomed in particular the inclusion of details concerning the age of recommendations that were either under implementation or had not been implementedru Такое позитивное восприятие и готовность использовать ECM-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы
MultiUnen This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise systemru у вас меняется мысленное восприятие.
TEDen and you get a warping of your mental experience.ru.glosbe.com
такое восприятие - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Последние два раунда переговоров, состоявшиеся в Трутбеке и Глионе, лишь укрепили такое восприятие.
The last two rounds of talks, in Troutbeck and in Glion, have solidified this perception.Культура в своем развитии должна преодолеть такое восприятие, поскольку в наши дни женщины составляют костяк общества.
Culture must evolve beyond this perception, as these days women are the backbone of society.Именно такое восприятие того, как лучше решить проблемы глобальной окружающей среды, и объясняет позитивный подход Африки к международным соглашениям и, в частности, Венской конвенции и Монреальскому протоколу.
Such a perception of how best to tackle the global environmental problems explained Africa's positive approach to the international agreements and, in particular, to the Vienna Convention and the Montreal Protocol.Такое восприятие - самоуспокоенность - может вести к снижению уровня безопасности и соответственно к авариям.
Such a perception - complacency - could lead to a deteriorating safety level and consequently to the occurrence of accidents.Однако такое восприятие теперь следует воплощать в проводимой на местах практической работе.
However, there is a need to transfer that perception to the actual work being carried out on the ground.Но несмотря на такое восприятие, мы вовсе не желаем представить дело так, будто мы не признаем достижение определенного прогресса в вопросах процедуры и методов работы.
Despite that perception, we do not want to give the impression that we are unaware that some progress has been made on questions of procedure and working methods.К сожалению, такое восприятие ложно.
В свою очередь такое восприятие становится основной причиной появления преступного поведения у несовершеннолетних.
This perception, in turn, becomes a main source of juvenile criminal behaviour.Кроме того, с учетом организационной структуры системы Организации Объединенных Наций маловероятно, что такое восприятие можно когда-либо полностью устранить, поскольку все сотрудники в конечном счете подотчетны Генеральному секретарю.
Moreover, in view of the organizational structure of the United Nations system, it is unlikely that this perception could ever be totally eliminated, since all staff are ultimately accountable to the Secretary-General.И такое восприятие должно побуждать всех членов к тому, чтобы услышать призыв к реформированию этого глобального института и его учреждений, для того чтобы они были подотчетны членам и чтобы члены, в свою очередь, были согласны с их полномочиями и курсом действий.
That perception is what must drive the entire membership to accept the call for reform of this global institution and its agencies so as to make them accountable to Members and, in turn, make Members accept their authority and direction.Такое восприятие обусловлено двумя основными факторами: недостатком знаний и страхом.
This perception is based on two major factors: lack of knowledge and dread.Такое восприятие отчасти основано на незавершенном исследовании фирмы-консультанта, нанятой Сетью по вопросам людских ресурсов.
This perception was partly substantiated by an incomplete study of a consulting firm hired by the Human Resources Network.Такое восприятие, конечно же, существенно сказывается на объеме предоставляемых финансовых и технических ресурсов.
This perception certainly has a significant influence on the level of financial and technical resources made available.Такое восприятие может легко порождать обиду.
Такое восприятие является следствием неправильного представления о таких исключительно важных понятиях, как роль мужчин и женщин, косвенная дискриминация и фактическое неравенство.
That perception reflects a misunderstanding of such critical concepts as gender roles, indirect discrimination and de facto inequality.Такое восприятие действительности приобретает угрожающе опасные размеры среди палестинцев, которые с 2000 года пережили убийство оккупационными войсками более 1000 детей.
This perception looms dangerously among the Palestinian people, who have endured the killing of more than 1,000 children by the occupying forces since the year 2000.Такое восприятие приводит к тому, что перемещенные лица подвергаются дискриминации, которая значительно ограничивает их возможности пользоваться самыми основными правами, т.е. правами на защиту, помощь, медицинское обслуживание, образование и на труд.
This perception then leads to discrimination which severely impedes enjoyment by the displaced of their most basic rights to protection, assistance, health care, education and employment.Такое восприятие усиливается тем фактом, что один и тот же термин применяется по отношению к недобровольным похищениям и к тем, которые носят чисто символический характер, проводятся по взаимному согласию и являются имитацией похищения, основанной на традиции.
This perception is strengthened by the fact that the same term is used for both involuntary kidnappings and those which are purely symbolic and consensual imitations of a kidnapping based on tradition.Такое восприятие стало меняться по мере развития переговоров, когда стало понятно, что инициатива по упрощению процедур торговли направлена на облегчение международных торговых операций и, следовательно, сокращение издержек торговых операций в целом.
This perception had gradually changed during the negotiations, as it had been understood that the aim of the trade facilitation initiative was to make international trade easier and thus reduce the costs of trade in general.context.reverso.net
восприятие других - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
укрепление принципа диалога, восприятие других и взаимное уважение;
Давайте стремиться к тому, чтобы наше восприятие других было сопряжено с уважением к ним.
Ливия считает крайне важным прийти к пониманию других религий, углубив тем самым наше восприятие других социальных и гуманитарных реалий.
Libya believes that it is of the utmost importance to gain understanding of other religions so as to deepen our understanding of social and humanitarian realities.Они приветствовали также различные международные платформы для проведения диалога, акцентировали внимание на том, что причиной экстремизма является искаженное восприятие других культур, и подчеркнули, что международное сообщество должно решать имеющиеся проблемы на основе толерантности и взаимного уважения.
They also welcomed the various international platforms for dialogue, stressed that extremism is fomented by distorted views of other cultures and emphasized that tolerance and mutual respect should be the basis for the international community to confront challenges.Кроме того, именно таким образом передаются и укореняются в сознании образ и восприятие других людей.
Предложить пример
Другие результаты
Поэтому всем надлежит учиться с надлежащим уважением относиться друг к другу и к восприятию друг другом человеческой жизни.
All must therefore learn to give due respect to each other and to each other's view of human life.Ваше поведение основано на восприятии, восприятии других.
Мы подчеркиваем важность восприятия других людей на основе взаимного уважения и понимания.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
I think it's time that we moved beyond the idea of toleration and move toward appreciation of the other.Между сторонами конфликта сохраняется глубокое взаимное недоверие и конфронтационное восприятие друг друга.
On all sides of the conflict there is still deep-seated, mutual distrust and a spirit of confrontation.Каждый день напоминает нам о необходимости поддержания тесных связей друг с другом, чтобы быть в состоянии преодолевать неоправданные, но глубоко укоренившиеся взаимные опасения, в основе которых лежит дефицит понимания намерений и восприятий друг друга.
Every day reminds us of the need to engage closely with one another to overcome the unfounded but deeply entrenched mutual fears that are based on a lack of understanding of each other's perspectives and perceptions.Без этого критически важного компонента, призванного обеспечить подлинное примирение и полный отказ от восприятия другой стороны как врага, мирный процесс был бы анемичным.
Without this critical component, aimed at genuine reconciliation and the eradication of the perception of the other side as the enemy, the peace process would be anaemic.Без этого критически важного компонента, призванного обеспечить подлинное примирение и полный отказ от восприятия другой стороны как врага, мирный процесс был бы анемичным.
I appeal to both sides to engage with full seriousness and resolution in this component of the overall effort, by strengthening the depth and breadth of contacts at all levels.Для такого рода образования требуется применять методику преподавания, акцентирующую внимание на принципах непредвзятости, толерантного восприятия других и их отличий, обмене опытом и знаниями и стремлении к достижению ощутимых результатов.
The pedagogical framework required for such education should emphasize open-mindedness, acceptance of others and their differences, exchange of experiences and the desire to achieve tangible results.Нам следует приступить к рассмотрению вопроса об учреждении такого органа, с тем чтобы в наших отношениях никогда больше не было места для непонимания и ошибочного восприятия друг друга.
We should begin considering the establishment of such a body so that our relations never again suffer from misunderstanding or misinterpretation.Основной характерной чертой Боливии является ее культурное многообразие, свидетельствующее о том, что это - комплексное общество, состоящее из представителей различных культур, которые взаимодействуют в духе уважения, взаимной толерантности и позитивного восприятия друг друга.
The main characteristic of Bolivia is its cultural diversity, which makes it a complex society inhabited by different cultures that try to interact with each other with respect, tolerance and acceptance.Здесь, на мой взгляд, речь идет прежде всего о проявлении уважения и скромности в восприятии другой стороны, а также о соблюдении своих обязательств, которые являются необходимыми инструментами для успешного сотрудничества и реального "диалога между цивилизациями" в политической сфере международных отношений.
I am thinking in particular, of respect and modesty when listening to others as well as loyalty to one's commitments, which are essential tools for successful cooperation and a real "dialogue among civilizations", in the political arena of international relations.Но есть что-то очень интимное в восприятии искусства другими глазами.
context.reverso.net
восприятие — с русского на английский
ВОСПРИЯТИЕ — возникающая в когнитивной системе живых существ непрерывная последовательность внутренних образных репрезентаций, воспроизводящих сенсорно распознаваемые объекты, события, состояния и т.п. Изначально знания человека имеют чувственную природу.… … Философская энциклопедия
восприятие — целостное отражение предметов, ситуаций и событий, возникающее при непосредственном воздействии физических раздражителей на рецепторные поверхности (см. рецептор) органов чувств. Вместе с процессами ощущения … Большая психологическая энциклопедия
ВОСПРИЯТИЕ — ВОСПРИЯТИЕ, название одного из основных психических процессов у человека, при помощи к рого он познает окружающую его среду. Ассоциативная школа психологии, стремившаяся все психол. акты и состояния разложить на простейшие элементы, под В.… … Большая медицинская энциклопедия
Восприятие — Восприятие ♦ Perception Всякий опыт в той мере, в какой он носит сознательный характер; всякое сознание в той мере, в какой оно носит эмпирический характер. Восприятие отличается от ощущения как большее от меньшего, как множество от… … Философский словарь Спонвиля
восприятие — воспринятие, понимание; воспринимание, оценка, созерцание, мировосприятие, уяснение, перцепция, апперцепция, рецепция Словарь русских синонимов. восприятие см. понимание 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
восприятие — ВОСПРИЯТИЕ форма чувственного познания, субъективно представляющаяся непосредственной и относящаяся к предметам (физическим вещам, живым существам, людям) и к объективным ситуациям (к взаимоотношениям предметов, движениям, событиям). Для… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ВОСПРИЯТИЕ — ВОСПРИЯТИЕ, целостное отражение объективной реальности в результате непосредственного воздействия объектов реального мира на органы чувств человека. Включает обнаружение объекта как целого, различение отдельных признаков в объекте, выделение в… … Современная энциклопедия
ВОСПРИЯТИЕ — способность живых организмов принимать и преобразовывать информацию, обеспечивая себе отражение явлений окружающего мира в виде ощущений (сенсорных впечатлений), образов или словесных символов (у человека) и ориентировку в пространстве.… … Экологический словарь
ВОСПРИЯТИЕ — ВОСПРИЯТИЕ. Процесс отражения в сознании человека внешних признаков предметов и явлений, совершающийся при помощи органов чувств и завершающийся созданием образа воспринимаемого предмета и оперированием этим образом. Вместе с процессами ощущения… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Восприятие — ВОСПРИЯТИЕ, целостное отражение объективной реальности в результате непосредственного воздействия объектов реального мира на органы чувств человека. Включает обнаружение объекта как целого, различение отдельных признаков в объекте, выделение в… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ВОСПРИЯТИЕ — сложный процесс приема и преобразования информации, обеспечивающий отражение объективной реальности и ориентировку в окружающем мире. Как форма чувственного отражения предмета включает обнаружение объекта как целого, различение отдельных… … Большой Энциклопедический словарь
translate.academic.ru
восприятие мира - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Террористическое нападение, безусловно, изменило наше восприятие мира.
В частности, террористические нападения 11 сентября 2001 года, беспрецедентные по своей серьезности, изменили наше восприятие мира.
Among other things, the terrorist attacks of 11 September 2001, for whose gravity no precedent exists, changed our perception of the world.Но диалоговое общение позволяет публике сформировать твоё выступление так же, как ты формируешь их восприятие мира.
But the interactivity allows the audience to shape what you're going to do as much as you shape their experience of the world.поскольку известно, что наше восприятие мира и своего местав нём реализуется в мозгу. Чтобы ни было после смерти, даже еслитеррористу-
Because we know that our experience of the world and ofourselves within it is realized in the brain - whatever happensafter death.Это и сны, и эротизм, и магическое восприятие мира.
К этому в каком-то смысле привыкаешь, однако из-за этого меняется ваше восприятие мира, того, как все в мире действует.
Мы считаем, что сможем эффективно использовать наш опыт и наше восприятие мира, и надеемся на вашу всеобщую поддержку.
We believe we will be able effectively to use our experience and our perception of the world, and we hope that you will all support us.Их восприятие мира никогда не будет прежним, потому что переработанная информация > оставит следы в их уме и мозге.
And because they've processed left footprints in the mind and in the brain... their perception of the world will never be the same.Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain. Because we know that our experience of the world and of ourselves within it is realized in the brain -Эти акты изменили наше восприятие мира.
These attacks changed the way we see our world.Подумал, ваш жизненный опыт обострил ваше восприятие мира.
I thought your life experience would've sharpened your world view.Действительно, нападения 11 сентября неизбежно изменили наш образ жизни и наше восприятие мира.
Indeed, the attacks of 11 September have inevitably changed the way we live and the way we see our world.Но это определённо интересное новое восприятие мира.
But it's definitely an interesting new worldview.У нас такое разное восприятие мира.
Культурные традиции и верования, даже суеверия, формируют наше восприятие мира.
В то же время общества должны не только защищать детей; им также следует предоставлять детям возможности выражать и реализовывать на практике свое уникальное восприятие мира.
Societies should not just protect children, however; they should also offer children opportunities to express and contribute their unique perspectives of the world.Это новое восприятие мира ребенка, формируемое благодаря Конвенции, постепенно изменяет и наше представление о детях, которые в наших глазах уже не являются уязвимыми человеческими существами, нуждающимися в специальных мерах защиты, а становятся лицами, имеющими право на пользование всеми правами человека.
The new vision of childhood conveyed by the Convention is gradually changing our perception of children from vulnerable beings in need of specific protection measures to persons entitled to enjoy the full range of human rights.Образование служит интересам общества, поскольку оно воспитывает критическое восприятие мира и повышает сознательность и осведомленность, позволяя знакомиться с новыми идеями и концепциями и разрабатывать новые технологии и инструменты.
Education serves society by providing a critical reflection on the world and by promoting greater consciousness and awareness, enables new visions and concepts to be explored, and new techniques and tools to be developed.Всё это - случаи, когда наши предвзятые мнения и наши ожидания влияют на восприятие мира.
So all of those are cases in which our preconceived notions and our expectations color our world.context.reverso.net