Синонимы «идти» по-английски. Идет по английски
Идёт по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru Тем не менее этих правовых норм недостаточно, если речь идет о дискриминации и расовых предрассудках, которые имеют незначительные внешние проявления или являются недоказуемыми.
UN-2en However, this legislation is not sufficient to address discriminatory behaviour and racial prejudices that are not openly displayed or cannot be proved.ru Хотя в большинстве случаев речь идет о задержанных мужчинах, все больше поступает сообщений о женщинах, содержащихся под стражей и подвергающихся насилию в государственных учреждениях.
UN-2en While the majority of accounts concerned male detainees, there were increased reports of female detainees suffering abuse in government custody.ru Из уха идет этот желтый гной!
OpenSubtitles2018.v3en Thick yellow pus is running out of my ear.ru Описываемое в пункте 28 доклада ограничение, согласно которому разрешения на проживание или обустройство могут распространяться на детей заявителя только в случае, если они сопровождают его или ее в момент въезда в Сенегал, противоречит пункту 2 статьи 1 и статье 4 Конвенции, а также фактически идет вразрез с пунктом 31 доклада.
ru Мама, Родж идет.
OpenSubtitles2018.v3en Mom, Rog is coming.ru Черт, речь идет не о министерствах!
OpenSubtitles2018.v3en This isn't about ministries, damn it!ru Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире.
UN-2en Whereas previous crises had affected only certain industrial countries, the current one was a major, simultaneous and universal slowdown.ru Например, если при осуществлении проектов используются средства, предоставленные государствами–членами или третьими сторонами, то нельзя утверждать, что никакие неправомерные действия не имели место, если речь идет о выгодах для Организации.
ru По этой причине в Конгрессе идет обсуждение новых законов, направленных на решение этих задач
MultiUnen Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needsru Во-первых, речь идет о защите коммерческих спутников
MultiUnen The first is regarding the protection of commercial satellitesru То же самое право может быть осуществлено любым гражданином или группой граждан в отношении государственных чиновников или служащих, которые прямо нарушили их права человека в ходе исполнения своих функций или в связи с этим функциями, или если речь идет о преступлениях, совершенных государственными должностными лицами в порядке злоупотребления властью
MultiUnen The same right may be exercised by any citizen or association of citizens against public officials or employees who have directly violated human rights in the exercise of their functions or on the occasion thereof, as well as in the case of offences committed by public officials who abuse their officeru Президент все еще в коме, но он явно идет на поправку.
OpenSubtitles2018.v3en The President's still in a coma, but there are definite signs he's improving.ru Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
UN-2en But when unhealthy foods are more affordable than healthy ones, when tobacco, which kills, is so easily accessible, and when facilities or space for exercise are non-existent, it becomes not a lifestyle choice but a life sentence.ru " Вот идет законченный наркоман ".
OpenSubtitles2018.v3en " There goes a total dope fiend. "ru По большинству аналогичных претензий, которые были рассмотрены Группой ранее, Группа приходила к выводу о том, что речь идет о возмещении накладных расходов, которые не могут быть напрямую предъявлены к оплате заказчику.
ru В то время как всегда проводились расследования, очень малое число деяний, о которых идет речь, были квалифицированы как пытки, вероятно потому, что определение этого преступления является несовершенным
MultiUnen While investigations had always then been conducted, few of the acts in question had been qualified as torture, probably because the definition of that crime was incompleteru Он вышел из комы и идёт на поправку.
OpenSubtitles2018.v3en Uh, he's out of the coma, and he's doing better...ru Однако речь идет о большем, чем просто финансы или банковская система.
UN-2en But it is more than just the finance and banking system.ru Как я уже говорил, выступая в других форумах, по мнению Багамских Островов, речь идет не просто о юридическом обязательстве
MultiUnen As I said elsewhere, the Bahamas believes that this is not just about a legal obligation; the situation in Haiti presents a moral call to actionru Она сегодня идет к доктору, чтобы тот полечил ее.
OpenSubtitles2018.v3en Moomin's seeing the doctor today, he'll make his foot better.ru В настоящее время идет подготовка нового законодательства в соответствии с положениями новой Конституции в отношении стандартов качества для медицинских услуг и процента ВВП, выделяемого на здравоохранение.
UN-2en New legislation is currently being drafted in line with the provisions made in the new Constitution concerning quality standards for health services and the GDP percentages to be allocated to health care.ru в рамках абсолютного большинства операций МДП для обеспечения гарантии пошлин и сборов, о которых идет речь, достаточно суммы в размере # долл. США
MultiUnen in the vast majority of TIR operations, an amount of # would be sufficient to guarantee the duties and taxes at stakeидти - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Если неинтересно, можешь идти отсюда.
If it doesn't interest you... you can go away.Женщины часто отказываются идти в больницу без сопровождения мужчин.
Women often refused to go to the hospital, unless they were accompanied by a man.Мы должны идти, идти и идти.
Мы должны идти, идти и идти.
Поддержка семьи не должна идти в ущерб человеческим правам каждой отдельной личности.
Support for the family must not come at the expense of each person's human rights.Наоборот, наши всеобщие усилия должны идти рука об руку.
On the contrary, our universal efforts should go hand in hand.Мы должны идти вперед в решении задачи придания работе Совета большей транспарентности и демократичности.
We must go forward in the task of making the work of the Council more transparent and democratic.Сотрудничество между государствами является необходимым компонентом такого нового подхода, который должен идти дальше обмена информацией.
Cooperation among States is an essential component of that new approach, which must go beyond the exchange of information.Урегулирование конфликтов должно идти рука об руку с международной защитой их жертв.
The settlement of conflicts should go hand in hand with the international protection of their victims.Все расширений я установил его... и идти бритвы гребень.
Are all the extensions I installed it... and go razor ridge.Это Интернет-приложений, что выгоды от чатов и почты должно идти вместе.
It is an online application that the benefits of chat and mail must go together.Обратно к природе идти пешком невозможно.
One cannot go back to Nature on foot.Вся вода будет идти туда куда нужно.
And the water will go where it should go.Структурная реформа Совета Безопасности и совершенствование его методов работы должны идти рука об руку.
Можешь идти домой, если хочешь.
You may go home if you want to.Мы должны идти, идти и идти.
Чтобы идти быстро - лучше идти одному, чтобы уйти дальше - лучше идти с кем-то.
To go faster you'd better go alone, to go further you'd better go with someone.context.reverso.net
идти́ - Русский-Английский Словарь - Glosbe
ru Так ты думаешь, мне стоит идти дальше?
OpenSubtitles2018.v3en So you thinK I should stick with it?ru Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее
MultiUnen The United Nations provides a unique platform for considering these issues, and our dialogue today and tomorrow will help map out important directions for the futureru По прибытии в Мадрид меня заставили идти, но моя нога отказала, и при каждой попытке я падал на землю.
UN-2en Once we arrived in Madrid, they made me walk, but my leg was no longer working and every time I tried, I fell down.ru Я могу идти?
OpenSubtitles2018.v3en Can I go now?ru Нам нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en We got to go.ru Когда мы с тобой вместе... это здорово.Это часть моей жизни, где мне не надо прятаться или бороться делать что- нибудь, кроме как... быть собой и идти по жизни вместе с моей подругой
opensubtitles2en When you and me hooked up... it was like, all of a sudden, there was this part of my life where I didn' t have to be hiding or fighting or anything else, except... tryin ' to make a livin ' and kickin ' it with my homegirlru Если ты ожидаешь, что я буду заставлять тебя идти на работу, на которую ты не хочешь идти, то этого не произойдет.
OpenSubtitles2018.v3en If you're expecting me to force you to go to work at some job that you don't want, it's just not gonna happen.ru Дафни, ты ведь не собираешься идти в этом платье?
ru Алекс, надо идти.
OpenSubtitles2018.v3en Alex, we got to go.ru Чак, мне нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en Chuck, I have to go.ru Мы должны теперь идти с ним рядом, помогая ему восстановить общество, в котором есть место для всех руандийцев и в которое всем им обеспечены справедливость, мир и примирение
MultiUnen We must now walk alongside them, accompanying them as they rebuild a society that embraces all Rwandese and provides justice, peace and reconciliation for all of themru Насилие над женщинами является вопиющим нарушением Конвенции и в этих случаях речь не может идти о примирении или посредничестве; его необходимо искоренить с помощью мер, направленных на предупреждение и защиту, а также программ реабилитации жертв и эффективного наказания виновных.
UN-2en Violence against women was a blatant violation of the Convention and could not be reconciled or mediated; it must be eradicated through preventive and protective measures, rehabilitation of the victim and effective punishment of the perpetrator.ru Каждая пара должна была идти за другой парой, пока все мы благополучно не пришли бы к озеру.
JW_2017_12en Each pair was to follow the pair in front of them until all arrived safely at the lake.ru Мы также высоко оцениваем усилия и готовность идти на жертвы всех, кто работает на местах, оказывая гуманитарную помощь.
UN-2en We also greatly appreciate the efforts and sacrifices of all those working in the field of humanitarian assistance.ru Сколько им сюда идти?
OpenSubtitles2018.v3en How long will it take to get there?ru Шеф, он не сможет идти.
OpenSubtitles2018.v3en Sir, he can't walk...ru Это — шаг в правильном направлении, который, по моему мнению, говорит о том, что Приштина в конечном итоге решит идти по пути регионального сотрудничества.
UN-2en That is a step in the right direction, and one that I hope signals that Pristina will ultimately choose to continue on the path of regional cooperation.ru Кажется, пора идти.
OpenSubtitles2018.v3en Looks like we're starting up.ru Такие усилия не должны идти вразрез с правом народов, находящихся в условиях оккупации, на осуществление своего права на самоопределение или права на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности, как и другие народы, или права государства на законную самооборону в целях сохранения своего суверенитета, независимости и территориальной целостности и содействия укреплению основ безопасности, стабильности, мира и социального согласия с учетом положений соответствующих международных документов.
UN-2en Such efforts should not contravene the right of peoples under occupation to exercise their right to self-determination or their right to live in freedom, peace and security like other nations, or the right of States to legitimate self-defence in order to maintain their sovereignty, independence and territorial integrity and to promote and consolidate the pillars of security, stability, peace and social harmony on the basis of the provisions of the relevant international instruments.ru Нам надо идти, сейчас же.
OpenSubtitles2018.v3en We need to go now.ru Я заглянул в бар, прежде чем идти внутрь.
OpenSubtitles2018.v3en Figured I'd hit the bar before we go in.ru Мне нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en I-I have to go.ru Группа высокого уровня и Генеральный секретарь в своем докладе «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» ( # ) признали, что Организация Объединенных Наций, несмотря на свои многочисленные достижения и в силу своего огромного потенциала, должна делать больше, с тем чтобы идти нога в ногу с изменениями, которые произошли в мире после ее создания # лет назад
MultiUnen As recognized by the High-level Panel and by the Secretary-General in his report, “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” ( # ), the United Nations, despite its many achievements, and because of its great potential, has to do more to keep pace with the changes that have occurred in the world since its inception # years agoru Мне надо идти
OpenSubtitles2018.v3en I have to go.ru.glosbe.com
Идет по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru Тем не менее этих правовых норм недостаточно, если речь идет о дискриминации и расовых предрассудках, которые имеют незначительные внешние проявления или являются недоказуемыми.
UN-2en However, this legislation is not sufficient to address discriminatory behaviour and racial prejudices that are not openly displayed or cannot be proved.ru Хотя в большинстве случаев речь идет о задержанных мужчинах, все больше поступает сообщений о женщинах, содержащихся под стражей и подвергающихся насилию в государственных учреждениях.
UN-2en While the majority of accounts concerned male detainees, there were increased reports of female detainees suffering abuse in government custody.ru Из уха идет этот желтый гной!
OpenSubtitles2018.v3en Thick yellow pus is running out of my ear.ru Описываемое в пункте 28 доклада ограничение, согласно которому разрешения на проживание или обустройство могут распространяться на детей заявителя только в случае, если они сопровождают его или ее в момент въезда в Сенегал, противоречит пункту 2 статьи 1 и статье 4 Конвенции, а также фактически идет вразрез с пунктом 31 доклада.
UN-2en The restriction explained in paragraph 28 of the report, that residence or establishment permits could be extended to the applicant’s children only if they accompanied him or her at the time of entry into Senegal, conflicted with article 1, paragraph 2, and article 4 of the Convention, and, in fact, contradicted paragraph 31 of the report.ru Мама, Родж идет.
OpenSubtitles2018.v3en Mom, Rog is coming.ru Черт, речь идет не о министерствах!
OpenSubtitles2018.v3en This isn't about ministries, damn it!ru Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире.
UN-2en Whereas previous crises had affected only certain industrial countries, the current one was a major, simultaneous and universal slowdown.ru Например, если при осуществлении проектов используются средства, предоставленные государствами–членами или третьими сторонами, то нельзя утверждать, что никакие неправомерные действия не имели место, если речь идет о выгодах для Организации.
UN-2en For example, when implementing projects for which funds were made available from Member States or third parties, it cannot be claimed that no undue actions take place, when there is an advantage for the Organization.ru По этой причине в Конгрессе идет обсуждение новых законов, направленных на решение этих задач
MultiUnen Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needsru Во-первых, речь идет о защите коммерческих спутников
MultiUnen The first is regarding the protection of commercial satellitesru То же самое право может быть осуществлено любым гражданином или группой граждан в отношении государственных чиновников или служащих, которые прямо нарушили их права человека в ходе исполнения своих функций или в связи с этим функциями, или если речь идет о преступлениях, совершенных государственными должностными лицами в порядке злоупотребления властью
MultiUnen The same right may be exercised by any citizen or association of citizens against public officials or employees who have directly violated human rights in the exercise of their functions or on the occasion thereof, as well as in the case of offences committed by public officials who abuse their officeru а) осуществила дополнительную оценочную миссию в Либерию и соседние государства, с тем чтобы провести расследование и подготовить доклад об осуществлении и любых нарушениях мер, о которых идет речь в пункте # выше, включая любую информацию, имеющую значение для определения Комитетом лиц, упомянутых в пункте # (a) резолюции # и пункте # резолюции # и информацию о различных источниках финансирования незаконной торговли оружием, например за счет природных ресурсов
MultiUnen a) to conduct a follow-up assessment mission to Liberia and neighbouring States, in order to investigate and compile a report on the implementation, and any violations, of the measures referred to in paragraph # above, including any information relevant to the designation by the Committee of the individuals described in paragraph # (a) of resolution # and paragraph # of resolution # and including the various sources of financing, such as from natural resources, for the illicit trade of armsru Президент все еще в коме, но он явно идет на поправку.
OpenSubtitles2018.v3en The President's still in a coma, but there are definite signs he's improving.ru Здесь речь идет не о судьбе членов Совета Безопасности или наших граждан. Речь идет о судьбе Судана и народа Судана, и именно правительство Судана несет главную ответственность за обеспечение безопасности и защиты населения
MultiUnen It is not the fate of members of the Security Council or our citizens at stake here- we are talking about the fate of the Sudan and the people of the Sudan and it is the Government in Darfur that has the main responsibility to ensure the safety and security of the peopleru Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
UN-2en But when unhealthy foods are more affordable than healthy ones, when tobacco, which kills, is so easily accessible, and when facilities or space for exercise are non-existent, it becomes not a lifestyle choice but a life sentence.ru " Вот идет законченный наркоман ".
OpenSubtitles2018.v3en " There goes a total dope fiend. "ru По большинству аналогичных претензий, которые были рассмотрены Группой ранее, Группа приходила к выводу о том, что речь идет о возмещении накладных расходов, которые не могут быть напрямую предъявлены к оплате заказчику.
UN-2en In the majority of similar claims which the Panel has previously reviewed, the Panel has found that such claims are claims for overheads which were not directly chargeable to the employer.ru В то время как всегда проводились расследования, очень малое число деяний, о которых идет речь, были квалифицированы как пытки, вероятно потому, что определение этого преступления является несовершенным
MultiUnen While investigations had always then been conducted, few of the acts in question had been qualified as torture, probably because the definition of that crime was incompleteru Он вышел из комы и идёт на поправку.
OpenSubtitles2018.v3en Uh, he's out of the coma, and he's doing better...ru Однако речь идет о большем, чем просто финансы или банковская система.
UN-2en But it is more than just the finance and banking system.ru Как я уже говорил, выступая в других форумах, по мнению Багамских Островов, речь идет не просто о юридическом обязательстве
MultiUnen As I said elsewhere, the Bahamas believes that this is not just about a legal obligation; the situation in Haiti presents a moral call to actionru Первый: вы садитесь с нами и рассказываете всё, что нам нужно, потом заканчиваете смену и идёте домой.
OpenSubtitles2018.v3en The first is, you sit down and you tell us what we want to know, then you finish your shift and you go home.ru Она сегодня идет к доктору, чтобы тот полечил ее.
OpenSubtitles2018.v3en Moomin's seeing the doctor today, he'll make his foot better.ru В настоящее время идет подготовка нового законодательства в соответствии с положениями новой Конституции в отношении стандартов качества для медицинских услуг и процента ВВП, выделяемого на здравоохранение.
UN-2en New legislation is currently being drafted in line with the provisions made in the new Constitution concerning quality standards for health services and the GDP percentages to be allocated to health care.ru в рамках абсолютного большинства операций МДП для обеспечения гарантии пошлин и сборов, о которых идет речь, достаточно суммы в размере # долл. США
MultiUnen in the vast majority of TIR operations, an amount of # would be sufficient to guarantee the duties and taxes at stakeru.glosbe.com
идти - перевод - Русский-Английский Словарь
ru Так ты думаешь, мне стоит идти дальше?
OpenSubtitles2018.v3en So you thinK I should stick with it?ru Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее
MultiUnen The United Nations provides a unique platform for considering these issues, and our dialogue today and tomorrow will help map out important directions for the futureru Можешь идти домой.
OpenSubtitles2018.v3en Now, you may go home.ru По прибытии в Мадрид меня заставили идти, но моя нога отказала, и при каждой попытке я падал на землю.
UN-2en Once we arrived in Madrid, they made me walk, but my leg was no longer working and every time I tried, I fell down.ru Я могу идти?
OpenSubtitles2018.v3en Can I go now?ru Нам нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en We got to go.ru Когда мы с тобой вместе... это здорово.Это часть моей жизни, где мне не надо прятаться или бороться делать что- нибудь, кроме как... быть собой и идти по жизни вместе с моей подругой
opensubtitles2en When you and me hooked up... it was like, all of a sudden, there was this part of my life where I didn' t have to be hiding or fighting or anything else, except... tryin ' to make a livin ' and kickin ' it with my homegirlru Если ты ожидаешь, что я буду заставлять тебя идти на работу, на которую ты не хочешь идти, то этого не произойдет.
OpenSubtitles2018.v3en If you're expecting me to force you to go to work at some job that you don't want, it's just not gonna happen.ru Дафни, ты ведь не собираешься идти в этом платье?
OpenSubtitles2018.v3en Daphne, you're not going out in that, are you?ru Алекс, надо идти.
OpenSubtitles2018.v3en Alex, we got to go.ru Чак, мне нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en Chuck, I have to go.ru Мы должны теперь идти с ним рядом, помогая ему восстановить общество, в котором есть место для всех руандийцев и в которое всем им обеспечены справедливость, мир и примирение
MultiUnen We must now walk alongside them, accompanying them as they rebuild a society that embraces all Rwandese and provides justice, peace and reconciliation for all of themru Насилие над женщинами является вопиющим нарушением Конвенции и в этих случаях речь не может идти о примирении или посредничестве; его необходимо искоренить с помощью мер, направленных на предупреждение и защиту, а также программ реабилитации жертв и эффективного наказания виновных.
UN-2en Violence against women was a blatant violation of the Convention and could not be reconciled or mediated; it must be eradicated through preventive and protective measures, rehabilitation of the victim and effective punishment of the perpetrator.ru Каждая пара должна была идти за другой парой, пока все мы благополучно не пришли бы к озеру.
JW_2017_12en Each pair was to follow the pair in front of them until all arrived safely at the lake.ru Мы также высоко оцениваем усилия и готовность идти на жертвы всех, кто работает на местах, оказывая гуманитарную помощь.
UN-2en We also greatly appreciate the efforts and sacrifices of all those working in the field of humanitarian assistance.ru Сколько им сюда идти?
OpenSubtitles2018.v3en How long will it take to get there?ru Шеф, он не сможет идти.
OpenSubtitles2018.v3en Sir, he can't walk...ru Это — шаг в правильном направлении, который, по моему мнению, говорит о том, что Приштина в конечном итоге решит идти по пути регионального сотрудничества.
UN-2en That is a step in the right direction, and one that I hope signals that Pristina will ultimately choose to continue on the path of regional cooperation.ru Кажется, пора идти.
OpenSubtitles2018.v3en Looks like we're starting up.ru Такие усилия не должны идти вразрез с правом народов, находящихся в условиях оккупации, на осуществление своего права на самоопределение или права на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности, как и другие народы, или права государства на законную самооборону в целях сохранения своего суверенитета, независимости и территориальной целостности и содействия укреплению основ безопасности, стабильности, мира и социального согласия с учетом положений соответствующих международных документов.
UN-2en Such efforts should not contravene the right of peoples under occupation to exercise their right to self-determination or their right to live in freedom, peace and security like other nations, or the right of States to legitimate self-defence in order to maintain their sovereignty, independence and territorial integrity and to promote and consolidate the pillars of security, stability, peace and social harmony on the basis of the provisions of the relevant international instruments.ru Нам надо идти, сейчас же.
OpenSubtitles2018.v3en We need to go now.ru Я заглянул в бар, прежде чем идти внутрь.
OpenSubtitles2018.v3en Figured I'd hit the bar before we go in.ru Мне нужно идти.
OpenSubtitles2018.v3en I-I have to go.ru Группа высокого уровня и Генеральный секретарь в своем докладе «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» ( # ) признали, что Организация Объединенных Наций, несмотря на свои многочисленные достижения и в силу своего огромного потенциала, должна делать больше, с тем чтобы идти нога в ногу с изменениями, которые произошли в мире после ее создания # лет назад
MultiUnen As recognized by the High-level Panel and by the Secretary-General in his report, “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” ( # ), the United Nations, despite its many achievements, and because of its great potential, has to do more to keep pace with the changes that have occurred in the world since its inception # years agoru Мне надо идти
OpenSubtitles2018.v3en I have to go.ru.glosbe.com
Синонимы "идти" по-английски
Многие из нас еще со школьной скамьи усвоили один из самых распространенных глаголов в английском языке «go», который переводится в большинстве случаев как «ходить, идти».
Пришло время выходить из своей языковой зоны комфортности и пополнить собственную «копилку» британских слов новыми синонимами одного из самых распространенных глаголов.
Сегодня мы узнаем не только новые слова, которые также как и «go» имеют прямое отношение к перемещению, но и разберем их отличия, случаи использования, а затем закрепим их в упражнение.
Как перевести «идти» на английский?- Walk – to go on foot. Идти пешком.
- Stroll – to go without hurrying, often for pleasure. Идти без спешки, часто ради удовольствия.
- March – to walk in a military manner with regular steps of equal Ходить на военный манер, отчеканивая шаги равной длины.
- Tiptoe — to move quietly and carefully with your heels raised and your weight placed on the balls of your feet. Идти тихо и аккуратно на цыпочках.
- Trudge – to walk slowly with a lot of effort, especially over a difficult surface or while carrying something heavy. Идти медленно, перемещаться с трудом по малопроходимой местности или неся груз.
- Stagger – to go unsteadily as if about to fall or as if the person is drunk or ill. Идти неуверенно, как будто вот-вот упадешь. Бывает, когда человек пьян или болен.
- Dash – to move quickly and suddenly. (Always a short distance). Перемещаться быстро и внезапно. (Всегда на короткие дистанции).
- Creep – to move slowly, quietly in order to avoid being noticed. Двигаться медленно, тихо для того, чтобы быть незамеченным.
- Limp — to walk slowly and with difficulty because of having an injured or painful leg or foot. Идти медленно и с трудом из-за того что нога или ступня повреждена или болит.
Лимит времени: 0
Информация
Пройдите тест от 5lessons.ru :
Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.
Тест загружается...
Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.
Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:
Время вышло
Вы набрали 0 из 0 баллов (0)
- С ответом
- С отметкой о просмотре
5lessons.ru
идти по - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ты решила идти по более зрелому пути.
You chose to walk down this more mature path.Ты мог идти по улице и каждый знал твоё имя.
You could walk down the street, everybody would know your name.Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting.Я не могу идти по подиуму в одном из этих платьев.
I cannot walk down a runway in one of these dresses.Ты можешь идти по улице, чувствуя...
Нейтральная гамма, звуки арф, когда ты будешь идти по проходу, усыпанному лепестками роз.
Neutral palette, harps play as you walk down the aisle strewn with rose petals.Выберите один идти по вашему выбору.
Мне не следовало идти по переулкам.
Мне просто тяжело заставить себя туда идти по ряду причин.
I just can't bring myself to go there for some reason.Выставлять ведущего потрясающим и устранять грустных подруг которые хотят идти по домам.
To make the point man look awesome and to clear away the sad friend who just wants to go home.Ты должен спешить идти по следам.
You need to hurry before the trail gets cold.Это собрание должно идти по надлежащим процедурным правилам...
Наконец-то у меня появился шанс идти по стопам отца.
Харви Спектер хочет идти по длинному пути.
Harvey Specter wants to do things the hard way.Отсюда нам нужно идти по тропинке на север.
From here we need to take the path heading north.Давление столь сильно, трещины начинают идти по её голове.
The pressure is so intense, the keys are popping right out of its head.Думала, они должны идти по пешеходным дорожкам.
I thought they were supposed to stay on the walkways.Ваши люди должны идти по тротуару, преподобный.
Your people need to be over on the walkways, Reverend.Мы хотим жить и идти по миру свободно.
Она может идти по встречной полосе, взламывая код.
context.reverso.net