Предложения с if в английском языке: учимся ставить условия по-английски. Конструкция предложения в английском языке
Предложения с if в английском языке
Наши поступки зависят от различных условий: желания, времени, результата предыдущих действий и т.д. В родной речи, мы каждый день употребляем фразы вида: сделаю, если будет время; куплю, если будут деньги и т.п. Несомненно, что такие выражения важно уметь составлять и для успешной коммуникации на иностранном языке. Чем и займемся сегодня, рассмотрев условные конструкции, или, как их чаще называют, предложения с if в английском языке. Из материала узнаем нюансы их значения, составления и использования.
Содержание статьи
Значение и разновидности
Выражения условий – сложноподчиненные предложения, содержащие главную и придаточную части, соединенные по смыслу условно-следственной связью. Главное предложение имеет значение следствия, а придаточное непосредственно самого условия. При этом в начале предложения может стоять любая из этих конструкций. В русском языке мы всегда отделяем их запятой, а английский допускает постановку этого знака только в случаях, когда придаточное стоит перед главным.
В целом английская грамматика делит придаточные предложения условия на несколько типов.
Безусловные (Zero Conditional)
Название этого вида конструкций указывает на то, что события всегда реальны, т.е. привычны, общеизвестны, очевидны. К ним относятся факты, утверждения, будничная деятельность. Фактически это даже не условия, а закономерности, обычаи, привычки, традиции. Выражения данного типа используются в простом настоящем времени.
- If he is pupil, he learns many lessons – Если он ученик, то он учит много уроков.
- If I am at my grandparents’ home, I always eat pies and pancakes – Если я нахожусь у моих бабушки и дедушки, я всегда ем пирожки и блины.
- If you read a book, you get knowledge – Если ты читаешь книгу, ты получаешь знания.
Примеры доказывают, что название группы оправданно, так как в выражениях больше прописных истин, чем условий.
Реальные (First Conditional)
С такой конструкцией предложения в английском языке выражают высокую вероятность совершения событий. Это уже не 100% истина, как в первой группе, но в целом выполнение условий вполне реально. Как правило, такие условные выражения относятся к ближайшему будущему. При этом важно отметить, что будущее время используется только в главной части предложения, а придаточные конструкции с If в такой ситуации всегда употребляются в настоящем.
- If we are free tomorrow, we will go to the cinema – Если мы будем завтра свободны, мы пойдем в кинотеатр.
- If it is cold, I will put on my warm sweater – Если будет холодно, я надену свой теплый свитер.
- If you tell me the truth, I will give you 100$ — Если ты скажешь мне правду, я дам тебе 100$.
Для английского языка также характерно употребление подобных сложноподчиненных предложений в качестве предостережения, предупреждения.
- You will have some troubles with health if you continue to work out in the gym in that way – У вас будут некоторые проблемы со здоровьем, если вы продолжите заниматься в тренажерном зале таким способом.
- If you drink cold lemonade, you will catch a cold – Если ты выпьешь холодный лимонад, ты простудишься.
Нереальные в настоящем (Second Conditional)
Фразы обозначают небольшую вероятность выполнения действий в настоящем или будущем времени. В принципе, такие события могут быть, но шанс, что они действительно произойдут, крайне мал. Придаточная конструкция переводится на русский словосочетанием «если бы» и выражает пожелания, гипотезы, размышления о том, что могло бы быть.
По построению отметим, что условие if ставится в Past Simple, a главная часть передается вспомогательной связкой would+начальная форма глагола (без to).
- If I were at home, I would read a fairy tale to my little daughter – Если бы я был дома, я бы прочитал моей младшей дочери сказку.
- If you helped us, we would finish our work in time – Если бы вы нам помогли, мы бы закончили свою работу вовремя.
- If she were at the lesson, she would understand the subject better – Если бы она присутствовала на уроке, он бы поняла эту тему лучше.
Заметьте, что в главных предложениях такого типа английская грамматика диктует обязательное употребление формы were и для единственного, и для множественного числа. В разговорном языке многие пренебрегают этим правилом и используют was. Но на письме этого делать нельзя.
Добавочное значение предложений этой группы – вежливое замечание, совет.
- If I were you, I would write a letter to them – Если бы я была на твоем месте, я бы написала им письмо.
- I would never shake his hand, if I were you – Я никогда бы не пожал ему руку, будь я на твоем месте.
Нереальные в прошлом (Third Conditional)
Это условные комбинации, выражающие сожаление о том, что какие-либо события/действия не случились или случились, но лучше бы не случались, в прошлом. Очевидно, что прошлое изменить нельзя, поэтому такие конструкции назвали нереальными.
Данные предложения с союзом if в английском языке используют в придаточной части конструкцию вида Past Perfect, а в главной комбинацию «would have + причастие II».
- If I hadn’t missed the train, I would have been at London then – Если бы я не опоздал на поезд, я был бы тогда в Лондоне.
- If they had told us the information, we would have found criminal man earlier – Если бы они рассказали нам эту информацию, мы бы нашли преступника раньше.
- I would have bought this book if I hadn’t spent my money on magazines – Я бы купил эту книгу, если бы не потратил свои деньги на журналы.
На русский язык эти придаточные переводятся так же, как и нереальные условия настоящего. Необходимо различать, что в настоящем мы подразумеваем «если бы сейчас», а в прошлом – «если бы тогда».
Эта разновидность условных также используется для критики совершенных кем-то действий, результат которых изменить не удастся.
- If you had written the rule, you wouldn’t have made mistakes in your works – Если бы вы записали это правило, вы бы не сделали в своих работах ошибок.
Наравне с негативными высказываниями, англичане употребляют данный тип предложений и для выражения положительных действий.
- He wouldn’t have met his future wife if he hadn’t gone to the party – Он бы не встретил свою будущую жену, если бы не пошел на эту вечеринку.
- He wouldn’t have become a great writer, if he had worked as a manager all his life – Он бы не стал великим писателем, если бы всю свою жизнь работал менеджером.
Это был последний тип условных предложений английского языка. Осталось обобщить свои знания, и запомнить все конструкции с помощью удобной таблицы.
Предложения c if в английском языке – сводная таблица
Представим все правила по условным предложениям, которые содержит английская грамматика, в виде общей таблицы. Удобно структурированный материал легче понимается и быстрей запоминается. Кроме того, такая табличка отличный помощник при выполнении практических упражнений.
If sentences | ||||
Тип | Значение | Конструкция | Пример | |
Безусловные | Факты, утверждения, будничные действия, 100% выполнимые события | Придаточное | Главное | If I walk in the park, I always listen to music. Если я гуляю в парке, я всегда слушаю музыку. |
If + Present Simple | Present Simple | |||
Реальные | Вполне осуществимыеусловия, которые будут выполнены в ближайшем будущем; предостережения, предупреждения. | Придаточное | Главное | If I get the salary, I will buy four tickets to a football match. Если я получу зарплату, я куплю 4 билета на футбольный матч. If you watch a horror movie in the evening, you won’t sleep at night. Если ты посмотришь вечером фильм ужасов, ты не будешь спать ночью. |
If + Present Simple | Future Simple | |||
Нереальные в настоящем | Выполнение действий в настоящем или будущем практически невероятно; замечание, совет. | Придаточное | Главное | If I had money, I would buy a car. Если бы у меня были деньги, я бы купил машину. If I were you I would never tell the truth. Если бы я был на твоем месте, я бы никогда не рассказал правду. |
If + Past Simple | Would + Infinitive (без to) | |||
Нереальные в прошлом | Сожаление о не произошедших/произошедших давно событиях; положительный результат, критика. | Придаточное | Главное | If I had caught the ball, I would have won the game. Если бы я поймал мяч, я бы выиграл эту игру. If she hadn’t gone to the match, she wouldn’t have met with her boyfriend. Если бы она не пришла на матч, она бы не встретилась со своим парнем. If you had woken up earlier, you would gone to the school in time. Если бы ты встал пораньше, ты бы пришел в школу вовремя. |
If + Past Perfect | Would + have + participle II |
ПОХОЖИЕ И РЕКОМЕНДОВАННЫЕ СТАТЬИ
ДРУГИЕ СТАТЬИ ПО ТЕМЕ
speakenglishwell.ru
Условные предложения в английском языке: четыре типа конструкций
Ни для кого не секрет, насколько люди зависимы от разных обстоятельств, ведь мы часто сталкиваемся с различными условиями. И хоть давно известно, что история не терпит сослагательного наклонения, в быту мы все часто спорим, что могло бы быть, если бы… Англичанам тоже не чужды такие мечтания, но, со всей своей скрупулезностью, они из одного сослагательного наклонения сделали несколько конструкций, каждая из которых применяется в строго определенных ситуациях. Сегодня изучим возможные условные предложения в английском языке, рассмотрим их структуру и случаи применения. Материал обширный, и обязательно требует закрепления теории, поэтому будьте готовы выполнять практические упражнения.
Содержание статьи
Условие как грамматическая категория
Лингвисты по-разному подходят к разделению наклонений английских глаголов. Традиционно их три: изъявительное, повелительное и сослагательное. Но некоторые ученые выделяют условное наклонение в английском как отдельный вид, а не часть сослагательной категории. Это обусловлено сложностью всего сослагательного раздела, тем более, что в одной условной категории насчитывается 4 типа правильных конструкций, помимо которых есть еще смешанные фразы, и вдобавок в большинстве из них может использоваться инверсия. Именно эти типы условных предложений в английском языке мы и будем сегодня изучать. Но для начала определимся, что собой представляет высказывание с условием.
Условными, называют разновидность сложноподчиненных конструкций, которые содержат в себе две простых основы, связанные между собой условно-следственной связью. Главное предложение выражает результат или следствие событий, а придаточное является тем самым условием, при котором они достигаются. Связь в предложениях осуществляется с помощью союзов if, unless, in case, as long as, provided, on the condition. Гораздо чаще используется первый из них, поэтому даже появилось второе название этих выражений – предложения с if. Рассмотрим возможные варианты конструкций, и отработаем их с помощью упражнения.
Типы условий
Как уже упоминалось, в условных предложениях выделяют четыре типа правильных конструкций. О них и поговорим в данном разделе.
Безусловные (Zero Conditional)
В этих высказываниях используется так называемый нулевой тип условия. Иными словами, в придаточном под видом условия подаются практически реальные факты, закономерности, наработанные опытом или известные каждому. Таким образом, степень условности такой фразы практически нулевая.
При построении здесь обычно используется простое настоящее время, но изредка встречаются конструкции с Present Continuous/Perfect и Past Simple. Условия вводятся союзом, и могут стоять в любой части предложения, но запятой отделяются только придаточные, предшествующие главному. Это правило справедливо для всех типов придаточных.
- If you run fast for a long time, you become tired – Если ты будешь быстро бежать в течение долгого времени, ты станешь уставшим.
- She goes shopping for clothes when she has money– Она идет покупать одежду, когда у нее есть деньги.
Английский язык позволяет использовать такие конструкции для выражения указаний. В таком случае главная часть имеет повелительную форму.
- If you want to be slim, don’t eat buns – Если ты хочешь быть стройной, не ешь булочек.
Отметим, что это единственный вид условного высказывания, которое невозможно инвертировать.
Выполнимые (First Conditional)
Если речь в высказывании идет о вероятном выполнении действий, то необходимо использовать условные предложения первого типа в английском языке. Зачастую это предсказания совершения каких-либо будущих событий, либо выражение намерений и обещаний выполнить что-либо в ближайшем будущем. И здесь мы знакомимся с важным законом.
Условное предложение не может иметь в придаточной части сказуемого, поставленного в форму будущего времени. Будущее выражается главной частью предложения, в то время как придаточное всегда выражено настоящим. Запомните: после if никогда не стоит will! |
Неправильное употребление времени в предложениях с условным придаточным – очень распространенная ошибка. Обязательно выучите это правило, прежде чем выполнять упражнения.
- If the teacher asks me, I will answer right – Если учитель спросит меня, я отвечу правильно.
- I will get a bonus if I buy 10 bottles of juice – Я получу бонус, если я куплю 10 бутылок сока.
Заметьте, перевод обеих частей обозначен будущим, так как это наиболее точная передача информации на русском языке. Но это нисколько не отменяет закона – никаких will в придаточном.
При употреблении вспомогательных глаголов в данных комбинациях может происходить инверсия, то есть небольшое изменение порядка слов. При этом убирается союзное слово, а вперед выносится модальный глагол should (вдруг, случайно).
- If I should find this disc, I will give it to them – Если вдруг я найду этот диск, я отдам его им.
- Should I find this disc, I will give it to them – Случись мне найти этот диск, я отдам его им.
Малореальные в настоящем (Second Conditional)
Условные предложения второго типа передают маловероятные, практически невозможные в понимании говорящего события, связанные по времени с настоящим или будущим временем. Теоретически, выполнение действий возможно, но на практике такое вряд ли когда случится.
Главная конструкция данного типа условных предложений образуется при помощи 2 элементов: вспомогательного глагола would и инфинитива. Сказуемое придаточного имеет форму Past Simple. Рассмотрим примеры.
- If I worked as a programmer, I would get much money – Если бы я работал программистом, я бы получал много денег.
- If she lived here, she would study at our University – Если бы она жила здесь, она бы училась в нашем университете.
Как видно из примеров, в русских выражениях появляется частичка бы. Это не ошибка переводчиков, а необходимая мера для передачи смысла высказывания.
Очень часто встречаются такие условные предложения в английском языке благодаря фразе «If I were you» (если бы я был тобой/на твоем месте). Важно отметить, что в данном случае глагол to be правильно всегда ставить в форму were, несмотря на то, что в неформальном общении зачастую употребляют was.
- If I were a superstar, I would buy a large aircraft – Если бы я был суперзвездой, я бы купил большой самолет.
- I would never help him if I were you – Я бы никогда не помог ему, если бы я был на твоем месте.
С данным глаголом может производиться инверсия конструкции. В такой ситуации were выносится вперед, а союз опускается.
- Were we at home, we would play computer games – Будь мы дома, мы бы поиграли в компьютерные игры.
Будьте внимательны при встрече с подобными высказываниями. По внешнему виду фраза несколько напоминает вопросительные предложения. Но по знакам препинания и контексту ситуации становится понятно, что в данном случае не имеются в виду никакие вопросы. К тому же придаточные в принципе не могут образовывать вопросительные формы.
Нереальные в прошлом (Third Conditional)
С помощью таких высказываний выражают условность прошлых событий, причем как в негативном, так и в позитивном ключе. Условия третьего типа – это своеобразные размышления на тему «что было бы, если бы…» или критика произведенных действий, которые уже никак не исправить. Такие фразы, соответственно, имеют сказуемые в виде совершенных действий, которые образуются с помощью английского перфекта. Придаточная часть стоит в форме Past Perfect, а главная содержит 3 элемента: would + have + причастие II, т.е. фактически как Present Perfect, только с неизменяемым have и добавочным would.
- If she had called him then, she would have been his wife – Если бы она позвонила ему тогда, она была бы его женой.
- I would have passed exam if the table had been correct – Я бы сдала этот экзамен, если бы таблица была бы верной.
В определенных случаях третий тип условных предложений может подчеркивать положительное влияние произошедших событий на настоящий момент.
- If we hadn’t gone to the concert of this rock band, we wouldn’t have met – Если бы мы не пошли на концерт этой рок-группы, мы бы не встретились.
Во фразах данного вида также иногда встречается инверсивный порядок слов.
- Had she sent this message, she would have won the prize – Отправила бы она это сообщение, и могла бы выиграть этот приз.
Смешанные условные предложения в английском языке
Не все предложения на английском языке представляют собой правильные условные предложения. Встречается и смешанный тип конструкций, которые сочетают в себе свойства 2 и 3 видов условных выражений. В подобных ситуациях одна из частей фразы всегда выражена прошедшим временем.
В случаях, когда в прошедшем стоит придаточное, оно выражено перфектным сказуемым, согласно конструкции 3 типа. При этом главная часть описывает настоящее, и получает комбинацию условия второго типа: would + инфинитив (без перфекта!). Возможны варианты фраз с инфинитивом продолженного времени.
- If my father had repaired the car, I wouldn’t go to the institute on foot – Если бы мой отец починил машину, я бы не пошла сейчас пешком в свой институт.
- If I hadn’t made many mistakes in the last test, I wouldn’t be writing a new test now – Если бы я не сделал много ошибок в прошлом тесте, я бы сейчас не писал новый тест.
В обратных ситуациях, когда прошлым выражено главное предложение, оно использует конструкцию условий 3 типа: would + have + причастие II. При этом придаточное не является совершенным действием, поэтому обозначается Past Simple.
- If they were actors, they would have played it another way then – Если бы они были актерами, они бы сыграли это тогда по-другому.
- He would have told right answer to you if he knew it – Он бы сказал тебе правильный ответ, если бы знал его.
Смысловая разница между этими конструкциями заключена в следующем:
- Когда условное выражено прошлым, то мы описываем невыполненную ситуацию и нынешнее положение дел, как следствие не произошедших в прошлом событий. Отец не починил машину, и поэтому я иду сейчас пешком.
- Если главное предложение выражено прошедшим, значит, мы указываем на уже совершившееся событие, которое в любом случае нельзя изменить. Поэтому условие, относящееся уже к настоящему времени, здесь выступает в роли некой присказки-рассуждения «вот если бы…, тогда ….». Но все понимают, что это «если бы» невыполнимо изначально. Они бы сыграли тогда по-другому, но никак не могли, потому что они изначально не актеры. Но действие совершенно, и они сыграли, как смогли.
На этом мы заканчиваем освоение данного материала. Надеемся, что вы сумели разобраться во всех конструкциях и успешно выполните упражнения. До новых встреч!
ПОХОЖИЕ И РЕКОМЕНДОВАННЫЕ СТАТЬИ
ДРУГИЕ СТАТЬИ ПО ТЕМЕ
speakenglishwell.ru
Построение предложений в английском языке. Примеры, особенности
Построение предложений в английском языке сильно отличается от русского языка. Во-первых, в английском языке определён порядок слов в предложение; во-вторых, для построения предложения обязательно наличие подлежащего и сказуемого. Далее в статье мы рассмотрим примеры построения предложений и некоторые особенности.
Из статьи вы узнаете:
Построение предложений в английском языке: видео
Давайте начнём обсуждать правила построения предложений в английском языке с видео-урока.
Ниже вы найдёте примеры предложений на английском языке и сможете проверить, насколько хорошо поняли урок.
Построение предложений в английском языке: примеры
Например, в русском языке мы говорим:
Это чудесная книга. Этот мальчик высокий.
Эти предложения построены правильно, но в них отсутствует глагол, который выполнял бы роль сказуемого. В этих предложениях сказуемое составное именное. В английском языке появляются определённые глаголы связки: to be и to have. Поэтому переводятся эти предложения так:
It is a wonderful book. This boy is tall.
Таким образом, в предложении появляется глагол-сказуемое is. В английском языке наличие такого глагола обязательно. В предложении негласно присутствует непереводимое на русский язык слово «есть» (to be). Я рассказываю подробнее про глагол to be в этой статье →
Если дословно перевести получившиеся предложения на русский язык, они будут звучать как «Это есть чудесная книга» и «Этот мальчик есть высокий». В русском языке мы не говорим «мальчик есть большой», мы говорим «мальчик — большой», но слово «есть» всё же подразумевается. Если вы строите простое английское предложение, и у вас нет полноценного глагола, проверьте, должно быть пропущено to be или to have.
Фиксированный порядок слов в английском языке
Теперь давайте поговорим о порядке слов в английских предложениях. Русское предложение можно назвать свободным. Вы можете построить его как угодно, и смысл не будет потерян. Но в английском языке переставление слов приведёт к полному изменению смысла. Сравните:
Маша ела грушу. — Грушу ела Маша.
Masha ate a pear. — A pear ate Masha.
Во втором английском варианте при перестановке получается, что груша ела Машу, а не наоборот. Значение кардинально изменилось. В повествовательном предложении порядок слов прямой (сначала подлежащее, за ним сказуемое), строго зафиксированный.
При конструировании предложений в английском языке сначала идут подлежащее и сказуемое:
The girl sings. — Девочка поёт.
Какие части речи могут выполнять роль подлежащего в английском языке, я рассказываю в статье «Всё о подлежащем в английском«.
Определение всегда должно стоять перед существительным:
The beautiful girl sings. — Красивая девочка поёт.
Либо в конце предложения:
The songs were beautiful. — Песни были прекрасными.
Дополнение идёт после грамматической основы:
The beautiful girl sings songs … or The beautiful girl sings sad songs.
Красивая девочка поёт песни … или Красивая девочка поёт грустные песни.
Обстоятельства в английском языке могут идти либо вначале, либо в конце:
In the evening the beautiful girl sings sad songs … or The beautiful girl sings sad songs in the evening.
Вечером красивая девочка поёт грустные песни … или Красивая девочка поёт грустные песни вечером.
Конструкция there is/there are
Подлежащее, как и сказуемое, может быть выражено не только одним словом, но и целыми словосочетаниями.
Также существуют определённые конструкции, которые меняют построение предложений в английском языке. Например, конструкция there is/there are.
Эта конструкция предполагает размещение слов there is/there are на первое место, дальше подлежащее и обстоятельство, которое всегда будет стоять в конце предложения.
There is a big pear-tree in my garden. — В моём саду есть большая груша.
There are tasty fruit on the table. — На столе вкусные фрукты.
Перевод начинаем всегда с конца. Выбор there is/there are зависит от числа первого существительного, которое следует за конструкцией.
There is a big plate, many kettles and an apple on the table. — На столе большая тарелка, много чайников и яблоко
There are new toys, a small bear and a fork in the box. — В коробке новые игрушки, маленький медвежонок и вилка
Повелительное наклонение в английских предложениях
Повелительное наклонение в английских предложениях совпадает с инфинитивом глагола.
Run! — Беги (те)!
Play! — Играй(те)!
Подлежащее в таком случае отсутствует. Обращены такие предложение, обычно, ко второму лицу ед. и множ. числа.
Show me your book! — Покажи (те) вашу книгу!
Come to visit us today. — Проведайте нас сегодня.
Запретная форма в предложениях
Запретная форма образуется путём добавления слова Don’t в начало предложения.
Don’t do that! — Не делай этого!
Don’t stand up! — Не вставай!
Вежливая форма образуется путём добавления слова “please”.
Give me your book, please! — Дай (те) руку, пожалуйста!
Здесь представлены некоторые особенности построения предложений в английском языке. Надеюсь, статья была для вас полезной. На сайте есть ещё полезная статья о грамматике английского языка в таблицах в удобной форме.
Вам может быть интересна статья о том, как задавать вопросы на английском языке.
www.comenglish.ru
Сложные предложения в английском языке (composite sentences)
ГРАММАТИКА → КОНСТРУКЦИИ → СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (COMPOSITE SENTENCES)СЛОЖНОСОЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPOUND SENTENCE)
Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, соединяются сочинительными союзами: and - и, a; as well as - так же как и; neither .. .nor - ни ... ни; but - но; not only ... but also - не только ... но также и и т.д.
Между предложениями, соединенными сочинительным союзами, обычно ставится запятая. Запятая может быт опущена перед союзом and и or, если предложения, которые они вводят, короткие.
Простые предложения в составе сложносочиненных предложений произносятся с понижающейся интонацией.
A cold wind was blowing and a snowstorm began. - Дул холодный ветер, и начиналась метель. The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. - Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
Сложносочиненное предложение может состоять из двух или более простых предложений, которые не соединяются союзами. При бессоюзном соединении предложенния отделяются друг от друга точкой с запятой или запятой, а при чтении - понижением голоса в конце каждого предложения:
A cold wind was blowing, a snowstorm began. - Дул холодный ветер, начиналась метель. The most important elements in ordinary steel are iron and carbon; the latter is chemically combined with iron. - Наиболее важными элементами в обычных сталях являются железо и углерод; последний входит в химическое соединение с железом.
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPLEX SENTENCE)
Придаточное предложение (the Subordinate Clause) присоединяется к главному предложению (the Principal Clause) посредством подчинительных союзов: that - что; if - если; after - после того как; because - потому что и т.д. или союзных слов: who - кто; whose - чей; when - когда; where - где, куда и т.д.
Придаточное предложение может присоединяться к главному без союза:
I never thought I should see you again. - Я никогда не думал, что снова увижу вас. He glanced at the newspaper he had bought at the station. - Он бегло просмотрел газету, которую купил на станции. Some time elapses between the moment the sound originates and the time echo is heard. - Проходит некоторое время между моментом, когда возникает звук, и временем, когда слышно эхо. Were a drop of water magnified to the size of the earth, the molecules composing it would be about the size of oranges. - Если бы капля воды была увеличена до размеров земли, то молекулы, составляющие ее (каплю), имели бы приблизительно величину апельсинов.
Придаточные предложения, зависимые от главного предложения, могут сами иметь придаточные зависимые от них предложения:
Не knew that they would search the area where they had lost him. - Он знал, что они будут обыскивать район, где они потеряли его из виду.
Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединенных путем сочинения и подчинения:
The house where Lenin was born is a museum, and the surroundings in which Lenin spent his childhood and youth have been restored with meticulous care. - Дом, где родился Ленин является музеем, и обстановка, в которой Ленин провел свое юность, заботливо восстановлена до мелочей.
Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses)
Придаточные предложения подлежащие от на вопросы who? - кто или what? - что? и присоединяются к главному предложению союзами: that - что; whether, if - ли и союзными словами: who (whom) - кто (кого), чей; what - что, какой; which который; when - когда; where - где, куда; how - как; why - почему:
"What we want is rest," said Harris. - "Все, что нам нужно, - это отдых", - заявил Xaррис. That lightning is nothing else but an electric spark has long been known. - Давно известно, что молния есть не что иное, как электрическая искра. Who saved his life remained unknown. - Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным.
Примечание. Сказуемое придаточного предложения подлежащего, начинающегося словом when, может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:
When I will come back is difficult to say. - Трудно сказать, когда я вернусь.
(Сравните употребление времен в придаточных обстоятельных предложениях времени после союза when)
К придаточным предложениям подлежащим относятся предложения, которые стоят после сказуемого с предшествующим вводящим it в качестве формального подлежащего:
It is strange that we should meet here. - Странно, что мы встретились здесь. It was obvious that something important, had happened. - Было очевидно, что произошло что-то важное. It is doubtful whether the payment is strictly legal. - Сомнительно, является ли данная выплата вполне законной.
Придаточные предложения предикативные члены (Predicative Clauses)
Придаточные предложения предикативные члены присоединяются к главному предложению теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.
Придаточные предложения предикативные члены обычно присоединяются к подлежащему посредством глаголов-связок to be, to get, to become, to grow и др.:
This is what we were talking about. - Это то, о чем мы говорили. All I know is what I have seen in the press. - Все, что я знаю - это то, что я читал в прессе. The truth was that he was a man before he was a scientist. - Дело было в том, что он был прежде всего человеком, а потом ученым.
К придаточным предложениям предикативным членам относятся предложения, которые сочетаются в безличных предложениях с глаголами-связками to seem, to appear, to look, to happen:
It seems that he was late for the train. - Кажется, он опоздал на поезд.
Придаточные дополнительные предложения (Object Clauses)
Придаточные дополнительные предложения отвечают на вопросы whom? - кого? или what? - что? без предлогов или с предлогами.
Придаточные дополнительные предложения присоединяются к главному предложению теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие. С союзными словами могут употребляться различные предлоги.
Придаточные дополнительные предложения в английском языке не отделяются запятой от главного-предложения:
Не said that green sand molds were quite satisfactory for small castings. - Он сказал, что сырые формы вполне удовлетворительны для мелких отливок. You don't know what you are talking about. - Вы не знаете, о чем вы говорите.
Примечание. Сказуемое придаточных дополнительных предложений, начинающихся словом when - когда, может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:
I don't know when he will come. - Я не знаю, когда он придет.
Придаточные дополнительные предложения могут присоединяться к главному без союза that:
Не knew he was not safe yet. - Он знал, что он еще не в безопасности. I think I have made a mistake in my calculations. - Я думаю, что я сделал ошибку в моих вычислениях.
Придаточные определительные предложения (Attributive Clauses)
Придаточные определительные предложения отвечают на вопросы which? what? - какой? и присоединяются к главному предложению бессоюзным способом или при помощи союзных слов - относительных местоимений и наречий: who - который; whom - которого; whose - чей, которого; which, that - который; when - когда; where - где, куда; why - почему. Относительные местоимения whom, whose и which, вводящие придаточное определительное предложение, могут употребляться с предлогами.
Придаточное определительное предложение относится к какому-либо члену главного предложения, выраженному именем существительным или местоимением (в основном неопределенным somebody, anything), а также словами-заместителями: that, those, one. Придаточное определительное предложение занимает место после того слова, которое оно определяет в главном предложении.
Придаточные определительные предложения делятся на два типа: описательные определительные предложения (Descriptive Clauses) и ограничительные определительные предложения (Limiting Clauses).
Описательные определительные предложення могут быть выделены в отдельное предложение или вовсе опущены без ущерба для смысла главного предложения. Такое определительное предложение обычно отделяется от главного запятой:
Mendeieyev's Periodic Table of chemical elements, which was created in the second half of the 19th century, has opened a new era not only in chemistry but also in other branches of science. - Периодическая таблица химических элементов Менделеева, которая была создана во второй половине XIX в., открыла новую эру не только в химии, но и вдругих областях науки. (Описательное определительное предложение which was created in the second half of the 19th century может быть выделено в отдельное предложение: It was created in the second half of the 19th century или вовсе опущено. При этом главное предложение не теряет своего смысла.)
The doctrine of conditioned and unconditioned reflexes was created by Pavlov who devoted his whole life to the cause of science. - Учение об условных и безусловных рефлексах было создано Павловым, который посвятил всю свою жизнь делу науки. (Описательное определительное предложение who devoted his whole life to the cause of science может быть выделено в отдельное предложение: Не devoted his whole life to the cause of science или может быть вовсе опущено, так как оно лишь дополняет смысл главного предложения.)
Примечание. В описательных определительных предложениях относительное местоимение that не употребляется и относительные местоимения не могут быть опущены.
Ограничительное определительное предложение тесно связано с тем членом предложения, к которому оно относится, и не может быть опущено без нарушения смысла главного предложения. Ограничительное определительное предложение не отделяется запятой от главного предложения:
In Ulyanovsk I visited the house in which Lenin was born. - В Ульяновске я посетил дом, в котором родился Ленин.
We know B. Shaw as a writer who criticized the vices of capitalist society. - Мы знаем Б. Шоу как писателя, который критиковал пороки капиталистического общества.
В отличие от описательных определительных предложений, ограничительные определительные предложения могут вводиться путем бессоюзного соединения.
В придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами when, whenever, till, until, as soon as, as, after, before, directly, by the time, as long as, while глагол в форме будущего времени не употребляется. Для выражения значения будущего времени в этих придаточных предложениях употребляются формы Present Indefinite (вместо Future Indefinite), Present Perfect (вместо Future Perfect), Present Continuous (вместо Future Continuous) и прошедшие времена (вместо Future in the Past):
As soon as the action of the applied forces is discontinued, the rubber will assume its original form. - Как только прекратится действие приложенных сил, резина примет свой первоначальную форму.
A friend of mine ... will help you when you reach the city. - Мой друг поможет вам, когда вы приедете в город.
They move away on to the grass and stand waiting until it has gone. - Они сходят с дороги на траву и ждут, пока он (грузовик) не пройдет.
В придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами after - после того как и when - когда, глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом в придаточном предложении, произошло в прошлом раньше действия, выраженного глаголом в главном предложении:
The elongation of the test specimen was measured after its broken ends had been put together. - Удлинение испытываемого образца было измерено, после того как его сломанные концы были сложены вместе.
Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то как в придаточном предложении, так и в главном употребляется Past Indefinite:
After he retired to his study she knocked softly on the door and opened it. - После того как он ушел в свой кабинет, она тихо постучала в дверь и открыла ее.
В придаточном обстоятельственном предложении времени, начинающемся союзом before - прежде чем, до того как, глагол-сказуемое употребляется в Past Indefinite, а в главном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом главного предложения, предшествовало действию, выраженному глаголом придаточного предложения:
Не had made many experiments before he published the results of his work. - Он провел много опытов, прежде чем опубликовал результаты своей работы.
Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то в главном предложении, так же как и в придаточном предложении, употребляется Past Indefinite:
Michael hurried after him but Baird was gone before he reached the club. - Майкл поспешил за ним, но Бэрд исчез, прежде чем он дошел до клуба.
Обстоятельственные предложения образа действия и сравнения (Adverbial clauses of Manner and Comparison) Обстоятельственные предложения образа действия отвечают на вопрос how? - как? каким образом? и присоединяются к главному предложению союзами: as - как; as if, as though - как будто, как если бы:
Maggie had not understood the appearance of this stranger as Tom had. - Мэгги поняла появление незнакомца иначе, чем Том (букв.: ... не поняла .., как Том).
Eric sat down in the nearest chair as if he were collapsing from fatigue. - Эрик опустился на ближайший стул, как будто усталость сломила его.
There were thousands like himself whom the war would blot out as though they had never been born. - Были тысячи таких, как он, которых война сотрет с лица земли, как если бы они никогда не были рождены.
Обстоятельственные предложения сравнения присоединяются к главному предложению союзами: as - как; than - чем; as...as - так (такой) же...как; not so...as - не так (такой) ...как; the...the - чем...тем:
The heavier air crowds the lighter gas upward as а piece of wood is forced to the surface of water. - Более тяжелый воздух вытесняет вверх более легкий газ, подобно тому как выталкивается кусок дерева на поверхность воды.
The air is not so cold now as it was in the early morning. - Сейчас воздух не такой холодный, как (он был) рано утром.
The stronger an object resists a change in velocity, the greater its inertia is. - Чем сильнее предмет сопротивляется изменению в скорости, тем больше его инерция.
Примечание. При двойных союзах as...as и not so...as первая часть союза входит в состав главного предложения, а вторая часть - в состав придаточного предложения. Исключением из этого общего для всех двойных союзов правила является союз the...the. Первое the входит в состав придаточного предложения, а второе the - в состав главного предложения (см. примеры выше).
Обстоятельственные предложения причины (Adverbial Clauses of Cause)
Обстоятельственные предложения причины отвечают на вопрос why? - почему? и присоединяются к главному предложению союзами: because - потому что; since - поскольку, так как; as - так как:
Since the air can be compressed, it is clear that between the molecules of air there are free spaces. - Поскольку воздух может быть сжат, ясно, что между молекулами воздуха, имеется свободное пространство.
As it is wet, we will stay at home. - Так как на улице сыро, мы останемся дома.
Обстоятельственные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose)
Обстоятельственные предложения цели отвечают на вопросы what for? - зачем? для чего?; for what purpose? - с какой целью? и присоединяются к главному предложению союзами that, in order that, so that - чтобы, для того чтобы; lest - чтобы не.
Сказуемое в обстоятельственных придаточных предложениях цели выражается обычно глаголом may+инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем или в будущем времени, и глаголом might+инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Сказуемое в обстоятельственных предложениях цели может быть выражено также глаголом в форме сослагательного наклонения.
Глагол-сказуемое в придаточных предложениях цели, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как союз lest имеет отрицательное значение (чтобы не).
В обстоятельственных предложениях цели глагол may (might) на русский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответствует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:
In order that an inflammable gas may burn in air, it is raised, to the ignition temperature. - Для того чтобы горючий газ горел (=мог гореть) в воздухе, его нагревают до температуры вспышки.
She feared to utter any word lest it might jar on his feelings. - Она боялась произнести слово, чтобы не обидеть его (букв.: не задеть его чувств).
Write down all the new words from the text lest you should forget them. - Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их.
Обстоятельственные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result)
Обстоятельственные предложения следствия присоединяются к главному предложению союзом that - что, относящимся к наречию степени so - так, такой в главном предложении, и составным союзом so that - так что. Эти обстоятельственные предложения имеют значение следствия, вытекающего из всего содержания главного предложения:
The night was so dark that I could hardly see the road. - Ночь была такой темной, что я едва мог разглядеть дорогу.
The molecules of a solid body are so strongly attracted to each other that a considerable force must be applied to separate one part of a body from another. - Молекулы твердого тела так сильно притягиваются друг к другу, что нужно применить значительную силу, чтобы отделить одну часть тела от другой.
The leaves of the trees were very dark and thick, so that no ray of light came through the branches. - Листья деревьев были темные и густые, так что ни один луч света не мог пробиться сквозь ветви.
Обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession)
Обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what? - несмотря на что? и присоединяются к главному предложению следующй союзами и союзными словами: though (although) - хотя; as - хотя; however - как бы ни; whoever - кто бы ни; whatever - какой бы ни, какой бы ни; whichever - какой бы ни:
Though (although) there were vacant places in the Periodic Table, Mendeleyev predicted the properties of the missing elements. - Хотя в периодической таблице были незаполненные места, Менделеев предсказал свойства недостающих элементов.
Whatever weather it is the airplane will start early in the morning. - Какая бы ни была погода, самолет вылетит рано утром.
В уступительных предложениях, вводимых союзом хотя, как бы ни употребляется обратный поряд слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следуют союз as, затем глагол-связка и подлежащее, выражена именем существительным:
Difficult as was the work, it was finished in time. - Хотя работа была трудна, она была закончена вовремя.
Если подлежащее выражено местоимением, глагол-связка занимает место после подлежащего:
I was glad of his help, slight as it was. - Я был рад его помощи, хотя она была и незначительной.
Обстоятельственные условные предложения (Adverbial Clauses of Condition)
Обстоятельственные условные предложения присоединяются к главному предложению союзами: if - если; unless - если не; provided (that), providing (that), on condition (that) - при условии если, при условии что; in case (that) - в случае если; supposing (that), suppose (that) - если, если бы, в случае.
Примечание. Глагол-сказуемое придаточного предложения, присоединяемого к главному посредством союза unless, имеет утвердительную форму, поскольку союз unless имеет отрицательное значение (если не):
Gases are characterized by extreme lightness unless they are highly compressed. - Газы характеризуются чрезвычайной легкостью, если они не находятся в состоянии сильного сжатия.
Различают три типа сложноподчиненных условных предложений:
1) Первый тип сложноподчиненных условных предложений составляют предложения, которые выражают вероятные, осуществимые предположения, относящиеся к настоящему, прошедшему или будущему времени. В придаточной и главной частях таких предложений употребляются глаголы в изъявительном наклонении. В главном предложении глагол-сказуемое употребляется в форме будущего времени, а в придаточном предложении - в форме настоящего времени для выражения значения будущего действия:
If you leave it here, the ants will eat it. - Если ты оставишь её (деревянную фигурку) здесь, то термиты съедят ее.
The volume of gas will be proportional to its absolute temperature provided its pressure remains constant. - Объем газа будет пропорционален его абсолютной температуре при условии, что давление остается постоянным.
Глагол главного предложения сложноподчиненного условного предложения может стоять в повелительном наклонении:
Ask him to wait if he comes. - Попросите его подождать, если он придет.
2) Второй тип сложноподчиненных условных предложений составляют предложения, которые выражают маловероятные, малореальные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени. В придаточной части (условии) таких предложениях, употребляется Past Subjunctive от глагола to be (т.е. were для всех лиц) или используется форма Past Indefinite от всех других глаголов в значении сослагательного наклонения, а в главной части (следствии) I форма Indefinite Subjunctive:
I wouldn't bother about it if I were you. - Я бы не беспокоился об этом, если бы я был на вашем месте.
If the North Star ceased to exist, the Earth would continue to receive light from it for about 44 years. - Если бы Полярная звезда прекратила свое существование, Земля продлжала бы получать от свет в течение приблизительно 44 лет.
3) Третий тип сложноподчиненных условных преложений составляют предложения, которые выражают неосуществленные предположения, относящящиеся к прошедшему времени. В этих предложениях в придаточной части (условии) используется форма Past Perfect в значении сослагательного наклонения, а в главной части (следствии) - I форма Perfect Subjonctive:
I slept well that night and I should have slept better if it had not been for Harris. - Я спал хорошо в эту ночь и я спал бы еще лучше если бы не Харрис.
If the molecules of water had been divided into smaller parts, it would not have been water any longer but some other substance. - Если бы молекулы воды были разделены на более мелкие части, то это была бы уже не вода, а кое-то другое вещество.
Оба типа нереальных английских сложноподчинённых предложений, как относящиеся к настоящему и будущему времени, так и относящиеся к прошедшему времени переводятся на русский язык одинаково, так как в русском языке существует только одна форма сослагательного наклонения (форма прошедшего времени глагола в сочетании с частицей бы). Эта форма в русском языке выражает предположение в плане настоящего, будущего и прошедшего времени и употребляется как в главном, так и в придаточном предложении.
Для подчеркивания малой вероятности предположения в придаточном условном предложении, которое относится к будущему, употребляется II форма Indefinite Subjunctive, т.е. should+инфинитив без to, или were (для всех лиц)+инфинитив с частицей to:
If we should add (или: were to add) one or more electrons to the outer part of the atom, the atom would have a negative electrical charge. - Если бы мы добавили один или более электронов к внешней части атома, атом имел бы отрицательный электрический заряд.
В научно-технических текстах в придаточном предложении (условии) часто употребляется Present Subjunctive, т.е. форма глагола, совпадающая с инфинитивом без частицы to для всех лиц. В главном предложении сказуемое может быть выражено глаголом в изъявительном наклонении. В этом случае глаголы-сказуемые в обоих предложениях переводятся на русский язык глаголами в изъявительном наклонении:
If the mixture be well stirred, the temperature will be 20°С. - Если смесь хорошо перемешать, температура смеси будет 20° Цельсия.
If the magnetized steel ring be cut across at any point, the poles will be found there. - Если намагниченное стальное кольцо будет разрезано в любой точке, то в месте разреза будут обнаружены полюса.
Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к настоящему или будущему времени, в главной части условного предложения употребляется could или might в сочетании с Indefinite Infinitive:
If you had our canoe, might you not pass to the shore? - Если бы у вас была наша лодка, не могли бы вы подойти к берегу?
If the lens were absent, the eye could not see AB distinctly until it was removed to ab. - Если бы не было линзы, глаз не мог бы отчетливо видеть предмет AB до тех пор, пока он (предмет) не был бы перемещен на линию ab.
Для выражения возможности или вероятности ствия, относящегося к прошлому, глаголы could и might употребляются в сочетании с Perfect Infinitive:
If there had been no such accident with the uranium bisulphate, the discovery of radioactivity might have been postponed for а long period of time. - Если бы не было такого случая с бисульфатом урана, открытие радиоактивности, возможно отодвинулось бы (могло бы отодвинуться) на долгий период времени.
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (DIRECT AND INDIRECT SPEECH)
Прямая речь выделяется кавычками. Кавычки в начале прямой речи ставятся не внизу строки, а наверху на одном уровне с кавычками, закрывающими прямую речь. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а не двоеточие, как в русском языке. Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы. Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи.
Прямая речь:
She said, "Michael has been arrested." - Она сказала: "Майкл арестован".
Косвенная речь:
She said that Michael had been arrested. - Она сказала, что Майкл арестован.
Примечание. Если за глаголом to say - сказать, вводящим прямую речь, следует дополнение, то при обращении прямой речи в косвенную глагол to say заменяется глаголом to tell - говорить, сообщать. Дополнение после глагола to say обязательно употребляется с предлогом to; после глагола to tell употребляется дополнение без предлога:
Не said to me: "I have seen you somewhere." - Он сказал мне: "Я где-то тебя видел". Не told me that he had seen me somewhere. - Он сказал мне, что он где-то меня видел.
ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ
При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:
1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.
2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).
3. Перед косвенной речью употребляется союз that - что. Союз that может быть опущен после глаголов to say - сказать, говорить; to know - знать; to think - думать. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to answer - отвечать; to state - утверждать; to remark - замечать и т.д.), союз that обычно не опускается. Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь, - главным предложением.
4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен.
Обычно сказуемое в главном предложении выражается глаголом в Past Indefinite:
Прямая речь | Косвенная речь |
Dave said, "Dan, I want to talk to you." - Дейв сказал: "Ден, я хочу поговорить с тобой". | Dave told Dan that he wanted to talk to him. - Дейв сказал Дену, что он хочет поговорить с ним. |
Cora whispered, "They are looking at you!" - Кора прошептала: "Они смотрят на тебя!" | Cora whispered that they were looking at him. - Кора прошептала, что они смотрят на него. |
She said, "I have been working at this plant for 20 years." - Она сказала: "Я работаю на этом заводе 20 лет". | She said (that) she had been working at this plant for 20 years. - Она сказала, что она работает на этом заводе 20 лет. |
A stranger said, "I shall make a note of it". - Незнакомец сказал: "Я запишу это". | A stranger said (that) would make a note of it! -Незнакомец сказал, что запишет это. |
The engineer said, "The new turbine was given a full load." - Инженер сказал: "Новой турбине была дана полная нагрузка". | The engineer said the new turbine had been a full load. -Инженер сказал, что турбине была дана полная нагрузка. |
Не said, "She disappeared in a concentration camp." - Он сказал: "Она исчезла в концентрационном лагере". | Не said that she had disappeared in a conctcentration camp. - Он сказал, что она исчезла в концентрационном лагере. |
1. Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:
We had finished our work by 5 o'clock yesterday. - Мы закончили работу вчера к пяти часам. They said that they had finished their work by 5 o'clock yesterday. - Они сказали, что закончили работу вчера к пяти часами.
2. Когда указывается точное время совершения действия подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:
Не said: "I was at the conference of inventors in 1975." - Он сказал: "Я был на конференции изобретателей в 1975 году". Не said that he was at the conference of inventors in 1975. - Он сказал, что он был на конференции изобретателей в 1975 году.
3. При изменении прямой речи в косвенную глагол придаточного дополнительного предложения, зависящего от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования времен.
При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:
Прямая речь | Косвенная речь |
now - теперь, сейчас | then - тогда |
today - сегодня | that day - в тот день |
tomorrow - завтра | the next day - на следующий день |
yesterday - вчера | the day before, the previous day - накануне |
the day after tomorrow - послезавтра | two days later - два дня спустяin two days' time - через два дня |
the day before yesterday - позавчера | two days before, two days earlier - двумя днями раньше |
ago - тому назад | before - раньше |
next year - в будущем году | the next year, the following year - в следующем году |
here - здесь | there - там |
this - этот | that - тот |
these - эти | those - те |
Прямая речь | Косвенная речь |
I said: "I will be here tomorrow." - Я сказал: "Я буду здесь завтра". | I said that I would be there the next day. - Я сказал, что я буду там на следующий день.(Наречия here - здесь и tomorrow - завтра заменены в косвенной речи наречиями there - там и the next day - на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.) |
I said: "I will be here tomorrow." - Я сказал: "Я буду здесь завтра". | I said that I would be here tomorrow. - Я сказал, что я буду здесь завтра.(Наречия here - здесь и tomorrow - завтра coxpaнены в косвенной речи, так как подлинные слова перед в тот же день и в том же месте.) |
При обращении прямого вопроса в косвенную речь обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т.е. подлежащее предшествует сказуемому. В косвенном вопросе производятся те же изменения, что и при обращении в косвенную речь утвердительных предложений.
Косвенные вопросы делятся на два типа: косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, и косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам.
Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, т.е. вопросам, начинающимся с глагола, присоединяются к главному предложению союзом whether или if. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли. Запятая перед союзами whether и if не ставится:
She said, "Have you read the morning paper?" - Она сказала: "Вы читали утреннюю газету?" She asked whether (if) I read the morning pape. - Она спросила, читал ли я утреннюю газету.
Смотрите также:
Активный залог. Пассивный залог. Герундий. Простые предложения. Независимый причастный оборот. Объектный инфинитивный оборот. Объектный причастный оборот. Субъектный инфинитивный оборот. Субъектный причастный оборот.
Алфавит. Существительное. Прилагательное. Глагол. Местоимение. Наречие. Числительное. Причастие. Предлог. Союз. Артикль. Времена. Конструкции. Пунктуация.
englishfromhome.ru
Конструкции для усиления выразительности устной английской речи
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Зачастую в беседе у нас возникает необходимость выделить конкретную информацию, подчеркнуть ее важность и акцентировать внимание собеседника именно на ней. Безусловно, мы можем сделать это с помощью интонации, специальных слов и даже мимики.
Listen! You should remember it! – Послушай! Тебе нужно запомнить это!
It is really important for you! – Это действительно важно для тебя!
Но еще в языке существуют специальные конструкции, их называют эмфатическими. Они помогут вам поставить логическое ударение на ту часть высказывания, которая несет основную смысловую нагрузку. На этих конструкциях мы и сосредоточим внимание в сегодняшней статье.
It is/was … who/which/that
С помощью данной конструкции можно подчеркнуть практически любое слово или часть фразы. Достаточно всего лишь переместить ее в начало предложения сразу после it is/was.
My brother is working in the garden. – Мой брат работает в саду.
It is my brother who/that is working in the garden. – Именно мой брат сейчас работает в саду. (акцент на подлежащем “my brother”)
My brother is working in the garden. – Мой брат работает в саду.
It is in the garden that my brother is working. – Как раз в саду сейчас работает мой брат. (акцент на фразе “in the garden”)
Необходимо обратить внимание на то, что, когда мы делаем акцент на подлежащем, используются союзные слова who/which/that. Но если вы выделяете второстепенный член предложения, то две части фразы соединяются только союзом that.
What
Начиная предложение со слова what, мы, как правило, выделяем дополнение. В русском языке также существуют такого рода высказывания.
What I need is a cup of hot chocolate. – Что мне сейчас нужно, так это чашечка горячего шоколада.
What I don’t like is his character. – Что мне не нравится, так это его характер.
Естественно, мы можем обойтись без этой структуры, сказав: “I don’t like his character”. Но использование предложенного приема с what придает словам большую эмоциональность.
Question word + ever
Вопросы такого рода обычно выражают удивление.
Who ever told you that I was getting married? – Да кто тебе сказал, что я выхожу замуж?
Следует отметить, что вопросительные слова which и whose не используются в данной конструкции.
Whose idea was it? – Чья это идея? (NOT! Whose ever idea)
Также следует знать, что в данном случае вопросительные слова (все, кроме why) могут писаться слитно со словом ever. Например, “Whoever told you…”
Do/does/did + verb
С помощью данной конструкции мы можем выделить сказуемое в предложении в Present или Past Simple или в повелительном наклонении. Для этого мы берем вспомогательный глагол do/does/did и ставим его перед основным смысловым, который используется в инфинитиве. На русский язык данная особенность переводится словами «действительно», «точно», «на самом деле», «непременно», «обязательно».
She believes in ghosts. – She does believe in ghosts. – Она действительно верит в привидения.
Tom went to the restaurant. – Tom did go to the restaurant. – Том точно ушел в ресторан.
Visit us at the weekend! – Do visit us at the weekend! – Вы непременно должны прийти к нам на выходных!
Во всех остальных временах для выделения глагола-сказуемого необходимо сделать акцент на вспомогательном глаголе (который и так уже присутствует в предложении) при помощи интонации.
I am working hard. – Я действительно усердно работаю.
I have watered the flowers. – Я точно полил цветы.
It’s high/about time somebody + past verb
Данная конструкция используется, как правило, для критики и выражения недовольства по поводу происходящего. Обычно она переводится «давно пора, уже самое время».
It is high time you found a good job. – Тебе уже давно пора найти хорошую работу.
Negative verb + word with negative prefix
О двойном отрицании уже много было сказано.
Грамматически верно использовать одно отрицание в предложении: “There was not nobody at home”. Но если одно из отрицаний образовано без частицы not, а с помощью отрицательной приставки, то все становится возможным.
I can’t say that I dislike it completely. – Не то чтобы мне это абсолютно не нравилось.
His actions were not illogical. – Его поступки были не такими уж и нелогичными.
The crisis has been attributed, not unreasonably, to the Prime Minister’s weakness. – Кризис небезосновательно списывают на слабость премьер-министра.
All that / the only thing
С помощью этой конструкции мы выделяем дополнение в предложении.
All that he cares about is money. – Единственное, что его интересует, это деньги.
My dear fellow, intelligence isn’t the only thing! – Друг мой, не в одном уме дело!
Rhetorical questions
Риторические вопросы – великолепное средство для привлечения внимания собеседника. Они не требуют ответа, а всего лишь подчеркивают эмоциональность говорящего.
Who do you think came yesterday? – И как ты думаешь, кто пришел к нам вчера?
They offered me forty grand a year. After that, who knows? – Они предложили мне сорок тысяч в год. А дальше – кто знает?
Подобного рода структуры обогащают нашу речь, делают ее эмоционально окрашенной и яркой. Не бойтесь экспериментировать! Если вы уже освоили основы грамматики, то без труда сможете грамотно построить и активно использовать данные эмфатические конструкции в своей речи.
ТестКонструкции для усиления выразительности устной английской речи
Тест недоступен для мобильных устройств.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
engblog.ru
Безличные предложения в английском языке: конструкция It is
В русском языке мы легко можем строить предложения, состоящие из одного слова: «Холодно. Жарко. Трудно. Поздно».
Но как это сделать на английском языке?
Ведь в английском существует свой порядок слов, и в предложении обязательно должно быть главное действующее лицо.
Поэтому по правилам английского языка, мы не можем перевести эти предложения "по-русски" одним словом: «Cold. Hot. Difficult. Late».
Чтобы их построить существует специальная конструкция It is, про которую я вам расскажу в этой статье.
Из статьи вы узнаете:
Что такое безличные предложения?
Безличные предложения (impersonal sentences) - это такие предложения, в которых нет главного действующего лица. Давайте рассмотрим это на примере.
Она красивая[главное действующее лицо – она, отвечает на вопрос «кто?»].
Красиво[здесь нет главного действующего лица, это безличное предложение].
Безличные предложения мы используем:
1. Для описания погоды и явлений природыНапример: Холодно. Темно.
2. Для обозначения времени, даты, дня недели и т.д.Например: 6 часов. Понедельник.
3. Для обозначения расстоянияНапример: Далеко. Близко.
4. Для выражения мнения говорящегоНапример: Весело. Трудно.
Внимание: Путаетесь в английских правилах? Узнайте на бесплатном уроке, как легко разобраться в грамматике английского языка.Чтобы построить такие предложения на английском, нужно использовать конструкцию it is.
Давайте рассмотрим её подробно.
Правила образования безличных предложений в английском языке
Такие предложения образуются очень просто: с помощью местоимения it и глагола to be в нужном времени. Схема предложения:
It + глагол to be + другие члены предложения
It не указывает лицо и не переводится на русский язык, но в образовании предложения берет на себя роль главного действующего лица.
Глагол to be - особый вид глагола. Его мы используем, когда говорим, что кто-то:
- Находится где-то (Он в парке)
- Является кем-то (Она медсестра)
- Является каким-то (Кот серый)
В зависимости от времени, в котором мы используем этот глагол, в сочетании с местоимением it он меняет свою форму:
В настоящем времени Present Simple – It is… = It’s….
Примеры:
It is hot. Жарко.
It is 5 o’clock.5 часов.
В прошедшем времени Past Simple – It was…
Примеры:
It was dark.Было темно.
It was easy.Было легко.
В будущем времени Future Simple – It will be…
Примеры:
It will be difficult.Будет сложно.
It will be fun.Будет весело.
Отрицание в безличных предложениях в английском языке
Иногда нам нужно сказать отрицательные предложения: «Не сложно. Не ветрено. Не далеко». Для образования таких предложений нам нужно к глаголу to be добавить отрицательную частицу not.
Схема такого предложения:
It + глагол to be + not + остальные члены предложения
Мы можем построить такие отрицательные предложения в настоящем, прошедшем, будущем временах.
В настоящем времени Present Simple – It is not… = It’s not…
Примеры:
It's not important.Не важно.
It’s not cold.Не холодно.
В прошедшем времени Past Simple – It was not…
Примеры:
It was not funny.Было не смешно.
It was not dark.Было не темно.
В будущем времени Future Simple – It will not be… = It won’t be…
Примеры:
It won’t be hot.Не будет жарко.
It won’t be easy.Не будет просто.
Вопросительные безличные предложения в английском языке
Чтобы задать вопрос с такими предложениями, нам нужно поставить глагол to be на первое место.
Схема такого предложения будет:
Глагол to be + it + остальные члены предложения?
Давайте рассмотрим, как это будет выглядеть для каждого из времен.
В настоящем времени Present Simple – Is it…?
Примеры:
Is it easy?Просто?
Is it beautiful?Красиво?
В прошедшем времени Past Simple – Was it…?
Примеры:
Was it warm?Было тепло?
Was it night?Была ночь?
В будущем времени Future Simple – Will it be…?
Примеры:
Will it be cold?Будет холодно?
Will it be windy?Будет ветрено?
Итак, теперь вы знаете, что такое безличные предложения. Давайте перейдем к практике.
Задание на закрепление с конструкцией It is
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях:
1. Пятница.2. Будет сложно.3. Было интересно?4. 6 часов.5. Не далеко.6. Будет весело?
easyspeak.ru
types of sentences in English ‹ Грамматика ‹ engblog.ru
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Предложение – это единица речи, которая выражает законченную мысль, обладает грамматической формой и интонацией. Все типы предложений в английском языке можно разделить по структуре и по цели высказывания. В этой статье мы рассмотрим обе классификации.
Типы предложений по цели высказывания
Цель высказывания сообщает, как и зачем мы используем предложения: утверждаем или спрашиваем, приказываем или восклицаем. Согласно этой классификации предложения делятся на четыре типа:
- Declarative sentences – повествовательные предложения.
Повествовательные предложения констатируют факты. С их помощью мы что-то утверждаем или отрицаем.
Catherine is a sous-chef in that restaurant. – Кэтрин работает су-шефом в том ресторане.
They want to repair the roof of their country cottage. – Они хотят починить крышу загородного дома.
I didn’t go to the gym yesterday. – Я не ходил в спортзал вчера.
Steve doesn’t like cherry ice cream. – Стив не любит вишневое мороженое.
- Interrogative sentences – вопросительные предложения.
Вопросительные предложения нужны нам для того, чтобы спрашивать и уточнять информацию. Они бывают общие, специальные, альтернативные и разделительные. В статье «Типы вопросов в английском языке» мы рассказали о каждом из них.
Особенность в том, что во всех вопросах, кроме разделительного, используется обратный порядок слов: вспомогательный/модальный глагол – подлежащее – смысловой глагол. Со специальными вопросами также употребляется вопросительное слово (what? – что?, when? – когда?, where? – где? и т. д.).
Do you mind taking Larry with us? – Ты не против взять Ларри с нами? (общий вопрос)
Where is he? Can you see him? – Где он? (специальный вопрос) Ты его видишь? (общий вопрос)
Are you going to Australia or New Zealand? – Вы едете в Австралию или Новую Зеландию? (альтернативный вопрос)
You worked yesterday, didn’t you? – Ты вчера работал, не так ли? (разделительный вопрос)
- Imperative sentences – повелительные предложения.
Этот тип предложений нужен для того, чтобы приказывать, просить или приглашать что-то сделать. В повелительных предложениях мы обращаемся чаще всего ко второму лицу (you – ты, вы, Вы). Также мы можем предложить собеседнику что-то сделать вместе с помощью слова let’s (давай).
Please shut the door. – Закрой дверь, пожалуйста.
Just look at her! – Только посмотри на нее!
Don’t tell off your children in public! It’s so embarrassing. – Не отчитывай детей на людях. Это так унизительно.
Let’s meet on Saturday. – Давай встретимся в субботу.
- Exclamatory sentences – восклицательные предложения.
Такие предложения выражают эмоции. На письме их всегда можно узнать по восклицательному знаку в конце. В устной речи восклицания обычно произносятся громко и эмоционально.
That’s brilliant! – Это гениально!
I don’t want to take part in this competition! – Я не хочу принимать участие в этом соревновании!
The weather is wonderful! – Погода чудесная!
Good job! – Отличная работа!
В целом любое предложение может стать восклицательным, если добавить в конце восклицательный знак.
The apples are sour. → The apples are sour!
Яблоки кислые. → Яблоки кислые!
Давайте посмотрим небольшое видео, в котором мы еще раз повторим все типы предложений и даже потренируемся определять каждый из них.
Типы предложений по структуре
По структуре типы предложений в английском и русском языках бывают простые и сложные. Рассмотрим их:
- Простые предложения.
В простом предложении обычно одно подлежащее и одно сказуемое. Их может быть и два, и три, но в этом случае все подлежащие и сказуемые должны быть однородными.
He wants to become a writer. – Он хочет стать писателем.
Can I give you a word of advice? – Я могу дать тебе совет?
James and Jordon are both suitable for this position. – И Джеймс, и Джордон подходят на эту должность. (однородные подлежащие)
We will go and find you an elegant dress. – Мы пойдем и найдем тебе элегантное платье. (однородные сказуемые)
- Сложные предложения.
Такие предложения состоят из двух частей, которые по-английски называются clauses (части сложного предложения). Clauses бывают двух видов: main clause (главное предложение) и subordinate clause (придаточное предложение). Давайте рассмотрим разные типы сложных предложений в английском языке.
- Compound sentences – сложносочиненные предложения.
Сложносочиненные предложения состоят из двух или более частей. Обе части независимы друг от друга, то есть мы можем разбить сложное предложение на два простых и смысл не потеряется.
Части сложносочиненного предложения соединяются между собой союзами and (и, а), or (или), but (но) или с помощью запятой, в этом случае союз не нужен. Обратите внимание, что в английском языке запятая перед союзами употребляется факультативно, то есть по желанию автора слов.
The weather was awful and we decided to stay in. – Погода была ужасная, и мы решили остаться дома.
I called Jerry yesterday but he wasn’t at home. – Я позвонил Джерри вчера, но его не было дома.
Lenny and Jessy went shopping and we baked an apple pie. – Ленни и Джесси пошли по магазинам, а мы испекли яблочный пирог.
I was looking in the window, there was no one in the street. – Я смотрел в окно, на улице никого не было.
- Complex sentences – сложноподчиненные предложения.
Сложноподчиненное предложение, как и сложносочиненное, может состоять из двух и более частей. В таких предложениях придаточное подчиняется главному (main clause + subordinate clause), то есть без главного придаточное теряет смысл. Части такого предложения мы соединяем между собой подчинительными союзами: when (когда), if (если), what (что), why (почему), because (потому что), before (перед тем как), after (после того как), while (в то время как) и многими другими.
My friend won’t be able to join us (main clause) because he doesn’t feel well (subordinate clause). – Мой друг не сможет присоединиться к нам, потому что он не очень хорошо себя чувствует.
I don’t know (main clause) why he accepted the invitation from a stranger (subordinate clause). – Я не знаю, почему он принял приглашение от незнакомца.
We will go for a walk (main clause) if the rain stops (subordinate clause). – Мы пойдем гулять, если дождь прекратится.
I am eager to know (main clause) who is the author of this book (subordinate clause) . – Я очень хочу узнать (главное) , кто автор этой книги (придаточное) .
Придаточные предложения делятся на многие подвиды, мы подробно описали их в статье «Придаточные предложения в английском языке».
- Complex-compound sentence – смешанный тип сложного предложения.
Мы рассмотрели, как выглядят сложные предложения в «чистом» виде. В реалиях английского языка мы можем встретить и смешанный тип: предложение, состоящее из нескольких независимых и нескольких подчинительных частей.
I bumped into Julia (main clause) when I was going home (subordinate clause) and we decided to have lunch together sometime (main clause). – Я наткнулся на Джулию, когда шел домой, и мы решили пообедать как-нибудь вместе.
When I moved to New York (subordinate clause ), I felt lonely at first (main clause) but then I met Michael and we became good friends (main clause). – Когда я переехал в Нью-Йорк, сначала мне было одиноко, но потом я встретил Майкла, и мы стали хорошими друзьями.
I’ve been always thinking (main clause) that Mr. Martins is a kind person (subordinate clause) but it turned out (main clause) that he is mean and greedy (subordinate clause). – Я всегда считал, что мистер Мартинс добрый человек, но оказалось, что он злой и жадный.
- Compound sentences – сложносочиненные предложения.
Как видите, типы предложений в английском языке и в русском очень похожи, поэтому запомнить их достаточно легко. Напоследок предлагаем вам еще раз повторить эту тему вместе с преподавателем Adam.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
engblog.ru