Перевод "лучше всех всего на" на английский. Лучше всех перевод на английский


лучше всех - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он должен стать "лучше всех" других вычислительных систем.

It must become "the best" among all the other computer systems.

После папочки ты обнимаешься лучше всех.

Next to Daddy, you lift me up best.

Я лучше всех могу позаботиться о Кэтлин.

Но я знаю лучше всех в этом городе психологию веры.

Она поёт лучше всех в классе.

Мы надеемся, что Кобра поможет нам выйти на этого парня, так как он лучше всех знает эту террористическую ячейку.

We're hoping that Cobra can help us break this guy since he knows the terror cell better than anybody.

Потому что я лучше всех стреляю.

Why? 'Cause I'm the best shot.

Они даже танцуют лучше всех на Рождественской вечеринке.

They're even the best dancers at the Christmas party.

Моя мама лучше всех, пойдем.

My mom is the best. Let's go.

Это единственная вещь, которую американцы делают лучше всех остальных.

Джош говорил, что вы лучше всех готовите немецкий картофельный салат.

Josh told me that you make the world's best German potato salad.

Ты же должна меня знать лучше всех.

Они готовят лобстеров лучше всех в мире.

They make the best maine lobster in the world.

Ты знаешь мою семью лучше всех.

Пусть думает, что я лучше всех.

I want her to think about how, you know, I'm the best.

Ты знаешь меня лучше всех в мире.

Эбби лучше всех здесь может защитить невинно осужденного.

Abby here is the best there is at defending the unjustly accused.

Теперь ясно кто в классе лучше всех красит.

It's clear who the best painter in the class is.

Я должна выглядеть лучше всех на сцене.

I've got to look my best up there.

Именно последний лучше всех осведомлен о своей собственной истории, культуре и политических условиях.

It is the latter who best know their own history, culture and political contexts.

context.reverso.net

лучше всех в - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но я знаю лучше всех в этом городе психологию веры.

Ты знаешь меня лучше всех в мире.

Она поёт лучше всех в классе.

Но есть кое-что, что я делаю лучше всех в мире.

Наблюдать за тем, как кто-то делает что-то лучше всех в мире.

И если по-честному, я думаю, что я умею выступать там лучше всех в мире.

Я знаю Пэм лучше всех в офисе, и она явно сошла с ума.

Она говорит по-английски лучше всех в классе.

Он намного лучше всех в классе.

Твои дети защищены лучше всех в городе.

Они готовят лобстеров лучше всех в мире.

They make the best maine lobster in the world.

Я перестала пытаться стать лучше всех в команде и просто расслабилась.

Все говорят, что я играю лучше всех в школе.

Док сказал, что ты держишься лучше всех в отряде.

Пусть хоть Лили лучше всех в классе.

Бен, ты продаёшь "Джоу-Блоу" лучше всех в компании.

Я и забыла, что ты целуешься лучше всех в этом городе.

I forgot you were the best kisser in town.

Последние 6 недель он бегал лучше всех в мире.

А мой отец лучше всех в мире знал историю алхимии.

And my father was actually the world's preeminent historian in alchemy.

Просто у нас дома проигрыватель сломался, а ты ведь лучше всех в этом разбираешься.

context.reverso.net

лучше всех остальных - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это единственная вещь, которую американцы делают лучше всех остальных.

Извините, зам. декана Лейборн, но я понял, что нет таких, которые лучше всех остальных.

А в Америке это делает тебя лучше всех остальных.

Я смогу выполнить эту работу, лучше всех остальных на этой планете?

С того дня, как малыш Тед вошёл в бизнес, он вёл себя так, будто знает лучше всех остальных, а ты никогда не утруждался тем, чтобы научить его основам простого уважения!

The day Little Ted came in to work, he acted like he knew better than everyone else and you never bothered to teach him - the basics of ordinary respect!

Мама думает, что я занимаюсь этим, чтобы почувствовать себя лучше всех остальных.

Потому что ты понимаешь его лучше всех остальных, включая парней из оперативной группы, пытающихся его поймать.

Ты всегда вёл себя так, будто лучше всех остальных но потом начал тусоваться с Ронни-Крысёнышем и Грязношвалью под белильным баком или за мусоркой.

You always acted like you were better than everybody else, but then you'd just go and you'd hang out with Ronnie the Rat or Dirtgrub under the bleachers or behind a Dumpster or something.

Ты настолько лучше всех остальных девушек.

В двух словах, Веганство делает тебя лучше всех остальных.

Вы лучше всех остальных должны знать это.

Одну вещь я понял на курсах подготовки принятия духовного сана, насколько я лучше всех остальных там присутствующих.

Он знает лучше всех остальных, как их использовать.

Ты всегда был лучше всех остальных.

Я-то думал, что вы знаете меня лучше всех остальных.

Фрэнк, есть обычные люди, как ты и я, понимающие в мусоре лучше всех остальных.

Frank, there's ordinary guys just like you and me going through everyone else's trash.

Ты лучше всех остальных знаешь, какой она может быть.

Я лучше всех остальных детей.

Меир Охайон лучше всех остальных,

context.reverso.net

лучше всех о - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я думала, ты знаешь лучше всех о нём.

Предложить пример

Другие результаты

Я лучше всех могу позаботиться о Кэтлин.

Ключевое значение имеют региональные подходы к урегулированию проблем, поскольку именно регионы лучше всех информированы о сложившейся ситуации.

The role of regional approaches to solving problems is key because regions have more intimate knowledge of specific situations.

Именно последний лучше всех осведомлен о своей собственной истории, культуре и политических условиях.

It is the latter who best know their own history, culture and political contexts.

Твои труселя лучше всех знают о воздержании.

Те из нас, кто знал его лучше всех, часто о нем говорили.

Those of us who knew him best talk about him often.

Возможно, что утверждения о мошенничестве не будут передаваться экспертам из Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора, которые лучше всех могут проконсультировать о надлежащем реагировании.

It is possible that fraud allegations will not be forwarded to experts of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services who are best placed to advise on an appropriate response.

Она бы лучше всех рассказала вам все о правилах гражданской обороны США.

Возможно, я тот, кто лучше всех знает, как о тебе позаботиться.

I'm probably the person who knows best how to take care of you.

Я бы сказал, что для меня это три лучших фильма всех времен. О, и я определенно хочу этот. Итак, у нас вот эти два.

If you read, for example, the recent justification of attack on Iraq.

Помогите сделать Magento еще лучше - сообщайте о всех ошибках - Сообщайте обо всех ошибках (вер.

Help Us to Keep Magento Healthy - Report All Bugs (ver.

Эти женщины-руководители местного уровня лучше всех осведомлены о проблемах женщин и девочек и занимают уникальное положение в плане стимулирования и мотивирования окружающих их женщин и девочек во всем мире улучшать свою жизнь.

These local women leaders are the most aware of women's and girls' issues and can uniquely catalyse and motivate local women and girls around the world to improve their own lives.

Мы вернёмся в Республиканский город и предупредим всех о её планах.

By getting back to republic city And warning everyone what she's up to.

Я думаю, что о всех о вас расскажут, даже в некоторых крупных.

I think all of them will cover it, even some of the broadsheets.

Он пошел на общенациональный розыск и меры, оповестив всех о полученных результатах.

It has undertaken a nationwide search and measures, and made its findings known to all.

Однако осознавая это, нам все еще необходимо информировать всех о работе Организации Объединенных Наций.

But that knowledge still has to inform all of the work of the United Nations.

Правительство Боснии и Герцеговины просило Генерального секретаря полностью расследовать эти сообщения и уведомить всех о результатах расследований.

The Government of Bosnia and Herzegovina had requested the Secretary-General to investigate fully those charges and report them publicly.

Они держат путь в столицу, чтобы предупредить всех о нападении Империи Земли.

Now they're racing to Republic City to alert everyone about the Earth Empire's imminent attack.

Я должен предупредить всех о вашей злобе.

Болье всех о тебе знает эта груа.

This bag knows more about you than you do, James.

context.reverso.net

знать лучше всех - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты должен знать лучше всех.

Ну, вы как зам.комиссара по информированию общественности должны знать лучше всех, что если вы не используете СМИ, то они используют вас.

Well, as Deputy Commissioner of Public Information, I'd think you'd know better than anyone, if you're not using the media, they're using you.

Ты же должна меня знать лучше всех.

Тебе ли не знать лучше всех, какими изобретательными они могут быть.

Должно быть, очень сурово быть такой крутой и всё знать лучше всех.

Ты должен знать лучше всех, Макс.

Уж ты то должен об этом знать лучше всех.

Предложить пример

Другие результаты

Местная банда будет знать окрестности лучше всех

Мистер Бентли, Вы должны знать Лоуренса лучше всех.

Человек, который должен был знать Сару лучше всех, - оказывается, совсем её не знает.

Person who was supposed to know Sarah the best didn't know her at all.

Ты должна лучше всех знать это.

Я должна была лучше всех знать, каково это... доверять свою жизнь Лемон Бриланд.

I should have known better than to trust my livelihood to lemon breeland.

В целях повышения привлекательности ПГЧС в области транспортной инфраструктуры для частного сектора правительствам рекомендуется создавать специализированные ведомства по ПГЧС и готовить местный персонал, который должен лучше всех знать местные условия.

In order to make PPPs in transport infrastructure more attractive for the private sector, it was suggested that governments create specialized PPP units and train the local staff, who should know the local conditions best.

В следующий раз я буду знать лучше.

Как Борджиа, вы должны были знать лучше.

Но ты должен знать лучше остальных...

Я должен был знать лучше, я так устал.

Я хочу сказать, ты должен это знать лучше, чем кто-либо.

Вы должны это знать лучше чем кто либо.

Вам следует это знать лучше, чем хранить от меня секреты, Ваше величество.

You should know better than to keep secrets from me, Your Majesty.

context.reverso.net

лучше всех всего на - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я буду лучше всех всего на чуть-чуть.

I'll only be the best by a tiny bit.

Предложить пример

Другие результаты

Мое правительство намеревалось урегулировать этот вопрос прежде всего на двустороннем уровне.

It had been the intention of my Government to resolve the issue in the first place at the bilateral level.

Меня отпустили всего на несколько дней.

I've been given permission to stay only a few days.

И я запланировал кучу всего на оставшуюся неделю.

And I've got some great stuff planned for the rest of the week.

Всего На День, Всего На Неделю.

Всего на секунду, а ведь именно о ней я всегда беспокоилась больше всего.

It was only for a second, But she's always been the one that I worried about.

В практическом плане компетентный национальный орган скорее всего решал бы этот вопрос прежде всего на основе релевантного национального закона.

As a practical matter, the competent national authority would most likely determine this question in the first instances on the basis of the relevant national law.

ПРОГРЕСА направлена прежде всего на расширение основных возможностей граждан, закрепляя результаты их усилий.

PROGRESA seeks above all to enhance the basic abilities of the individual, reinforcing the benefits of his or her own efforts.

Отрицательные последствия этой ситуации сказываются прежде всего на детях.

Ответственность за успешную реализацию программы на национальном уровне лежит прежде всего на правительствах.

The successful implementation of the Programme is first and foremost the responsibility of Governments, at the national level.

Всего на пятнадцатой сессии Рабочей группы присутствовало 887 человек.

A total of 887 persons attended the fifteenth session of the Working Group.

Решения вопросов об опеке принимаются прежде всего на основании учета интересов ребенка.

Custody matters are determined on the basis that the interest of the children is paramount.

Шкала взносов рассчитывается прежде всего на основе национального дохода.

The scale of assessments was based, first and foremost, on national income.

Действительно, основная ответственность за урегулирование этих проблем ложится прежде всего на страны африканского континента.

It is true that the main responsibility for the resolution of these problems lies first with the countries of the African continent.

Инвестиции в ближайшие годы будут направляться прежде всего на улучшение железнодорожной инфраструктуры.

Investments in the coming years are, above all, directed toward improving the railway infrasturcture.

Всего на них говорят свыше 315 миллионов человек в мире.

Altogether they are spoken by more than 315 million people around the world.

Миростроительство является ответственностью и задачей, возложенной прежде всего на государства.

Peacebuilding is first and foremost a responsibility and a challenge that fall to States.

Можно наблюдать "углубление" реформы, нацеленное прежде всего на государственный сектор.

What can be seen is a "deepening" of reform, with the public sector being a particular focus.

Экономическое развитие и реконструкция, прежде всего на автономных палестинских территориях, являются поэтому неотъемлемой частью мирного процесса.

Economic development and reconstruction - above all, in the autonomous Palestinian territories - is therefore an indispensable part of the peace process.

Конституции государств должны основываться прежде всего на правах человека.

State constitutions are to be based, above all, on human rights.

context.reverso.net

знает лучше всех - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он знает лучше всех остальных, как их использовать.

Так, переходим к третьей фазе, когда - временами, знаете, папа знает лучше всех.

Now we move to phase three, when now - there's times, you know, when daddy knows best.

С того дня, как малыш Тед вошёл в бизнес, он вёл себя так, будто знает лучше всех остальных, а ты никогда не утруждался тем, чтобы научить его основам простого уважения!

The day Little Ted came in to work, he acted like he knew better than everyone else and you never bothered to teach him - the basics of ordinary respect!

Предложить пример

Другие результаты

Вы знаете лучше всех, что не стоит отмахиваться от влияния прошлого.

You above all people shouldn't be one to dismiss the influence of the past.

Будучи банкирами, купцами, вы знаете это лучше всех.

От человека, который знает его лучше всех во вселенной.

Она знает Шану лучше нас всех.

Томми Макларен знает эти холмы лучше всех.

Он - управляющий в "Стейкхаусе Маллигана" и знает меня лучше всех.

Окружной прокурор которая, кстати, знает меня лучше всех вчера вечером назвала меня безнадежной.

The district attorney who knows me best, by the way last night she called me hopeless.

Я-то думал, что вы знаете меня лучше всех остальных.

Я не уверена, что готова обманывать людей, которые знает меня лучше всех.

I'm not sure I'm ready to deceive the people who know me best.

Ее шеф говорит - она выросла на этих улицах и знает их лучше всех.

Но она знает Итана лучше всех.

Что вы знаете его лучше всех.

Черт, Дэррил знает это лучше всех... поэтому и убил

Разве вы не знаете меня лучше всех?

Есть у меня человек, который знает её лучше всех.

Думает, что знает всё лучше всех.

Не считая его семьи, вы знаете его лучше всех.

context.reverso.net