Возможно, Вы имели в виду „партнер“ ? Партер на английском языке
партер — с русского на английский
партер — а, м. parterre m. 1. В театре стоячие места перед сценой, предназначенные для зрителей низших классов в 16 17 вв. СИС 1985. Партер. Палата та, где играют оперы, разделена на три части. Вошедши дверьми к передней стене, сделан феатр, или место, на … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПАРТЕР — (фр.). 1) часть театральной залы ниже уровня сцены, с местами для зрителей, также самые зрители. 2) нижний этаж дома. 3) часть сада, засаженная цветами. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРТЕР низ… … Словарь иностранных слов русского языка
ПАРТЕР — (французское parterre: par по, terre земля), 1) в театре плоскость пола зрительного зала с местами для зрителей, обычно ниже уровня сцены. Партер, окруженный ярусами лож, впервые появился в Англии и Италии в начале 17 в. Первоначально… … Современная энциклопедия
ПАРТЕР — [тэ], партера, мн. нет, муж. (франц. parterre, букв. на земле) (театр.). 1. Нижний этаж зрительного зала с местами для публики на пространстве от сцены или от оркестра до противоположной стены или до амфитеатра. Место в партере. В пятом ряду… … Толковый словарь Ушакова
ПАРТЕР — муж., франц. низ, пол театра, для зрителей, позади кресел; | самые зрители, тут находящиеся. Партер шумит и хлопает. Партерный билет. | Цветник, гряды или круги и разводы цветные в саду. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
партер д'о — * parterre d eau. Водный партер. Утром сделал удачный этюд у Латоны (солнце) и, несмотря на усталость, дневной этюд у parterre d eau также удался. А. Н. Бенуа Дн. 1905 г. // НН 2001 58 124 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
партер — (неправильно партер). Произносится [партэр] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
партер — 1. Часть зрительного зала перед сценой, где размещаются ряды зрительских мест 1. первого уровня 2. В садово парковом искусстве – открытая часть сада или парка, расположенная на плоской местности и оформленная газонами, цветниками, водоёмами … Справочник технического переводчика
Партер — (французское parterre: par по, terre земля), 1) в театре плоскость пола зрительного зала с местами для зрителей, обычно ниже уровня сцены. Партер, окруженный ярусами лож, впервые появился в Англии и Италии в начале 17 в. Первоначально… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ПАРТЕР — (франц. parterre) 1) плоскость пола зрительного зала с местами для зрителей, обычно ниже уровня сцены.2) Открытая часть сада или парка (в регулярном парке участки правильной формы, в пейзажном в виде лужаек) с газонами, цветниками, водоемами,… … Большой Энциклопедический словарь
ПАРТЕР — [тэ ], а, муж. 1. Нижний этаж зрительного зала (плоскость пола) с местами для зрителей. Билет в п. Кресла в партере. 2. Плоская открытая часть сада, парка с газонами, цветниками (спец.). Цветочный п. | прил. партерный, ая, ое. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
translate.academic.ru
партер - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Но тогда ты потеряешь свой билет в партер.
But then you'd lose your ticket to orchestra.Возможно ли поменять два билета на балкон на один в партер?
Is it possible to exchange two balconies for one orchestra?Если вы не на ногах, переходите в партер.
If you come to your feet, go for the takedown.Этим детям хватает денег только на партер.
These children's parents only give them enough for the stalls.А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку.
Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box.Я просил партер, а не середину.
I said the stalls, not the circle.Переводи в партер, удар сверху.
Может, я тебя ещё проведу в партер.
"Моя прекрасная леди", партер.
О, как ты гоготал, партер!
Капрал Партер скончался от большой потери крови, после того, как были перерезаны яремная вена и сонная артерия.
Corporal Porter died from massive blood loss after his jugular vein and carotid artery were severed.Одно место в партер.
Я думал это партер.
Мистер Рауль ваш деловой партер?
Один билет в первый партер.
Первый партер только для детей.
Места в партер проданы.
Мне не надо в партер.
Так, теперь партер.
context.reverso.net
партер - перевод - Русский-Английский Словарь
ru Департамент по вопросам равных возможностей также выступает в качестве партера по осуществлению проекта, финансируемого Европейской комиссией в рамках поддерживаемой МОТ Тематической программы сотрудничества с третьими странами в области миграции и предоставления убежища (EuropeAid/126364/C/ACT/Multi).
UN-2en The Department for Equal Opportunities has also acted as a partner in a project funded under the European Commission Thematic Programme for Cooperation with Third Countries in the Areas of Migration and Asylum (EuropeAid/126364/C/ACT/Multi), which was promoted by ILO.ru Используя уже существующие местные предприятия, инвесторы получают доступ к местным знаниям и связям, а их местный партер - к капиталу, технологиям и профессиональной подготовке.
UN-2en By using existing local enterprises, the investor can benefit from local knowledge and contacts while the local partner gains from access to capital, technology and training.ru Ты - мой партер, но ты очень много работаешь с Камилой Варгас.
OpenSubtitles2018.v3en You're a partner here, but you've been billing a lot of hours to Camila Vargas.ru Я не договорился с парнем, но мы пойдем поработаем над партером.
OpenSubtitles2018.v3en Well, I got no tape on the guy, but we got to go to the ground, so we'll work takedowns and finishing from the top.ru Другим newness этого варианта будет новыми firearms и включением оружий вырезывания (ряда движени-горы, блока партера бейсбола, оси и frying-pan).
Common crawlen Another newness of this edition is the new firearms and the inclusion of cutting weapons (a motion-mountain range, a parquet block of baseball, an axe and a frying-pan).ru В рамках работы группы был организован ряд информационно-просветительских кампаний и тренингов, выделены финансовые средства для целого ряда инициированных Латвией международных проектов, разработаны законодательные инициативы, укреплено сотрудничество между различными партерами и улучшено общее понимание основных проблем в этой области.
UN-2en Its work has resulted in organization of a number of awareness raising campaigns and trainings, allocation of funds for several international projects initiated by Latvia, development of a number of legislative initiatives, strengthening of cooperation among various partners and facilitation of a common understanding on key challenges in the field.ru Я просил партер, а не середину.
OpenSubtitles2018.v3en I said the stalls, not the circle.ru У нас вы сможете быстро найти фильмы онлайн, партеров для секса, торренты, порно тубы и многое другое из огромного мира эротики и секса.
Common crawlen With us you can quickly find movies online, a partner for sex, torrents, tubes and more of the vast world of sex.ru Она определяет деятельность ДООН на последующие четыре года и в целях усиления ее воздействия делает упор на более систематической работе с партерами из числа стран и партнерами по системе Организации Объединенных Наций.
UN-2en It guides UNV work over the coming four years and focuses on working more systematically with partner countries and United Nations partners to increase its impact.ru b) принятию всеми другими партерами вне системы Организации Объединенных Наций, включая двусторонних и многосторонних партнеров, мер по согласованию процесса осуществления их инициатив и/или сотрудничества в области развития на национальном и региональном уровнях в контексте долгосрочных и комплексных планов и программ
ru Одним из ключевых факторов успеха ЮНИСЕФ является его приверженность решению приоритетных задач развития и удовлетворению потребностей стран-партеров.
UN-2en One of the key UNICEF strengths is its pledge to respond to the development priorities and needs of country partners.ru За десятилетний период средствами планирования семьи пользовались 76,7 процента женщин, состоящих в браке или живущих с партерами в гражданском союзе.
UN-2en In a period of 10 years, family-planning coverage had reached 76.7 per cent of married women or those living with a common-law partner.ru Я уезжаю в тот в момент, когда, как мне думается, пожалуй,- не так уж обязательно в партере Конференции, но наверняка в ее кулуарах- происходят кое-какие реальные подвижки, и я чувствую, что в этом органе воздух веет весной, даже если мы пока не очень-то наблюдаем это снаружи
ru Капрал Партер скончался от большой потери крови, после того, как были перерезаны яремная вена и сонная артерия
opensubtitles2en Corporal Porter died from massive blood loss after his jugular vein and carotid artery were severedru Мы продолжаем работать в тесном сотрудничестве с афганским правительством и нашими международными партерами во имя построения такого Афганистана, процветание и стабильность которого будут отвечать чаяниям, силе и стойкости его народа.
UN-2en We continue to work in close collaboration with the Afghan Government and our international partners to build an Afghanistan whose prosperity and stability match the hopes, the strength and the fortitude of its people.ru Один в партер.
OpenSubtitles2018.v3en One orchestra.ru Поэтому Организация Объединенных Наций и ее партеры по осуществлению должны считать себя вправе руководствоваться нормами международного гуманитарного права и осуществлять трансграничные гуманитарные операции для оказания прямой трансграничной гуманитарной помощи в контролируемых оппозицией районах.
ru Мое место в этом чертовом партере помечено.
OpenSubtitles2018.v3en " My seat in the blasted orchestra stalls marked with a blasted X. "ru Благодаря проведению конкретных мероприятий, предусмотренных в инициативе района Калахари-Намиб, в субрегионе при поддержке различных партеров по процессу развития продолжала осуществляться работа в сфере управления трансграничными природными ресурсами.
UN-2en The subregion has continued to work on the management of transboundary natural resources, carrying out the specific activities identified under the Kalahari-Namib initiative with support from a variety of development partners.ru Но вы вот решили, г-н Председатель, обсудить порядок и формат консультаций в партере Конференции, и коллективные председательства доводят до нас, что эти консультации будут проводиться транспарентным образом на основе вопросника
MultiUnen But you have decided, Mr. President, to discuss the modalities and the format of consultations on the floor of the Conference, and the collective presidencies are conveying to us that these consultations are going to be held in a transparent way on the basis of the questionnaireru Партер?
OpenSubtitles2018.v3en Orchestra?ru.glosbe.com
В партер. | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
В партер. | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
О, как ты гоготал, партер! | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
Я просил партер, а не середину. | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
Она его увидела, спускается в партер. | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку. | источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf | |
источник пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
ru.contdict.com
Краткий русско-английский словарь - партер
Перевод с русского языка партер на английский
партер
м. театр.the pit; (передние ряды) the stalls pl. кресло в партере — a seat in t he stalls первый ряд партера — first row of the stallsСм. в других словарях
1.
муж.театр. parterre, the pitthe stalls мн.м.1. театр. (передние ряды) the stalls pl. (задние ряды) the pitместо в ~е seat in the stalls2. спорт. (борьба) Уreferee`sФ position ...Большой русско-английский словарь
2.
-а, м.1.Нижний этаж зрительного зала с местами для публики.Места в партере. Сидеть в первом ряду партера.|| Устар.Задняя половина нижнего этажа зрительного зала, за креслами, где публика смотрела представление стоя.Он ездил в театр --уже не в партер, часа за два до представления, в давку и тесноту, а в кресло. С. Аксаков, Встреча с мартинистами.2.Открытая часть парка или сада, украшенная газонами, цветниками, фонтанами и т. п., обычно расположенная на плоской местности.3. Спорт.Положение, когда борец лежит на ковре или, стоя на коленях, опирается на ковер руками.Схватка шла под несмолкаемые аплодисменты. Прием следовал за приемом, борцы поочередно оказывались в партере. Нагибин, Далеко от войны.{Франц. parterre} ...Академический словарь русского языка
3.
(театра) parterre ...Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai
command a view | kəˈmɑːnd ə vjuː | хорошо видно |
gangway seats | ˈgæŋweɪ siːts | места, ближайшие к проходу |
front row | frʌnt rəʊ | первый ряд |
back row | bæk rəʊ | последний ряд |
circle of tier | ˈsɜːkl ɒv ˈtaɪə | ярус |
Row L, D, F (in English theatre) | rəʊ ɛl, diː, ɛf (ɪn ˈɪŋglɪʃ ˈθɪətə) | нумерация рядов в английском театре |
stalls | stɔːlz | партер |
pit | pɪt | места за креслами |
dress circle | drɛs ˈsɜːkl | бельэтаж |
upper circle, balcony | ˈʌpə ˈsɜːkl , ˈbælkəni | балкон |
gallery | ˈgæləri | галёрка |
box | bɒks | ложа |
book a seat | bʊk ə siːt | купить билет |
gangway (aisle) | ˈgæŋweɪ ( aɪl ) | проход |
booking-office/box-office | ˈbʊkɪŋˌɒfɪs / ˈbɒksˈɒfɪs | театральная касса |
House is sold out | haʊs ɪz səʊld aʊt | все билеты проданы |
players | ˈpleɪəz | актёры |
theatrical company | θɪˈætrɪkəl ˈkʌmpəni | труппа |
acting world | ˈæktɪŋ wɜːld | театральный мир |
revive | rɪˈvaɪv | возобновлять |
stage-manager (director) | ˈsteɪʤˌmænɪʤə ( dɪˈrɛktə ) | режиссёр |
musical director | ˈmjuːzɪkəl dɪˈrɛktə | дирижёр |
fight (battle, etc.) arranged by… | faɪt ( ˈbætl , ɪtˈsɛtrə .) əˈreɪnʤd baɪ … | консультант по сценическому движению |
performance is a success (a failure) | pəˈfɔːməns ɪz ə səkˈsɛs ( ə ˈfeɪljə ) | спектакль имеет успех (провалился) |
scene is laid… | siːn ɪz leɪd … | действие происходит |
interplay | ˈɪntə(ː)pleɪ | взаимодействие |
impress | ˈɪmprɛs | производить впечатление |
be absolutely thrilled with | biː ˈæbsəluːtli θrɪld wɪð | прийти в полный восторг |
artificial acting | ˌɑːtɪˈfɪʃ(ə)l ˈæktɪŋ | неестественная игра |
subtle acting | ˈsʌtl ˈæktɪŋ | тонкое исполнение |
partner | ˈpɑːtnə | выступать в качестве партнёра |
be at one’s best | biː æt wʌnz bɛst | быть в ударе |
rose interest | rəʊz ˈɪntrɪst | вызывать интерес |
preview | ˈpriːvjuː | предварительный просмотр |
subject to availability | ˈsʌbʤɪkt tuː əˌveɪləˈbɪlɪti | если есть билеты в продаже |
lyrics | ˈlɪrɪks | текст песен |
concessions | kənˈsɛʃənz | скидки |
restricted view | rɪsˈtrɪktɪd vjuː | места, с которых не видна вся сцена |
interval | ˈɪntəvəl | антракт |
curtain falls (drops) | ˈkɜːtn fɔːlz ( drɒps ) | занавес опускается |
ring down the curtain | rɪŋ daʊn ðə ˈkɜːtn | опустить занавес |
ring up the curtain | rɪŋ ʌp ðə ˈkɜːtn | поднять занавес |
good curtain | gʊd ˈkɜːtn | хорошее окончание акта (пьесы) |
behind the curtain | bɪˈhaɪnd ðə ˈkɜːtn | за кулисами |
footlights | ˈfʊtlaɪts | рампа |
smell of the footlights | smɛl ɒv ðə ˈfʊtlaɪts | быть неестественным, театральным |
lights go up (down) | laɪts gəʊ ʌp ( daʊn ) | свет зажигается, гаснет |
dressing-room | ˈdrɛsɪŋrʊm | актёрская уборная |
prompt-box | ˈprɒmptbɒks | суфлёрская будка |
prompter | ˈprɒmptə | суфлёр |
stage door | steɪʤ dɔː | служебный вход |
attendants | əˈtɛndənts | обслуживающий персонал |
cloak-room | ˈkləʊkrʊm | гардероб |
check | ʧɛk | номерок |
leading performers | ˈliːdɪŋ pəˈfɔːməz | актёры, играющие главные роли |
minor characters | ˈmaɪnə ˈkærɪktəz | второстепенные действующие лица |
cast | kɑːst | состав исполнителей |
be in the cast | biː ɪn ðə kɑːst | быть в составе исполнителей |
act | ækt | играть |
create a role | kri(ː)ˈeɪt ə rəʊl | создавать роль |
play a role | pleɪ ə rəʊl | играть (исполнять) роль |
curtain call | ˈkɜːtn kɔːl | вызов актёра на сцену аплодисментами |
receive a curtain call | rɪˈsiːv ə ˈkɜːtn kɔːl | выходить на аплодисменты |
encore | ɒŋˈkɔː | бис |
make-up | ˈmeɪkʌp | грим |
rehearse | rɪˈhɜːs | репетировать |
rehearsal | rɪˈhɜːsəl | репетиция |
dress-rehearsal | drɛs rɪˈhɜːsəl | генеральная репетиция |
on tour | ɒn tʊə | на гастролях |
gala | ˈgɑːlə | торжественный спектакаль |
first night | fɜːst naɪt | премьера |
repertoire | ˈrɛpətwɑː | репертуар |
script | skrɪpt | текст пьесы |
libretto | lɪˈbrɛtəʊ | либретто |
stage directions | steɪʤ dɪˈrɛkʃənz | напечатанные инструкции актёрам |
programme | ˈprəʊgræm | программа |
stage version | steɪʤ ˈvɜːʃən | инсценировка |
scenery, settings | ˈsiːnəri , ˈsɛtɪŋz | декорации |
do the decore | duː ðə decore | писать декорации |
have a long, short run | hæv ə lɒŋ , ʃɔːt rʌn | идти долго, недолго |
lingvotutor.ru
В новом зале находился партер, амфитеатр и бельэтаж, вместимость [...] была – 1650 человек. ua-traveling.com |
The new hall [...] contained the stalls, an amphitheater and a dress circle with [...]a capacity 1650 people. ua-traveling.com |
В поле „Тип” демонстрируется актуальный этаж, например: „Партер”, „Этаж”, „Подвал”. instalsoft.com |
In field [...] „Type” for actual storey are displayed for example „Ground floor”, „First floor”, „Cellar”.instalsoft.com |
Первые в России официальные [...] билетные агентства «Партер.ру» и «Контрамарка.ру», [...]официальные эксклюзивные билетные агенты [...]IХ Международного авиационно-космического салона «МАКС-2009» (18-23 августа 2009 г., г. Жуковский, Московская область), открывают 12 мая продажи билетов на посещение выставочного комплекса. aviasalon.com |
First Russian official ticketing [...] agencies “Parter.ru” and “Kontramarka.ru”, [...]official exclusive ticket agents of the IX International [...]air-space salon “MAKS-2009” (18th - 23rd of August, Zhukovskiy, Moscow region), on the 12th of May open ticket sales for visits to the exhibition complex. aviasalon.com |
Изюминка комплекса – большая танцевальная [...]площадка вместимостью до 1500 человек, которая в течение часа [...] трансформируется в партер с мягкими трехместными [...]диванами. vladivostok-city.com |
Complex's pride is the large dancing ground for 1500 people, which within an hour transforms into [...] parterre with soft three-seater couches.vladivostok-city.com |
Врачи [...] мира» — ведущий партер ЮНИСЕФ по осуществлению [...]программ вакцинации детей — являлась одной из немногих международных [...]неправительственных организаций, осуществлявшей первичное медицинское обслуживание и оказывавшей услуги в области питания порядка 100 000 человек в медицинских учреждениях Деры, Горламбая, Дерибата, Фиэны и Белисерифа в восточной части Джебель-Марры. daccess-ods.un.org |
Médecins du Monde, a key [...] implementing partner of UNICEF in its child [...]immunization programmes, had been one of the few international [...]non-governmental organizations providing primary health care and nutrition services to approximately 100,000 beneficiaries in clinics in Dera, Gorlambai, Deribat, Fiena and Beliserif in eastern Jebel Marra. daccess-ods.un.org |
Выбор типа „Партер” приводит к тому, что все [...] этажи, расположенные выше приобретают тип „Этаж”, a все нижние – тип „Подвал”. instalsoft.com |
Selection of type “Ground floor” will cause, [...] that all storeys above will have assigned type “Floor” and all storeys below – type “Ceiling”. instalsoft.com |
Мы вместе подготовили партию Валерии в «Спартаке» — это была большая и трудная работа, но в результате был успех: когда занавес опустился, партер аплодировал стоя. mikhailovsky.ru |
I trained with her for the part of Valeria in Spartacus. It involved a great deal of hard work, but the result was a great success: when the curtain fell, the audience was on its feet applauding. mikhailovsky.ru |
Сеть [...] бассейнов может стать ценным партером ЮНЕСКО.unesdoc.unesco.org |
The network of basins [...] could provide a valuable partner for UNESCO.unesdoc.unesco.org |
В стоимость входит гарантированное место на парковке рядом со входом Святые ворота, посещение всех зон фестиваля в течение [...]одного дня, проход в VIP-зону на террасе с [...] видом на площадку «Партер» и парковую зону, [...]бокал хорошего вина, плед в подарок, без [...]посадочного места 2012.usadba-jazz.ru |
The price includes: a guaranteed parking place on the parking near the Sviatye vorota exit, all zones of the festival during one day, entrance tp the VIP [...]zone on the terrace with the view on the Parter scene and [...] the park, a glass of wine, a plaid as a [...]gift, without a seat. 2012.usadba-jazz.ru |
Высоко оценивая национальную и международную [...] [...] гуманитарную реакцию, незамедлительно последовавшую на самом остром этапе кризиса, Представитель выразил, тем не менее, озабоченность настойчивостью правительства, призывающего перемещенное население к скорейшему возвращению, что заставляет сомневаться в добровольном характере возвращения и ставит серьезные координационные проблемы перед партерами по гуманитарной деятельности.daccess-ods.un.org |
Acknowledging the strength of the national and international humanitarian response in the immediate emergency phase of the crisis, the Representative was, however, concerned by the speed with which return was being promoted by the Government, raising questions about the voluntariness of return and triggering substantial coordination challenges for humanitarian partners. daccess-ods.un.org |
Мы предлагаем всем партерам по процессу развития Африки, [...] в частности развитым странам, поддержать африканские страны в укреплении [...]кадрового потенциала и демократических институтов в соответствии с их приоритетами и целями в интересах стимулирования развития Африки на всех уровнях, в том числе посредством содействия передаче на взаимно согласованных условиях технологий, необходимых африканским странам. sistemaambiente.net |
We invite all [...] Africa’s development partners, in particular developed [...]countries, to support African countries in strengthening [...]human capacities and democratic institutions, consistent with their priorities and objectives, with a view to furthering Africa’s development at all levels, including by facilitating the transfer of technology needed by African countries as mutually agreed. sistemaambiente.net |
Если нет, то, [...] как уже отмечалось в партере, поскольку есть предложение, [...]внесенное делегацией Пакистана, делегациям понадобится [...]время для дальнейшего рассмотрения этой проблемы, пожалуй, в неформальной обстановке. daccess-ods.un.org |
If not, as [...] noted from the floor, because of the proposal made [...]by the delegation of Pakistan, delegations will need time [...]to consider the issue further, perhaps in an informal setting. daccess-ods.un.org |
Основными партерами в рамках этого проекта выступают [...] бюро ЮНЕСКО в Монтевидео (Региональное бюро по науке в Латинской Америке [...]и Карибском бассейне) и Канадский центр по исследованиям в целях международного развития (КЦИМР), выступивший с Инициативой по исследованиям в области политики в сфере горного дела в Латинской Америке. unesdoc.unesco.org |
Main project partners are the UNESCO Office in [...] Montevideo (Regional Office for Science in Latin America and the Caribbean) [...]and the Mining Policy Research Initiative (a Latin American programme of the Canadian International Development Research Centre – IDRC). unesdoc.unesco.org |
реальное [...] эффективное укрепление гривны по отношению к валютам основных торговых партеров на 9.4% с начала года и ухудшение конкурентоспособности основных [...]экспортеров. ufc-capital.com.ua |
Real effective appreciation of hryvnya to the main trading partners by 9.4% YTD and worsening competitiveness for leading exporters. ufc-capital.com.ua |
На итоговом заседании модератор г-жа Аннет Шапер, г-н Зия Миан и г-н Матиас Энглерт (Дармштадтский университет, Германия) резюмировали выводы и завязали дискуссию, к которой присоединилась участники из партера. daccess-ods.un.org |
In the wrap-up session, the moderator, Ms. Annette Schaper, Mr. Zia Mian, and Mr. Matthias Englert (University of Darmstadt, Germany) summarized findings and entered into a discussion which was joined by participants from the floor. daccess-ods.un.org |
Бистро Фредерик – это бар в форме круга, расположенный на партере, где предлагается широкий ассортимент польских и заграничных спиртных [...] [...] напитков, а также коктейли. staypoland.com |
Bar Bistro Fryderyk, a circular bar on the ground floor, is has a fine selection of Polish and foreign alchohols as well as cocktails. staypoland.com |
Всем партерам по развитию следует выполнять свои [...] обязательства; следует также поощрять сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. daccess-ods.un.org |
All development partners should fulfil their [...] commitments, and South-South and triangular cooperation should be promoted. daccess-ods.un.org |
Интеграция в глобальную, основанную на правилах систему торговли окажет положительное влияние на [...]российский экспорт вследствие снижения [...] тарифов в ряде стран-партеров, сокращения объемов [...]применяемых против ее продукции анти-демпинговых, [...]защитных и компенсационных пошлин и расширения возможности защищать свои интересы. research.by |
Integration into the global, rule-based system of trade relations will positively affect Russia’s [...]exports by lower tariffs in partner [...] countries, reducing the scope for anti-dumping, safeguard [...]and countervailing duty actions [...]by those partners, and explaining Russia’s ability to defend its interest. eng.research.by |
Присвоение первых фирменных [...] [...] знаков состоялось в январе 2009 года по заключению комиссии, в состав которой входят представители государства, социальных партеров и НАНОК.daccess-ods.un.org |
The first labels were issued in January 2009, on the recommendation of a commission comprising the State, both sides of industry and ANDRH. daccess-ods.un.org |
В дереве структуры здания возможность выбора типа этажей ограничена до декларирования „Партера”. instalsoft.com |
In the building structure tree the possibility of storey type selection is limited to „Ground floor” only. instalsoft.com |
Кроме того, Отдел обозначил девять областей, характеризующихся дальнейшим укреплением сотрудничества с партерами по Блоку и согласованием новых совместных инициатив. daccess-ods.un.org |
In addition, the Division enumerated nine areas where collaboration with the Cluster partners has already been further strengthened and new joint initiatives have been agreed upon. daccess-ods.un.org |
Передовое [...] оборудование сильных партеров из сферы техники автоматизации.fleissner-manmadefibers.de |
Fully developed equipment [...] from strong automation engineering partners.fleissner-manmadefibers.de |
В сотрудничестве с партерами Миссия осуществляет свою деятельность в 70 странах с низким и средним уровнем дохода, защищая права инвалидов и предоставляя им доступ к различным услугам, в том числе [...] [...] в сфере образования. daccess-ods.un.org |
CBM works with partners in 70 low- and middle-income countries to promote the rights of persons with disabilities and provide access to services, including education for persons with disabilities. daccess-ods.un.org |
Сложность печатных плат, разрабатываемых компанией, [...] заставила ее искать партеров, стоящих на переднем [...]крае технологии проектирования и производства печатных плат. moscow-export.com |
Complexity of the printed-circuit boards [...]developed by the company, has forced [...] it to searching of partners standing on a first [...]line of technology of designing and [...]manufacturing of printed-circuit boards. moscow-export.com |
Таким образом, малые островные развивающиеся государства предоставляют партерам по международному сотрудничеству ценную возможность продемонстрировать эффективность передовых стратегий комплексного системного [...] [...] управления как инструмента экологизации экономики. daccess-ods.un.org |
Thus, small island developing States present an excellent opportunity for international cooperation to demonstrate advanced system-level integration and management strategies in support of green economies. daccess-ods.un.org |
По-прежнему ощущается необходимость уменьшения бремени учреждений-партеров на основе упрощения и согласования многочисленных систем отчетности, которые требуют наличия ряда показателей. unfpa.org |
There remains a need to reduce the burden on counterpart agencies by simplification and harmonization of multiple reporting systems that require different sets of indicators. unfpa.org |
Германия решительно выступает за [...] [...] осуществление дальнейшей и целенаправленной работы Совета по вопросу о Сомали в тесном сотрудничестве с региональными субъектами, в особенности с нашими партерами в Африканском союзе.daccess-ods.un.org |
Germany strongly advocates for continued and focused work by the Council on Somalia, in close cooperation with regional actors and especially our partners in the African Union. daccess-ods.un.org |
Даже на американском рынке компания FAM обеспечила себе [...]влияние, благодаря тесному [...] сотрудничеству с надежными партерами, играющими важную [...]роль на рынке переработки пищевых продуктов. fam.be |
Even on the American continent, FAM has become an established value thanks [...]to our close cooperation with highly [...] reliable partners who hold an important position [...]on the industrial food processing market. fam.be |
Организация пространства позволяет наличие [...]пешеходного доступа к озеру через проем в [...] здании 7 на уровне -1 и партере (кафе и заседательный [...]зал), через внутренний дворик здания [...]9, где ось, как формальное продолжение моста перед зданием 10, завершает свое развитие в бассейне с водным эффектом. arealpoint.eu |
The organization of the areas proposed allows pedestrian access to the lake on an attractive break of Building 7 at level -1, and a [...]ground floor (marking from both sides by a [...] cafe and a conference hall), through its “internal [...]yard”, to the “internal yard” [...]of Building 9, where the axis, which is a formal continuation of the bridge in front of Building 10, finishes in a swimming pool accompanied by a water effect, surrounded by the foyer of Building 9. arealpoint.eu |
Будучи долговременным партером ведущих мировых производителей [...] продуктов питания и напитков, NSK получилo огромный опыт и [...]понимание этого сектора, что позволяет нам помочь нашим покупателем сократить расходы и повысить эффективность производства. nskeurope.ru |
As a longtime partner to some of the World´s leading [...] food and beverage manufacturers, NSK has gained enormous experience [...]and understanding of their sector; thus enabling us to help our customers manage their costs and improve production efficiencies. nskeurope.com |
www.linguee.ru