Перевод "got on with" на русский. Перевод got on


got on - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Just bring whatever you've got on Daugherty.

Просто привези мне все, что у тебя есть на Догэрти.

I want everything you've got on Simon Neary.

Мне нужно всё, что у тебя есть на Саймона Нири.

I got on a bicycle and chased after the thief.

Я сел на велосипед и погнался за вором.

That was the first time I got on a plane.

Это был первый раз, когда я сел на самолёт.

He smiled at me and got on the train.

Он мне улыбнулся и сел в поезд.

I took a cab, got on board and took off.

Я взял такси, сел в самолет и взлетел.

All right, Garcia, send us everything you've got on Gulino and the partner.

Хорошо, Гарсия, посылай нам всё, что есть на Гулино с напарником.

Then, he got on a train and never saw him again.

Затем сел на поезд и уехал навсегда.

I once got on a motor scooter and got about 30 feet and fell.

Я однажды сел на скутер, проехал 10 метров и свалился.

I got on my bicycle, and I cycled around the island of Malé.

Я сел на велосипед и объехал остров Мале.

I want everything you got on Ross on screen one.

Всё, что есть на Росса, давайте на первый экран.

Guy just got on the bus, Slammed tony into the safety bars.

Парень просто сел в автобус и приложил Тони к перилам.

I thought somebody got on unnoticed.

How your fingerprints got on Lance Corporal Brewer's toolbox.

Как отпечатки ваших пальцев оказались на ящике с инструментами младшего капрала Брюйера.

You had that scar before you got on.

I want everything we got on this guy.

Мне нужно все, что у нас есть на этого парня.

Ruin them khakis you got on.

Nick and I just got on scene.

Мы с Ником только что попали на место преступления.

Get everything they got on Officer Mantel.

Найдите все, что у них есть, на офицера Монтела.

Like that secret file you got on me.

Как этот секретный файл, который у тебя есть на меня.

context.reverso.net

Как переводится «get on»?

get on

гл.ладить, уживаться, ужиться, поладить(get along, get, live)продолжать(continue)садиться(sit)преуспевать(succeed)

Словосочетанияto get on a bicycle / mount a bicycle — сесть на велосипед to board / catch / get on a bus — сесть в автобус to get on the inside — войти в курс дела, узнать всю подноготную to get on all fours — переходить в партер (спортивная борьба) to get on with people — ладить с людьми we get on swimmingly — мы чудесно ладим to get on like one o'clock — прекрасно себя чувствовать, преуспевать to get on the right side of smb. — заслужить чью-л. благосклонность to board / get on a train — садиться на поезд  get on like one o'clock — прекрасно себя чувствовать; преуспеватьПримеры

Do your children get on?

Твои дети ладят (друг с другом)?

Get on, we shall miss the train at this rate. 

Поспеши, мы так опоздаем на поезд.

Get your coat on quickly, the taxi's waiting.

Быстрее надевай пальто, такси ждёт.

How did you get on? - I think I got the job.

Ну как твои успехи? - По-моему, я получил работу.

How is he getting on?

Как (идут) его дела?

It is getting on for supper-time.

Время близится к ужину.

Перевод слова «аривидерчи» с английского на русский — 60574 просмотра Перевод фразы «how you doing» с английского на русский — 30548 просмотров Перевод слова «cool» с английского на русский — 9647 просмотров Перевод фразы «feel good» с английского на русский — 8790 просмотров Перевод слова «gta» с английского на русский — 7241 просмотр Перевод фразы «kiss me» с английского на русский — 7073 просмотра Перевод фразы «Silent Hill» с английского на русский — 6512 просмотров Перевод фразы «reboot bootloader» с английского на русский — 6251 просмотр Перевод слова «minecraft» с английского на русский — 5779 просмотров Перевод слова «vape» с английского на русский — 5291 просмотр

kak-perevoditsya.ru

Get-on перевод с английского на русский язык.

We got drunk on wine.

He got drunk on cheap wine.

She got him on the stomach.

We got married on a Friday.

She got blotto on cheap wine.

He got in on the ground floor.

Он участвовал в этом деле с самого начала.  ☰

The couple got spliced on Hawaii

Пара поженилась на Гавайях.  ☰

He got down on his belly to crawl.

Он лёг на живот и приготовился ползти.  ☰

The darn fool got lost on the way.

Этот дурень потерялся по дороге.  ☰

She got on the bus at Clark Street.

Она села в автобус на Кларк-Стрит.  ☰

I've always got on well with Henry.

Я всегда ладил с Генри.  ☰

Be quiet and get on with your work!

Замолчите и продолжайте свою работу!  ☰

Come on, lazybones! Get out of bed.

Ну же, лентяй, пойдем! Поднимайся с постели.  ☰

Don't be afraid of the horse, get on!

Не бойся лошади, садись.  ☰

They made haste to get there on time.

Они торопились добраться туда вовремя.  ☰

Quit whinging and get on with the job.

Прекращай ныть и принимайся за работу!  ☰

He gets off on loud music, but I don't.

Он тащится от громкой музыки, а меня она как-то не трогает.  ☰

The thrown rider got back on his horse.

Сброшенный всадник вновь взобрался на коня.  ☰

The train stopped and two people got on.

Поезд остановился, и в него сели два человека.  ☰

She got on the first bus that came along.

Она села на первый же подошедший автобус.  ☰

The ceaseless prodding got on his nerves.

Бесконечные понукания действовали ему на нервы.  ☰

We got quizzed on French irregular verbs.

Нам дали тест по неправильным глаголам французского языка.  ☰

The two boys get on well most of the time.

Большую часть времени оба мальчика /мальчики/ хорошо ладят.  ☰

How did you get on? - I think I got the job.

Ну как твои успехи? - По-моему, я получил работу.  ☰

Stop jawing and let me get on with the work!

Перестань трепаться и дай мне продолжить работу!  ☰

Get on, we shall miss the train at this rate.

Поспеши, мы так опоздаем на поезд.  ☰

Alice is always wanting to get in on the act.

Алиса хочет участвовать в любом деле.  ☰

We got Kevin on a free from Manchester United.

Кевин перешёл к нам из "Манчестер Юнайтед" в качестве свободного агента.  ☰

wooordhunt.ru

got on to - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

She got on to me saying that I became a nihilist cause I was weak.

Она постоянно мне говорила, что я стал нигилистом, потому что был слабым.

That's how Gordon got on to this story in the first place.

Гордон так впервые узнал об этой истории.

She got on to his philandering and got even.

Most likely, Anne got on to them...

I think that's what Blake discovered, how he got on to this place.

Я думаю, это и обнаружил Блейк, когда добрался до того места.

Adults became adults, and got on to adult things.

When Sloan got on to him, I believe he murdered her.

Когда Слоан вышла на него, полагаю, он убил ее.

If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her.

Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил.

And that's how she got on to you.

Naomi must have got on to what Wyndham was doing somehow.

That's how I finally got on to it.

I wanted to look in his lying face, but somehow, the FBI got on to Spider's place.

Я хотел посмотреть в его лживое лицо, но каким-то образом ФБР узнали о убежище Паука.

If she got on to him, he would've had no choice but to kill her.

Если бы она догадалась, у него бы не было выбора, кроме как убить её.

Four soldiers got on to the bus and immediately started to beat up Alexandre de Souza who shouted that he was a police officer and that he would show them his identity documents.

Четверо солдат вошли в автобус и без всяких церемоний начали избивать Александра де Суза, который кричал, что он сотрудник полиции, и хотел показать свои документы.

If she got on to him, he would've had no choice but to kill her.

Если она вышла на него, у него не было другого выхода, кроме как убить ее.

Well, Agent Kershaw said there was a leak in his department, so I'm thinking that's how Wo Fat and the Russian mob got on to it.

Ну, агент Кершоу сказал, что в его отделе была утечка, так что я думаю, что так Во Фат и русская мафия узнали об этом.

So I've been trying to figure out where else Bailey might have been staying for the past month, and when we got on to his corporate spying for Global 12 Consolidated, I looked into their corporate housing.

Я пытался выяснить где еще Бэйли мог пропадать прошедший месяц. и когда мы докопались до его промышленного шпионажа для Глобал 12 Консолидейтед, то я просмотрел их корпоративную недвижимость.

So I've been trying to figure out where else Bailey might have been staying for the past month, and when we got on to his corporate spying for Global 12 Consolidated, I looked into their corporate housing.

Итак, я пытался понять, где еще Бэйли мог останавливаться в прошлом месяце и когда мы поняли, что он шпионил для Объединения Глобал 12, я взглянул на их жилой фонд.

what I still don't understand is how you got on to fine's trail.

She got on to his philandering and got even.

context.reverso.net

to get on - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

If we want to stop the courier, then we have to get on the plane.

Если мы хотим остановить курьера, то придется сесть на самолет.

But you got it all checked out, just had to get on the plane...

Но ты же уже всё продумал, оставалось только сесть на самолёт...

After juvie, I had to get on the straight-and-narrow.

После колонии я должен был встать на путь исправления.

I'm asking you for the last time to get on that plane.

И я прошу тебя во второй и последний раз, сесть в самолет.

When it was time to get on the ship, I couldn't.

Но когда пришло время сесть на корабль, я спасовал.

I want people to get on and stop fighting.

I needed the money to get on...

Often these boys work in the area whilst trying to get on a ship to Europe.

And then the United Nations will be able to get on with its job.

И тогда Организация Объединенных Наций сможет выполнять свои функции.

We are as keen as others to get on with the work.

It is time now to get on with these urgent tasks.

Сейчас настало время заняться этими безотлагательными задачами.

If he wishes to get on the bandwagon that is his own business.

We believe that it is important to get on with the job.

There was little appetite for cooperative efforts among nations; most people simply wanted to get on with their lives.

Немногие страны были готовы к сотрудничеству, большинство народов хотели просто жить своей жизнью.

Princes also were able to get on with Tatars.

Князья тоже умели ладить с татарами.

Browsers other than the native browser, to get on the internet direct from your mobile.

Браузеры, помимо родного браузера, чтобы попасть на Интернет непосредственно со своего мобильного телефона.

If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort.

You have to get on that bus to go to the museum.

context.reverso.net

got on with - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I got on with the customers!

I got on with my life an' that.

There were always kids knocking about or got on with.

У меня там было много друзей, куча детей, с которыми я зависал.

I just pushed it down, buried it and got on with me life.

Я просто запихнула их поглубже, похоронила и продолжала жить.

I came into chambers the afternoon he died and just got on with it.

На следующий день после дня его смерти я вошел в контору и просто взялся за дела.

I was too young, but I got on with it.

He said you got on with Roy Demeo's crew.

In my family, we just got on with things.

I hosed it down and got on with my life.

And my grandfather got on with his life as best he could.

Мой дед жил, как мог.

We might as well top off before we got on with it.

Нам нужно заправиться доверху, прежде чем продолжим.

If you ever understand what I'm saying, and simply got on with it, you'd probably thank me in the end.

Если бы ты поняла, о чем я говорю, и сделала что надо, то в конце концов сказала бы мне спасибо.

Would you mind if... just got on with the ordeal, please?

If it'd been only us, we'd have got on with our lives and not gone to any trouble.

Если бы это нужно было только нам, мы бы ничего у тебя не просили и не стали бы связываться с любыми проблемами.

After the funeral... everyone got on with their lives. Jay came by every day to check on us.

После похорон каждый вернулся к своей жизни, но Джей проводил каждый день с нами.

We just got on with it, didn't we?

Now, how far have you got on with Udolpho?

Hes got on with his life.

У него своя жизнь.

She got on with everybody.

Она со всеми ладила.

context.reverso.net

got on her - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

She got on her bike and rode away.

Find out what he's got on her.

She got on her high horse right away.

All she's got on her is a hotel key.

Всё, что у неё при себе, - ключи от номера в отеле.

My people have got no idea what they got on her, but we're digging.

That's not enough - with all the circumstantial we've got on her - to charge her.

Этого недостаточно - всё слишком косвенно с ней связано, чтобы обвинить ее.

I'll eat every cent over a dime she's got on her.

If she can explain the injuries that she got on her arm, then I can eliminate her as a suspect.

Если она может объяснить как она повредила руку, я могу вычеркнуть ее из списка подозреваемых.

So, what have we got on her?

So Dale un-broke up with misty because he got on her cell plan,

Дэйл не порвал с Мисти, потому что у него на неё какие-то планы.

Can't you see the tongue she's got on her?

I don't care how many spells you've got on her!

И слышать не хочу, сколько своих треклятых чар ты на неё наложила.

General, if you consider your target, her composition, her dimensions, her sheer velocity, you could fire every nuke you've got on her, she'll just smile at you and keep on coming.

Генерал, имея представление о цели... её составе, размерах... точной скорости, вы можете тратить на неё любое оружие, которое имеете... а она просто улыбнётся и будет продолжать приближаться.

I got on her like a car load of bricks.

Do you know, how those wounds, got on her body?

Может просвятите нас, откуда взялись все эти ужасные раны?

The sparklers she's got on her!

Это не женщина, а какой-то графин.

Mama's got on her power suit again.

context.reverso.net