Женщина есть женщина по английский. По английскому женщина


О женщинах по-английски

Сколько слов о них сказано, сколько романов написано, сколько песней пропето о наших прекрасных дамах! В русском языке существует огромное количество эпиеттов для женщин – и прекрасные, и грациозные, и загадочные, и забавные… Интересно, а какими прилагательными описывают своих леди английские и американские джентльмены (и не только они…). Помимо всем известного “beautiful”? Мы решили досконально изучить данный вопрос и составили для вас несколько списков слов.

 

Начнем, пожалуй, с позитивных моментов. Как за рубежом называют женщин, которые определенно радуют мужской взор?

Ну, во-первых, такое старое, но все еще не потерявшее актуальности в определенных кругах словечко “chick” – дословно переводящееся как «курочка», или «цыпочка». В клубах или пабах до сих пор можно услышать слегка «гопническое» выражение «она такая чикса, что просто шик!». Его появлению мы обязаны американскому сленгу. Что любопытно – англичане тоже проводят аналогию между красивыми девушками и птичками, только используют при этом прямое название – “bird”. Так что, милые дамы, будучи в Великобритании и услышав «что-то про птичек» - знайте: кто-то уж точно вас заметил. Только перед этим обязательно проверьте окружающую среду на предмет наличия настоящих пернатых. 

Еще прекрасных леди характеризуют следующим образом:

- Talent – талантов у вас, естественно, не отнимешь. Но данное слово, применяемое к женскому полу, обозначает ваши незаурядные внешние данные.

- A looker – если вникнуть, обозначает некий пример для «лукинга», в простонародье – зыринга. То есть женщину, определенно стоящую не одного заинтересованного мужского взгляда.

- A cracker – проводим аналогии с печеньками. К тем тоже так руки и тянутся, глаза и зубы горят. Так и с женщинами – лакомыми кусочками.

- Eye-candy – из той же оперы, т.е леди, радующая глаз.

- Gorgeous – роскошная, аки Софи Лорен.

- Hot – «горячая» штучка.

- Stunner – красавица, ежедневно наблюдающая мужчинопад возле своих ножек.

- Fit – хорошо сложенная, обладающая точеной, спортивной фигурой.

 

К сожалению, как бы не хотелось противоположного, не все женщины – конфетки, феечки и ошеломляющие красавицы. И, чисто для интереса и расширения кругозора, следующая подборка слов:

- Butt ugly – страшная. И страшная целиком, а не только та часть тела, которая - первая в названии.

- Rough – та, которая знает больше крепких словечек, чем все мужчины в пабе напротив. Даст фору в ругательствах даже пресловутым сапожникам. Грубая и жесткая, как армейский башмак.

- A munter – некрасивая женщина. При этом может обладать массой достоинств.

- Ropey – потрепанная, неопрятная. Скверная женщина, явно не пахнущая яблочками с карамельками.

- Ugly as sin – и вовсе не грешница, а «страшна, как атомная война».

- Double-bagger – настолько непривлекательна, что, будучи вынужденными гммм… остаться в интимной обстановке с данной особой, приходится надевать два мешка – один на нее, другой – на себя.

- BOBFOC – сокращение от Body off Baywatch, Face off Crimewatch, дословно – тело - как у Спасательницы Малибу, а лицо  - из хроники криминальных происшествий. По-нашему – сзади – пионерка, спереди – пенсионерка. Такой себе сзади лицей, спереди – музей.

- Mardy cow – какая-какая корова? – спросите вы. – Надутая! – ответим мы. Вечно недовольная, унылая особь женского пола.

- Old bag – кошелка старая обыкновенная.

- Trophy wife – женщина-трофей, хорошо подходящая для выходов в свет. Умеет улыбаться и имеет километровые ноги. Обычно обитает неподалеку от богатых мужчин.

- Mail-order wife – женщина, поставившая себе за цель выйти замуж за принца заграничного.

- Fag hag – девушка, обожающая компании гомосексуалистов. 

Да простят нас милые дамы, но современные сленговые выражения состоят из более «горячих» словечек, обозначающих «плохое». На то он и сленг. А для того, чтобы знать, каким «эдаким» словечком назвать мужчину – советуем почитать статью.

 

langoschool.com

О женщинах по-английски » English language

Как много девушек хороших… Задумываетесь ли вы об этом каждый день или только раз в году, когда наступает «конец света» для всех мужчин? А может, раз в месяц, когда подводите итоги своих романов и знакомств? Или раз в неделю, когда приближается выходной, и вы не знаете, кого пригласить на свидание? Пришло время исправить ситуацию. Сейчас вы будете думать о хороших и плохих девочках еще больше. Мало того, научитесь различать их, используя английский сленг. Поехали!

Girl next door. Девушка по соседству. Сильно отличается от всех тех, о ком будет рассказываться ниже. Считается, что «girl next door» — это такое изобретение американцев. Любопытно, где же так считается? Ну да, конечно, в США. У них «девушка по соседству» была или есть в жизни каждого бравого юноши. Такую девочку любят трепетной платонической любовью, каждый день провожают восхищенными взглядами и не смеют приблизиться на расстояние ближе пионерского.

А что у нас? Школьные годы чудесные. У кого же не было на этаже девочки-соседки, которая со своими нарядными бантиками и лакированным портфелем не давала утром покоя. И никто типа не подглядывал в окно, идет ли она домой и нет ли с ней рядом того долговязого старшеклассника? И никто не составлял наполеоновские планы, как завтра решится и подойдет с ней поговорить? Тем временем, девочка вырастает.

Girly girl. Сложно найти аналог в нашем языке. Это – настоящая девочка до мозга костей. Платьица с цветочками, длинные волосы, нежный голос, изящные движения. Воплощение женственности. Сигарета? Ни-ни. Слово из трех букв? Совершенно неприемлемо. Такой девочкой всегда будут довольны бабушки возле подъезда. И из нее вырастает настоящая хозяюшка и вообще идеальная жена для традиционной патриархальной семьи.

Tomboy. Пацанка. Хороший ты парень, Наташка! Это все про нее. Ссадины на коленках, пятерка по высшей математике в вузе, диплом за 1 место в дзюдо, джинсы и кроссовки, короткие ногти и никакого гламура – вот она, звезда дворов и гроза слабых мальчишек.

Trixie. Дама, засидевшаяся в девках и во что бы то ни стало желающая поскорее выйти замуж. Термин появился в Чикаго. Относится к девушкам в возрасте, приближающемся к 30 или слегка за 30. Считается, что trixie только и думает о том, лишь бы найти себе жениха. Она выгуливает собачку, знает все о соседях-собаководах (понятно, ради чего и завела сие животное). Она старается бывать в тех местах, где «согласно правилам» обитает большое количество потенциальных мужей (что-то вспоминается одна героиня из «Москва слезам не верит», которая в научной библиотеке обитала с сигаретами). При этом усердно работает, делает маникюры-педикюры, хорошо зарабатывает. В общем, всячески отталкивает от себя мужчин своим красноречивым взглядом: «Хочу замуж!»

Bimbo. Фифа. Речь идет о девушках, помешанных на собственной красоте, поэтому времени на интеллектуальное развитие у них нет. Они очень заняты наведением лоска и полны сознания собственной неотразимости. Белые или осветленные волосы, яркий макияж, надутые губки, визгливый смех и инфантильность – главные достоинства. Вообще, насколько помню, термин «бимбо» появился во французском фильме «Красотки». По описанию все совпадает.

Bottle Blond Bimbo. Гламурные дурочки (да простят меня…). Те самые, которые блондинистые, поджаренные в соляриях до золотистой корочки, с нейл-артом, инъекциями во лбу и губах, замазанные тональным кремом, с нарисованными бровями толщиной в 2 см, накладными ресницами и растянутыми гласными в речи. Ну вы поняли, о ком я.

Valley girl. Нет, это не провинциалка. Это именно «девушка из долины», лучше и не сказать. Недалекая молодая девица из состоятельного семейства, которая поставила личные удовольствия и жизненные наслаждения выше всего на свете. Считает себя писаной красавицей и образцом для подражания. При этом умственному развитию уделять время – грешно, по ее мнению.

Chavette. Тут даже сложно описать одним словом. Начать стоит с того, что этот термин – «женская» версия «chav». Так называли белых подростков (обычно из семьи рабочих), которые славились своим асоциальным поведением: крушили все подряд, пили-курили, дебоширили. Ни дать, ни взять, наша шантрапа где-нибудь в районе Бутово ночью. Вечно молодые и вечно пьяные. Теперь понятно, что chavette – это девушка (с трудом повернулся язык), которая всегда и везде предпочитает ходить в спортивном костюме и демонстративно занимается нехорошими вещами: пьет на улице, употребляет наркотики, устраивает беспорядки. В общем, типичный подросток, который хочет доказать всему миру, что он будет делать все вопреки родительскому наказу.

Другие типажи женщин:

Mardy cow  – унылая девушка/женщина. Дословно: надутая короваOld bag/old cow  – унылая пожилая женщина. Первое выражение: старая кошелкаGold digger  – авантюристка, вымогательницаMail-order bride  – невеста, с которой знакомятся по Интернету в других странах. Обычно имеются в виду девушки из Азии и РоссииTrophy wife  – статусная жена для знаменитостей; эдакая красотка, которая является частью имиджа (например, у известных футболистов)

А вот еще некоторый список сленговых  женских «обзывательств»))

Начнем с хорошего, или как называют красивых привлекательных девушек:

Hot – горячая штучкаGorgeous – шикарнаяA stunner – потрясающая красавицаA cracker – лакомый кусочекA looker – красотка, необычайно привлекательная девушкаA bit of alright (устаревшее выражение) – физически привлекательная девушкаEye-candy – радует глазFit – привлекательная, хорошо сложенная девушкаTalent – красивая

Вот почему не каждый сможет правильно перевести такое предложение: «There were so many fit birds at the party!» Понятно, что никакие птицы с крыльями на вечеринку не заглядывали, а речь идет о множестве хорошеньких девушек.

И немножко о плохом:

A munter – некрасивая женщинаRough – грубаяRopey – потрепанная, сквернаяButt ugly (BU) – ужасно страшнаяUgly as sin (устаревшее выражение) – дословно: «страшная, как грех» (по-нашему: страшная, как моя жизнь)Double-bagger – настолько страшная, что нужно 2 сумки (bag): одну надеваешь ей на голову, а другую — себе)))

Увы и ах, но в любом сленге (русском, английском, да хоть китайском) больше встречается «плохих» слов, чем хороших. На то он и сленг, чтобы быть табуированной лексикой. Потому как в общепринятой лексике за подобные слова можно и в нос получить. А в среде «своих парней» можно пропустить парочку крепких выражений, пока милые дамы не слышат.

Буду рада Вашим вариантам!

 

оригинальный источник http://iloveenglish.ru/

tobeclever.ru

О женщинах по-английски

Сколько слов о них сказано, сколько романов написано, сколько песней пропето о наших прекрасных дамах! В русском языке существует огромное количество эпитетов для женщин – и прекрасные, и грациозные, и загадочные, и забавные… Интересно, а какими прилагательными описывают своих леди английские и американские джентльмены (и не только они…). Помимо всем известного “beautiful”? Мы решили досконально изучить данный вопрос и составили для вас парочку списков слов.

 

Начнем, пожалуй, с позитивных моментов. Как за рубежом называют женщин, которые определенно радуют мужской взор?

Ну, во-первых, такое старое, но все еще не потерявшее актуальности в определенных кругах словечко “chick” – дословно переводящееся как «курочка» или «цыпочка». В клубах или пабах до сих пор можно услышать слегка «гопническое» выражение «она такая чикса, что просто шик!». Его появлению мы обязаны американскому сленгу. Что любопытно – англичане тоже проводят аналогию между красивыми девушками и птичками, только используют при этом прямое название – “bird”. Так что, милые дамы, будучи в Великобритании и услышав «что-то про птичек» - знайте: кто-то уж точно вас заметил. Только перед этим обязательно проверьте окружающую среду на предмет наличия настоящих пернатых. 

Еще прекрасных леди характеризуют следующим образом:

- Talent – талантов у вас, естественно, не отнимешь. Но данное слово, применяемое к женскому полу, обозначает ваши незаурядные внешние данные.

- A looker – если вникнуть, обозначает некий пример для «лукинга», в простонародье – зыринга. То есть женщину, определенно стоящую не одного заинтересованного мужского взгляда.

- A cracker – проводим аналогии с печеньками. К тем тоже так руки и тянутся, глаза и зубы горят. Так и с женщинами – лакомыми кусочками.

- Eye-candy – из той же оперы, т.е леди, радующая глаз.

- Gorgeous – роскошная, аки Софи Лорен.

- Hot – «горячая» штучка.

- Stunner – красавица, ежедневно наблюдающая мужчинопад возле своих ножек.

- Fit – хорошо сложенная, обладающая точеной, спортивной фигурой.

 

К сожалению, как бы не хотелось противоположного, не все женщины – конфетки, феечки и ошеломляющие красавицы. И, чисто для интереса и расширения кругозора, следующая подборка слов:

- Butt ugly – страшная. И страшная целиком, а не только та часть тела, которая - первая в названии.

- Rough – та, которая знает больше крепких словечек, чем все мужчины в пабе напротив. Даст фору в ругательствах даже пресловутым сапожникам. Грубая и жесткая, как армейский башмак.

- A munter – некрасивая женщина. При этом может обладать массой достоинств.

- Ropey – потрепанная, неопрятная. Скверная женщина, явно не пахнущая яблочками с карамельками.

- Ugly as sin – и вовсе не грешница, а «страшна, как атомная война».

- Double-bagger – настолько непривлекательна, что, будучи вынужденными гммм… остаться в интимной обстановке с данной особой, приходится надевать два мешка – один на нее, другой – на себя.

- BOBFOC – сокращение от Body off Baywatch, Face off Crimewatch, дословно: тело - как у Спасательницы Малибу, а лицо  - из хроники криминальных происшествий. По-нашему – сзади – пионерка, спереди – пенсионерка. Такой себе сзади лицей, спереди – музей.

- Mardy cow – какая-какая корова? – спросите вы. – Надутая! – ответим мы. Вечно недовольная, унылая особь женского пола.

- Old bag – кошелка старая обыкновенная.

- Trophy wife – женщина-трофей, хорошо подходящая для выходов в свет. Умеет улыбаться и имеет ноги километровой длины. Обычно обитает неподалеку от богатых мужчин.

- Mail-order wife – женщина, поставившая себе за цель выйти замуж за принца заграничного.

- Fag hag – девушка, обожающая компании гомосексуалистов. 

Да простят нас милые дамы, но современные сленговые выражения состоят из более «горячих» словечек, обозначающих «плохое». На то он и сленг. А для того, чтобы знать, каким «эдаким» словечком назвать мужчину – советуем почитать эту статью.

 

langoschool.com

мужчина и женщина - Русский-Английский Словарь

ru Кроме того, цель настоящего Закона заключается в регламентировании вопросов, касающихся создания равных возможностей и обеспечения равного обращения с мужчинами и женщинами, базовых и специальных мер по созданию равных возможностей и обеспечения равного обращения с мужчинами и женщинами, прав и обязанностей субъектов, ответственных за создание равных возможностей и обеспечение равного обращения с мужчинами и женщинами, процедуры выявления случаев неравного обращения с мужичинами и женщинами, а также прав и обязанностей юрисконсульта по вопросам равных возможностей мужчин и женщин как лица, назначенного ответственным за осуществление процедуры выявления случаев неравного обращения с мужчинами и женщинами и гендерной дискриминации.

UN-2en Also, the goal of adopting this law is to regulate the issue on creating equal opportunities and equal treatment of women and men, basic and special measures for creating equal opportunities and equal treatment of women and men, the rights and obligations of the responsible subjects for creating equal opportunities and equal treatment of women and men, the procedure for determining the unequal treatment of women and men, as well as the rights and obligations of the Representative for Equal Opportunities of Women and Men, as the person nominated for implementing the procedure for determining the unequal treatment of women and men and gender discrimination.

ru Координатор по вопросам равенства мужчин и женщин выполняет следующие основные задачи: координация вопросов равенства мужчин и женщин в рамках МБ и сотрудничество с другими государственными учреждениями и неправительственными организациями, проведение семинаров, сбор и обработка данных по вопросам равенства мужчин и женщин и о тенденциях развития в этой области; сотрудничество с международными организациями и их экспертами по вопросам, касающимся равенства мужчин и женщин; подготовка предложений и проектов, касающихся вопросов равенства мужчин и женщин.

UN-2en The main tasks of the co-ordinator of gender equality issues are: to co-ordinate gender equality issues at the MW and to co-operate with other public agencies as well as non-governmental organisations, to organise seminars, to collect and collate materials on gender equality issues and trends of development in this area; to co-operate with international organisations and their experts on matters pertaining to gender equality; to formulate proposals and projects related to gender equality issues.

ru В законопроекте предусматриваются гарантии равных возможностей для лиц обоего пола в сфере государственной и муниципальной служб, в том числе равные возможности мужчин и женщин при поступлении на государственную службу и при ее прохождении; равный доступ мужчин и женщин к конкурсам на замещение государственных должностей государственной службы и муниципальной службы; гарантии равных возможностей мужчин и женщин при осуществлении пассивного избирательного права (т.е. быть избранными), в том числе равные возможности мужчин и женщин при формировании избирательных комиссий и комиссий референдума, а также обеспечение равных возможностей мужчин и женщин на участие в деятельности политических партий.

UN-2en The bill provides guarantees of equal opportunities for persons of both sexes in State and municipal services, including: equal opportunities for men and women in recruitment into the civil service and during such service; equal access for men and women to competitive examinations for positions in the civil service and municipal service; guarantees of equal opportunities for men and women in exercising the right to stand for public office (to be elected), including equal opportunities for men and women in the formation of electoral commissions and referendum commissions; and the assurance of equal opportunities for men and women to participate in the activities of political parties.

ru При осуществлении политики равноправия между мужчинами и женщинами ЮНИСЕФ продемонстрировал несколько слабых сторон и недостатков, таких как ограниченный потенциал персонала, слабая подотчетность, эпизодическое применение политики равноправия между мужчинами и женщинами, недостаточная приверженность работе старших руководителей, а также отсутствие у персонала четкого представления о различиях между политикой равноправия между мужчинами и женщинами и равенством между мужчинами и женщинами на рабочем месте, с одной стороны, и достижением результатов, связанных с равноправием между мужчинами и женщинами, в программах — с другой.

UN-2en UNICEF demonstrated several weaknesses and shortfalls in its implementation of gender equality: limited staff capacity; weak accountability; ad hoc application of the gender equality policy; inadequate senior-level commitment; and confusion on the part of staff between the policy on gender equality and gender parity in the workplace on the one hand and the pursuit of gender equality results in programmes on the other.

ru Комитет содействует подписанию международных договоров по вопросам равноправия мужчин и женщин и осуществляет контроль за их выполнением, участвует в разработке, осуществлении и анализе эффективности Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин, выдвигает программы действий по ликвидации дискриминации по признаку пола, поощряет равное участие мужчин и женщин в парламентских рабочих органах и делегациях, поощряет и контролирует применение принципов равноправия мужчин и женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, средства массовой информации, социальная политика, занятость, предпринимательство, процесс принятия решений, семейные отношения и т.д., и содействует сотрудничеству между Комиссией по вопросам равноправия мужчин и женщин при правительстве Республики Хорватии и другими учреждениями.

UN-2en The Committee encourages signing of international treaties on gender equality and monitors implementation of these documents, participates in the creation, implementation and realization analysis of the National Policy for Gender Equality, proposes programme of measures for elimination of discrimination on the basis of gender, encourages equal representation of genders in the system of working bodies and delegations of the Parliament, encourages and monitors implementation of gender equality principles in education, health, mass media, social policy, employment, enterprise, decision-making processes, family relations etc., and also encourages co-operation between the Commission of the Government of the Republic of Croatia for Gender Equality and other institutions.

ru В этом плане основное внимание обращается на семь областей, указанных в пекинской Платформе действий: принцип равенства мужчин и женщин как составляющий элемент политики, проводимой правительством; юридические гарантии равенства мужчин и женщин, а также образование в целях повышения уровня правового самосознания; равные возможности для мужчин и женщин с точки зрения доступа к экономической деятельности; равный социальный статус мужчин и женщин в том, что касается ухода за детьми и другими находящимися на их иждивении членами семьи; учет репродуктивной функции и физиологических особенностей женщин; меры по борьбе с насилием в отношении женщин; и контроль и оценка эффективности реализации принципа равного статуса мужчин и женщин

MultiUnen The plan focused on seven areas identified in the Beijing Platform for Action: the principle of equality of women and men as part of Government policy; legal guarantees of equality of women and men, and education to raise legal awareness; equal opportunities for women and men in access to economic activities; equal social status of women and men with respect to caring for children and other dependent family members; consideration of women's reproductive function and physiological difference; measures to combat violence against women; and monitoring and evaluation of the effectiveness of the application of the principle of equal status for women and men

ru В этом плане основное внимание обращается на семь областей, указанных в пекинской Платформе действий: (1) принцип равенства мужчин и женщин как составляющий элемент политики, проводимой правительством; (2) юридические гарантии равенства мужчин и женщин, а также образование в целях повышения уровня правового самосознания; (3) равные возможности для мужчин и женщин с точки зрения доступа к экономической деятельности; (4) равный социальный статус мужчин и женщин в том, что касается ухода за детьми и другими находящимися на их иждивении членами семьи; (5) учет репродуктивной функции и физиологических особенностей женщин; (6) меры по борьбе с насилием в отношении женщин; и (7) контроль и оценка эффективности реализации принципа равного статуса мужчин и женщин.

UN-2en The plan focused on seven areas identified in the Beijing Platform for Action: (1) the principle of equality of women and men as part of Government policy; (2) legal guarantees of equality of women and men, and education to raise legal awareness; (3) equal opportunities for women and men in access to economic activities; (4) equal social status of women and men with respect to caring for children and other dependent family members; (5) consideration of women’s reproductive function and physiological difference; (6) measures to combat violence against women; and (7) monitoring and evaluation of the effectiveness of the application of the principle of equal status for women and men.

ru В новом Законе о равноправии мужчин и женщин, утвержденном альтингом # февраля # года, говорится, что комитеты по обеспечению равенства мужчин и женщин местных органов управления должны контролировать разработку четырехлетних планов достижения равенства мужчин и женщин, в которых должно, в частности, определяться, как следует проводить работу по учету вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин, во всех областях, а также они должны контролировать разработку плана действий, касающегося методов устранения диспропорций в положении мужчин и женщин в местных органах управления

MultiUnen The new Gender Equality Act, approved by the Althingi on # ebruary # states that the local authorities' gender equality committees are to supervise the drawing up of four-year gender equality plans, which are to state, amongst other things, how work on the mainstreaming of gender equality issues is to be carried out in all areas, and also a plan of action on methods to redress imbalances in the positions of women and men within the local government area

ru В новом Законе о равноправии мужчин и женщин, утвержденном альтингом 26 февраля 2008 года, говорится, что комитеты по обеспечению равенства мужчин и женщин местных органов управления должны контролировать разработку четырехлетних планов достижения равенства мужчин и женщин, в которых должно, в частности, определяться, как следует проводить работу по учету вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин, во всех областях, а также они должны контролировать разработку плана действий, касающегося методов устранения диспропорций в положении мужчин и женщин в местных органах управления.

UN-2en The new Gender Equality Act, approved by the Althingi on 26 February 2008, states that the local authorities’ gender equality committees are to supervise the drawing up of four-year gender equality plans, which are to state, amongst other things, how work on the mainstreaming of gender equality issues is to be carried out in all areas, and also a plan of action on methods to redress imbalances in the positions of women and men within the local government area.

ru В диаграмме приведены сопоставительные данные по 228 странам, районам и регионам мира, в том числе абсолютные и относительные показатели численности пожилых людей, доля состоящих в браке на данный момент, процент пожилых мужчин и женщин, живущих отдельно и работающих, соотношение мужчин и женщин в возрастных категориях 60 лет и старше и 80 лет и старше, трудовой потенциал, официально установленный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин и средняя ожидаемая продолжительность жизни для мужчин и женщин в возрасте 60 лет.

UN-2en For 228 countries or areas as well as for regions and the world, the wallchart presents comparable indicators including absolute and relative numbers of the older population, proportions currently married, living alone and in the labour force among both older men and women, the sex ratio of populations aged 60 years or over and aged 80 years or over, the potential support ratio, the statutory retirement age for men and women, and life expectancy at age 60 for men and women.

ru В докладе говорится, что в результате анализа содержания школьных учебников, проведенного на предмет отражения в них роли мужчин и женщин в обществе, «стало ясно, что учебники по различным предметам и разного уровня формируют стереотипные представления о роли мужчин и женщин в обществе и содействуют их сохранению, не отражают в равной мере опыт мужчин и женщин и не прививают современных воззрений относительно прав человека и распределения обязанностей между мужчинами и женщинами»

MultiUnen The report states that on the basis of a study on gender roles in school textbooks, “it appeared that textbooks of different topics and of different levels that construct and support stereotypical gender roles, do not reflect equally the experiences of men and women and do not teach contemporary ideology of human rights and the distribution of roles between men and women”

ru Комитет отмечает, что в государстве-участнике достигнуты важные результаты в деле содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами после рассмотрения его второго и третьего периодических докладов и особенно введения в действие в июне # года Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин и принятия в декабре # года Основного плана по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, в которых отражены цели и политика Японии в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами

MultiUnen The Committee congratulates the State party for its important achievements in the promotion of equality between women and men since the consideration of the second and third periodic reports, particularly the enactment in June # of the Basic Law for a Gender-equal Society and the Basic Plan for Gender Equality adopted in December # which demonstrate Japan's goals for and policies on gender equality

ru Комитет приветствует укрепление национального механизма в результате создания в рамках Секретариата кабинета министров Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин, отвечающего за планирование и координацию стратегий обеспечения равенства мужчин и женщин; и создание Совета по вопросам равенства мужчин и женщин во главе с начальником Секретариата кабинета/государственным министром по вопросам равенства мужчин и женщин, в состав которого входят министры и представители интеллигенции, назначаемые премьер-министром, и который осуществляет контроль за реализацией этих стратегий и занимается изучением результатов мер, принимаемых правительством

MultiUnen The Committee welcomes the strengthening of the national machinery with the establishment of the Gender Equality Bureau within the Cabinet Office, given the task of planning and coordinating gender equality policies; and the establishment of the Council for Gender Equality chaired by the Chief Cabinet Secretary/Minister of State for Gender Equality and comprised of ministers designated, and intellectuals appointed, by the Prime Minister, which monitors the implementation of those policies and surveys the effects of government measures

ru Комитет по вопросам равноправия мужчин и женщин провел ряд тематических заседаний, на которых обсуждались Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин, новый Закон о равноправии мужчин и женщин, положение женщин на рынке труда, политическое участие женщин в местных выборах, отчет Хорватского радио и телевидения (далее “ХРТ”) о пропаганде равноправия мужчин и женщин и другие вопросы.

UN-2en A number of thematic sessions were held at the Gender Equality Committee on the implementation of the National Policy for the Promotion of Gender Equality, the new Gender Equality Act, the status of women in the labour market, the political participation of women at local elections, the report of the Croatian Radio and Television (hereinafter: HRT) on the promotion of gender equality, and other topics.

ru После подготовки пятого периодического доклада в мае # года было принято новое законодательство по вопросам равенства мужчин и женщин, что привело к созданию министерства по вопросам равенства мужчин и женщин, Информационного центра по вопросам равенства мужчин и женщин и Совета по вопросам равенства мужчин и женщин

MultiUnen Since the preparation of the fifth periodic report in May # new legislation on gender equality had been adopted, leading to the creation of a Ministry for Gender Equality, a Knowledge Centre for Gender Equality and a Gender Equality Board

ru После подготовки пятого периодического доклада в мае 2000 года было принято новое законодательство по вопросам равенства мужчин и женщин, что привело к созданию министерства по вопросам равенства мужчин и женщин, Информационного центра по вопросам равенства мужчин и женщин и Совета по вопросам равенства мужчин и женщин.

UN-2en Since the preparation of the fifth periodic report in May 2000, new legislation on gender equality had been adopted, leading to the creation of a Ministry for Gender Equality, a Knowledge Centre for Gender Equality and a Gender Equality Board.

ru Поколения и гендерные аспекты: Исследование поведения и качества жизни разных поколений и мужчин, и женщин: i) разработка программы исследований по изучению поведения и условий жизни мужчин и женщин разных поколений; ii) поощрение и проведение нового цикла межнациональных сопоставимых обследований семей и домохозяйств, позволяющих документировать и объяснять изменения в поведении и условиях жизни мужчин и женщин разных поколений; и iii) поощрение сбора и сбор выборочных данных переписей для исследований поведения и условий жизни мужчин и женщин разных поколений

MultiUnen Generations and Gender: Research into their behaviour and quality of life: (i) development of an agenda of research into the behaviour and conditions of men and women of different generations; (ii) promotion and conduct of a new round of cross-nationally comparable family and household surveys conductive to documenting and explaining changes in the behaviour and conditions of men and women of different generations; and (iii) promotion and collection of census samples also in support of research into the behaviour and conditions of men and women of different generations

ru - Поколения и гендерные аспекты: Исследование поведения и качества жизни разных поколений и мужчин, и женщин: i) разработка программы исследований по изучению поведения и условий жизни мужчин и женщин разных поколений; ii) поощрение и проведение нового цикла межнациональных сопоставимых обследований семей и домохозяйств, позволяющих документировать и объяснять изменения в поведении и условиях жизни мужчин и женщин разных поколений; и iii) поощрение сбора и сбор выборочных данных переписей для исследований поведения и условий жизни мужчин и женщин разных поколений.

UN-2en · Generations and Gender: Research into their behaviour and quality of life: (i) development of an agenda of research into the behaviour and conditions of men and women of different generations; (ii) promotion and conduct of a new round of cross-nationally comparable family and household surveys conductive to documenting and explaining changes in the behaviour and conditions of men and women of different generations; and (iii) promotion and collection of census samples also in support of research into the behaviour and conditions of men and women of different generations.

ru В # году правительство постановило отмечать в период с # по # июня каждого года Неделю равенства мужчин и женщин (это решение было принято Штабом по вопросам поощрения равенства мужчин и женщин # декабря # года) в целях обеспечения лучшего понимания гражданами целей и основных принципов Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин и мобилизации во всех слоях и сегментах общества движения за принятие различных мер, ведущих к созданию общества равных возможностей для мужчин и женщин

MultiUnen The Government designated the week from # to # une every year as “Gender Equality Week” in # (decided by the Headquarters for the Promotion of Gender Equality on # ecember # ), with the aim of increasing citizens' understanding of the goals and basic philosophy behind “the Basic Law for a Gender-equal Society,” and stirring up in all levels and spheres of society the movement to undertake various measures towards the formation of a gender-equal society

ru Отмечая создание группы по поощрению равенства мужчин и женщин в министерстве труда и социальной политики, а также создание ряда местных комитетов по вопросам равенства мужчин и женщин, Комитет выражает обеспокоенность тем, что, как представляется, национальный механизм улучшения положения женщин не играет достаточно заметную роль, не обладает соответствующими директивными полномочиями или финансовыми и кадровыми ресурсами для эффективного содействия улучшению положения женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин, а также тем, что комитеты по вопросам равенства мужчин и женщин созданы не во всех муниципалитетах

MultiUnen While noting the establishment of the Unit for the Promotion of Gender Equality within the Ministry of Labour and Social Policy, and the establishment of a number of local gender equality committees, the Committee expresses concern that the national machinery for the advancement of women may not have sufficient visibility, decision-making power or financial and human resources to promote effectively the advancement of women and gender equality, and that not all municipalities have created gender equality committees

ru Отмечая создание группы по поощрению равенства мужчин и женщин в министерстве труда и социальной политики, а также создание ряда местных комитетов по вопросам равенства мужчин и женщин, Комитет выражает обеспокоенность тем, что, как представляется, национальный механизм улучшения положения женщин не играет достаточно заметную роль, не обладает соответствующими директивными полномочиями или финансовыми и кадровыми ресурсами для эффективного содействия улучшению положения женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин, а также тем, что комитеты по вопросам равенства мужчин и женщин созданы не во всех муниципалитетах.

UN-2en While noting the establishment of the Unit for the Promotion of Gender Equality within the Ministry of Labour and Social Policy, and the establishment of a number of local gender equality committees, the Committee expresses concern that the national machinery for the advancement of women may not have sufficient visibility, decision-making power or financial and human resources to promote effectively the advancement of women and gender equality, and that not all municipalities have created gender equality committees.

ru f) содействию обеспечению равноправия мужчин и женщин в качестве шага на пути решения проблемы нищеты в странах Африки посредством оказания помощи государствам-членам в учете гендерной проблематики в их стратегиях и программах развития и достижении цели обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленной на различных региональных и глобальных конференциях по положению женщин; разработке в этой связи показателя положения стран Африки в области обеспечения равноправия мужчин и женщин и развития, который станет инструментом оценки прогресса в достижении цели обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленной на различных международных конференциях по положению женщин; оказанию помощи государствам-членам и их национальным механизмам в деле внедрения и использования этих показателей и инструментов оценки

MultiUnen f) Promoting gender equality as a step towards addressing the poverty problem in Africa by assisting Member States in mainstreaming gender concerns into their development policies and programmes, and achieve the goal of gender equality set by various regional and global conferences on women; developing, in this regard, an African gender and development index, which will provide the tool for measuring progress towards achieving the gender equality goals set by various international conferences on women; providing assistance to member States and their national machineries on the adoption and implementation of these indicators and measuring instruments

ru содействию обеспечению равноправия мужчин и женщин в качестве шага на пути решения проблемы нищеты в странах Африки посредством оказания помощи государствам-членам в учете гендерной проблематики в их стратегиях и программах развития и достижении цели обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленной на различных региональных и глобальных конференциях по положению женщин; разработке в этой связи показателя положения стран Африки в области обеспечения равноправия мужчин и женщин и развития, который станет инструментом оценки прогресса в достижении цели обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленной на различных международных конференциях по положению женщин; оказанию помощи государствам-членам и их национальным механизмам в деле внедрения и использования этих показателей и инструментов оценки;

UN-2en Promoting gender equality as a step towards addressing the poverty problem in Africa by assisting Member States in mainstreaming gender concerns into their development policies and programmes, and achieve the goal of gender equality set by various regional and global conferences on women; developing, in this regard, an African gender and development index, which will provide the tool for measuring progress towards achieving the gender equality goals set by various international conferences on women; providing assistance to member States and their national machineries on the adoption and implementation of these indicators and measuring instruments;

ru Так, в Законе о равенстве между мужчинами и женщинами указывается, что один раз в два года правительственные учреждения должны подготавливать доклады по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и каждый год министр по вопросам равенства между мужчинами и женщинами должен представлять Фолькетингу доклад и перспективный план и план действий в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.

UN-2en Thus, the Gender Equality Act stipulates that every two years Government institutions are to draw up reports on gender equality and that once a year the Minister for Gender Equality must present a report and a perspective and action plan for gender equality to the Folketing.

ru.glosbe.com

Женщина есть женщина - перевод

ru И запомните: "Нет некрасивых женщин, есть женщины, которые не знают, как сделать себя красивыми!

Common crawlen And remember: "There is no ugly women, there are women who do not know how to make themselves beautiful.

ru " Ведь женщина есть женщина, и только, а добрая сигара - наслажденье... "

OpenSubtitles2018.v3en " A woman is only a woman but a good cigar is a smoke. "

ru Женщина есть женщина.

OpenSubtitles2018.v3en A woman is a woman.

ru Но женщины есть женщины, пусть даже они бедны.

OpenSubtitles2018.v3en But even poor women are women.

ru Кроме того, доля инфицированных среди беременных женщин выше, чем среди женщин в целом, потому что среди небеременных женщин есть и женщины, не ведущие активной половой жизни и, следовательно, в меньшей степени подверженные риску заразиться ВИЧ/СПИДом.

UN-2en Moreover, the prevalence rate is higher among pregnant women than among the general female population, which includes women who are not sexually active and thus have little exposure to HIV/AIDS.

ru Кроме того, доля инфицированных среди беременных женщин выше, чем среди женщин в целом, потому что среди небеременных женщин есть и женщины, не ведущие активной половой жизни и, следовательно, в меньшей степени подверженные риску заразиться ВИЧ/СПИДом

MultiUnen Moreover, the prevalence rate is higher among pregnant women than among the general female population, which includes women who are not sexually active and thus have little exposure to HIV/AIDS

ru В этом документе говорится, что увеличения количества проведенных тестов Папаниколау недостаточно, если в результате будет охвачено менее 80 процентов женщин возраста риска, притом что в 2007 году этому анализу подверглись только 11,6 процента (312 374 женщины), то есть женщин, у которых был взят мазок Папаниколау, а не женщин с положительным цитологическим результатом.

UN-2en Coverage in 2007 was 11.6 per cent (312,374 women), but this rate indicates the number of Pap samples, not the number of women who received the cytological results.

ru ангольцев учатся за границей на гранты; из них # процентов составляют мужчины и # процентов- женщины, то есть женщины составляют всего четвертую часть стипендиатов, что свидетельствует о большом разрыве в этой области между мужчинами и женщинами

MultiUnen As for the female presence in higher education, data from the National Institute for Study Grants (INABE) indicate that about # ngolans are now studying abroad on grants # % of them are men, and # % are women. This highlights a big difference: only a quarter of the grantees are female

ru В нынешнем правительстве семь министерских кресел занимают женщины; есть несколько женщин и среди генералов в армии.

UN-2en The current Government had seven women ministers, and the Army had several women among its generals.

ru В настоящее время эта программа осуществляется в # кантонах # провинций, и в ее рамках читать и писать научились # человек, из которых # женщины, то есть женщины активнее использовали предоставляемые программой возможности

MultiUnen That programme currently covers # cantons in # provinces, and has provided literacy training to # individuals # of whom- the majority- were women

ru По состоянию на июнь 2002 года в центральных и местных государственных органах были заняты около 48 800 мужчин и 16 500 женщин, то есть женщины составляют четверть всех государственных служащих.

UN-2en As at June 2002, some 48,800 men and 16,500 women were employed in the central and local government, that is, 1 women for every 3 men.

ru Основное внимание в брошюре Frauen haben Recht(e) # ("У женщин есть права/женщины правы") уделяется Конвенции КЛДЖ, Факультативному протоколу к Конвенции и возможности обращаться в Комитет КЛДЖ

MultiUnen The brochure “Frauen haben Recht(e)” # (Women have rights/women are right) highlights the CEDAW Convention, the Optional Protocol and the possibility of a communication to the CEDAW Committee

ru По состоянию на июнь # года в центральных и местных государственных органах были заняты около # мужчин и # женщин, то есть женщины составляют четверть всех государственных служащих

MultiUnen As at June # some # men and # women were employed in the central and local government, that is # women for every # men

ru Основное внимание в брошюре Frauen haben Recht(e), BMGF 2005 ("У женщин есть права/женщины правы") уделяется Конвенции КЛДЖ, Факультативному протоколу к Конвенции и возможности обращаться в Комитет КЛДЖ.

UN-2en The brochure “Frauen haben Recht(e)”, BMGF 2005 (Women have rights/women are right) highlights the CEDAW Convention, the Optional Protocol and the possibility of a communication to the CEDAW Committee.

ru В настоящее время эта программа осуществляется в 68 кантонах 18 провинций, и в ее рамках читать и писать научились 31 528 человек, из которых 21 249 – женщины, то есть женщины активнее использовали предоставляемые программой возможности.

UN-2en That programme currently covers 68 cantons in 18 provinces, and has provided literacy training to 31,528 individuals, 21,249 of whom — the majority — were women.

ru В парламент были избраны # женщины, то есть доля женщин среди избранных в парламент лиц составила # процента, что немного выше доли женщин-кандидатов

MultiUnen women were elected to the Parliament, so # % of the persons elected were women, a share which was slightly higher that the share of women candidates

ru Кроме того, в Господе нет ни женщины без мужчины, ни мужчины без женщины [то есть мужчина и женщина зависят друг от друга].

JW_2017_12en Besides, in connection with the Lord neither is woman without man nor man without woman [neither being independent of the other].

ru В регионе Восточной Европы и Центральной Азии, где женщины по‐прежнему недостаточно представлены среди владельцев коммерческих предприятий и управленцев, в 36 процентах фирм среди владельцев есть женщины, и в 18,7 процента фирм есть женщины в высшем руководстве .

UN-2en In Eastern Europe and Central Asia region, where women are still underrepresented among business owners and managers, 36 per cent of firms have female participation in ownership and 18.7 per cent have top female managers.

ru В САРМ есть женщины-спортсменки, женщины – спортивные судьи и женщины – президенты спортивных клубов.

UN-2en In the MSAR, there are women athletes, referees, and presidents of sports clubs.

ru В настоящее время в кабинете министров из # человек есть # женщины # женщин представлены в Национальной ассамблее из # человек и # женщин находятся в палате представителей в составе # человек

MultiUnen There were currently three women ministers in a Cabinet of # women representatives in the # member National Assembly, and # women in the # member Chamber of Representatives

ru В целом среди # членов # советов департаментов # женщины, то есть доля женщин в законодательных органах департаментов составляет # процента

MultiUnen Taking the # departmental councils as a whole, with a total of # seats # or # % are held by women

ru В состав Комитета входит восемь членов, в том числе две женщины, то есть доля женщин составляет 25% членского состава этого органа;

UN-2en The Committee consists of eight members, including two women who thereby constitute 25 per cent of its membership;

ru В целом среди 589 членов 19 советов департаментов 104 женщины, то есть доля женщин в законодательных органах департаментов составляет 17,6 процента.

UN-2en Taking the 19 departmental councils as a whole, with a total of 589 seats, 104 or 17.6% are held by women.

ru процента этого населения составляют женщины, то есть на # женщин приходятся # мужчин

MultiUnen % of this population are women, which means that there are # men for every # women

ru У нас есть женщины-генералы, женщины-командиры, пилоты и инженеры, и теперь женщины всех рас становятся командирами батальонов, в то время как другие выезжают за рубеж в качестве военных атташе.

UN-2en We now have female generals, commanders, pilots and engineers, and now all women of all races are becoming battalion commanders, others undertaking foreign postings as military attachés.

ru.glosbe.com

Я женщина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я женщина, которая счастлива со своим мужем.

Я женщина, которая отчаянно пытается вернуть своего мужа.

I'm a woman desperately trying to get her husband back.

Я женщина, на случай, если ты забыл.

Я женщина, которая потратила кучу денег на платье, которое она хочет надеть потому что скоро она в него не влезет.

I am a woman who spent money on a dress she wants to wear... because soon she won't fit into it.

Я женщина, услышь мой рёв, все как Бейонсе говорила...

I am woman, hear me roar, everything Beyoncé talked -

Я женщина, услышь, как я наливаю!

Я женщина, а не дипломат.

Я женщина, и меня зовут Фелисити.

Я женщина с дурными намерениями и никуда не годными моральными принципами.

I'm a woman with bad intentions and even worse moral compass.

Я женщина и у меня есть потребности.

Я женщина, а это моя жена.

Я женщина, и я прямо тут.

Я женщина, Лиам, я все знаю.

Вы знаете песню «Я женщина»?

Я женщина, которая получает всё, что хочет, и я готова заплатить за это.

I'm a woman who gets what I want, and I am willing to pay for it.

Может я и капитан, но прежде всего я женщина.

И очевидно, что я женщина.

Вы поэт, а я женщина.

И напомнил мне, что я женщина.

Анхель, я женщина, наделенная властью.

context.reverso.net

английский женщина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он часто видит женщину в настоящее время (как правило, английский женщина), реинкарнации женщины.

He often sees a woman in the present (usually an English woman), the reincarnation of the woman.

Предложить пример

Другие результаты

Кроме того, я слышал английские женщины, как охлаждённые бутылки шампанского.

Besides, I hear the English women are a lot like a frosted bottle of champagne.

Отстояв это право для английских женщин, они продолжили свою деятельность в целях обеспечения равноправия женщин в церкви, государстве и обществе.

After that right was gained in England, they continued to work for the equality of women in church, State and society.

Она упомянула в этой связи первую женщину - спикера Палаты общин, первую женщину - директора государственной прокуратуры, первую женщину - директора служб безопасности и первую английскую женщину, побывавшую в космосе.

She mentioned the first woman Speaker of the House of Commons, the first woman Director of Public Prosecutions, the first woman Director of the Security Services and the first British woman in space.

Есть английская поговорка - место женщины - дом.

Делегация берет обязательство представить письменный ответ Комитету относительно проверки знания английского языка женщинами, обращающимися за брачными визами.

The delegation undertook to provide a written response to the Committee on English language testing for applicants for spouse visas.

Например, английский язык так ущемляет женщин.

For example, the English language is so oppressive to women.

мэм, можно ли показать английскому сановнику наших женщин?

Mem, shall it be proper for English dignitary to see some of our women?

Женщина на английском троне, уму непостижимо!

В учебниках английского языка рассказывается о женщинах, великолепно освоивших различные профессии: преподавателя информатики, учителя математики, шеф-повара.

The English textbooks feature intelligent women working in various careers, including computer science teachers, math teachers and chefs.

ё) организованы курсы английского языка для женщин-сотрудниц Комиссии;

Австралия проявляет твердую приверженность делу осуществления Конвенции в отношении всего женского населения Австралии, и особенно его групп, находящихся в неблагоприятном положении, включая женщин из числа коренного населения, женщин-мигрантов, женщин, не владеющих английским языком, и женщин-инвалидов.

В Индии бедные женщины изучают английский быстрее, чем их мужчины-сверстники, для того чтобы получить работу в колл-центрах, число которых в Индии возрастает.

In India, poor women are learning English faster than their male counterparts in order to staff the new call centers that are growing in India.

5 ноября - Джон Фаулз, английский писатель («Женщина французского лейтенанта», «Коллекционер», «Волхв», «Червь») (р. 1926).

December 12 - Scientists announced that they had created mice with small amounts of human brain cells in an effort to make realistic models of neurological disorders.

Кроме того, были распространены листовки с информацией о восьми повышенных обязательствах в отношении женщин на английском, арабском, испанском, португальском и французском языках;

In addition, leaflets on the eight ECWs were circulated in Arabic, English, French, Portuguese and Spanish.

Женщинам, имеющим низкий социально-экономический статус, проживающим в сельских либо отдаленных районах, не говорящим по-английски, и женщинам-инвалидам оказывается помощь в рамках Программы обеспечения равенства в системе высшей школы и Программы оказания поддержки инвалидам в системе высшей школы.

Women from low socio-economic backgrounds, rural or isolated areas, non-English speaking backgrounds and women with a disability are supported under the Higher Education Equity Support Programme and the Higher Education Disability Support Programme.

За истекшие десятилетия «Феминист Пресс» стал одним из ведущих издателей произведений афро-американских писательниц и переведенных на английский язык произведений авторов-женщин из разных стран мира, особенно из стран Африки, Азии и Ближнего Востока.

Over the decades it became a prominent publisher of African-American women writers and of works in translation by women around the world, particularly writers from Africa, Asia and the Middle East.

Согласно английскому прецедентному праву, в Малайзии замужняя женщина приобретает домициль своего мужа после заключения брака.

Following English case law, in Malaysia, a married woman acquires the domicile of her husband upon marriage to him.

Женщины в большей степени страдают от доминирующего положения английского языка в программном обеспечении и содержании программ, поскольку женщины в мире, как правило, меньше знают английский язык, чем мужчины.

The dominance of the English language in software and content affects women more, as women globally are less likely than men to know English.

Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово г-же Кристиане Торп, Форум африканских женщин-педагогов.

context.reverso.net