Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса. Технический английский текст


Технические тексты на английском языке |

Перевод технических текстов на английском языке имеет свои особенности. Каждый специалист, начинающий перевод, должен четко понимать направление, представленное в тексте, добавить в перечень используемых навыков специфические приемы технического переводчика, использовать специализированные словари. 

Отличия технических текстов

Если специфичным для разговорного английского является, знание сленга и лексики улиц, то для перевода документов по специальности требуется немного больше. Принимаем во внимание, что:

  • Используется специфический набор терминов и лексических оборотов, принятых в той или иной отрасли деятельности;
  • Невозможен перевод «приблизительно» и схоже по смыслу. Иногда смысловые оттенки отдельных слов существенно влияют  на смысл документа;
  • Необходимо понимание структуры типовых документов. Пояснительная записка, проект, диплом, докладная записка, краткое или полное описание — все эти виды имеют собственную, иногда уникальную структуру. Кроме того, часто для той или иной части, элемента структуры текста свойственно применение специфических речевых оборотов. При переводе с английского это важно, при переводе на английский — может оказаться решающим аргументом.

Преимущество английского языка

Среди большинства языков мира языки германской группы, к которому относится англо-фризская ветвь, наиболее хорошо приспособлены для передачи  терминов. Это удобство, прежде всего, ощущают носители других языков, относящихся к индо-европейской группе, так как для носителей, например, восточно-азиатских языков такое преимущество будет далеко не очевидно.

Уже стало обычаем публикация научной литературы на английском, составление пояснительных записок, текстов описаний для сайтов и других заметок на этом языке. Таким образом, английский, несмотря на свою сложность и многообразие, во второй половине XX века претерпел значительные изменения, став более простым для  написания технических текстов и приспособленным для межнационального общения. При переводах с/на английский допускается некоторая стандартизация оборотов, словоформ.

Специфические термины и обороты английских технических текстов

Переводчик, работая с текстом по специальности, обязан разбираться в терминологии. Среди специалистов появился термин LSI, аббревиатура «latent semantic indexing», пришедшая из области поисковой оптимизации при разработке веб-проектов, обозначающая всё многообразие терминов, синонимов, специфических речевых оборотов, характерных для какой-то определенной области деятельности.

Речевые обороты, использующиеся в текстах, необходимо заимствовать из аналогичных текстов по тематике. Используемые термины хорошо представлены в соответствующих словарях, как в бумажных версиях, так и существующих онлайн. Примеры некоторых из словарей:

Общими особенностями, характерными для специальной литературы являются следующие:

  • Более длинные, чем в других текстах, предложения;
  • Частое употребление глаголов в страдальном залоге (Passive Voice) — Пример: The house is being repaired. (Дом ремонтируется);
  • Частое употребление обратного порядка слов (инверсия). Пример: So strange was the situation that I couldn’t sleep;
  • Вводные слова, инфинитивы, причастия.

Словари, методическая литература для перевода технических текстов

Для русскоязычного переводчика полезными будут следующие издания:

  • Elsevier’s Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian

  • Understanding Technical English

  • Technical English (Pearson, другие авторы)

  • Другие методические пособия и словари. Есть и онлайн версии некоторых из них.

Примеры технических текстов на английском

Примеры можно найти повсеместно: тематические статьи в Википедии, пояснительные записки, чертежи, специализированные сайты, от части форумы и дискуссионные доски и т.п. Достаточно воспользоваться поиском по соответствующей тематике. В качестве примера для переводчика приведем короткий фрагмент текста для понимания процессов деления атомных ядер:

In nuclear physics and nuclear chemistry, nuclear fission is either a nuclear reaction or a radioactive decay process in which the nucleus of an atom splits into smaller parts (lighter nuclei). The fission process often produces free neutrons and gamma photons, and releases a very large amount of energy even by the energetic standards of radioactive decay.

Фрагмент о сварке (машиностроение):

Many different energy sources can be used for welding, including a gas flame, an electric arc, a laser, an electron beam, friction, and ultrasound. While often an industrial process, welding may be performed in many different environments, including in open air, under water, and in outer space. Welding is a hazardous undertaking and precautions are required to avoid burns, electric shock, vision damage, inhalation of poisonous gases and fumes, and exposure to intense ultraviolet radiation.

bonaen.ru

словарь и полезные ресурсы ‹ Инглекс

Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.

Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.

Краткий словарь технических терминов

Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.

Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.

Общая терминология

Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.

Слово/СловосочетаниеПеревод
engineeringинженерное дело
mechanical engineeringинженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем
electrical engineeringэлектромеханика, техническое проектирование электросхем
civil engineeringпроектирование и строительство гражданских объектов
structural engineeringпроектирование промышленных сооружений / строительное проектирование
biomedical engineeringбиомедицинская инженерия
chemical engineeringхимическая инженерия
software engineeringпрограммная инженерия
systems engineeringсистемная инженерия
an engineerинженер, конструктор
an engineering technicianинженерно-технический работник

Дизайн

Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.

Слово/СловосочетаниеПереводЧертежи
design informationпроектная информация
a design solutionпроектно-техническое решение
an itemдеталь, изделие, единица
sizeразмер
scaleмаштаб
CAD /kæd/ (computer-aided design)система автоматизированного проектирования
specifications
спецификации
technical requirementsтехнические характеристики, требования
to overdesignпроектировать с излишним запасом прочности
a drawing (сокращенно dwg)чертеж, схема
a blueprintсинька (копия чертежа)
a detail drawingдетализированный чертеж
a general arrangement drawingобщий компоновочный чертеж, общая схема
a preliminary drawingэскиз, предварительный чертеж
a working drawingчерновая схема, рабочий чертеж
schematicsсхематический чертеж, план
a drawing boardпланшет, чертежная доска
to draw up a drawingсоставить чертеж

Измерения

Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.

Слово/СловосочетаниеПереводТочность измеренийРасположение
a measurementизмерение, вычисление, система мер
calculationsрасчеты, вычисления
dimensions (сокращенно dims)размеры
linear dimensionsлинейные размеры
a directionнаправление
a tape measureмерная рулетка
a theodoliteугломер
an angleугол
a degreeградус
a gradeметрический градус
diameterдиаметр
a radius (plural: radii)
радиус
circumferenceпериметр, длина окружности
a constantконстанта
a surfaceповерхность
a faceлицевая поверхность
a circleкруг
a concentric circleконцентрическая окружность
a curved lineкривая линия
an extremityкрайняя точка
a spanрасстояние между объектами
distanceрасстояние
lengthдлина
heightвысота
widthширина
thicknessтолщина
areaплощадь
cross-sectional area
площадь сечения
surface areaплощадь поверхности
massмасса
weightвес
volumeобъем
densityплотность
externalвнешний
internalвнутренний
horizontalгоризонтальный
verticalвертикальный
flatплоский
smoothгладкий, ровный
inclinedнаклонный, под углом
to measureизмерять
to increaseувеличивать
to decreaseуменьшать
dimensional accuracyточность измерений
precisionточность
a deviationотклонение
toleranceпогрешность
a rounding errorошибка при округлении
performance gapнеравенство в показателях
tight tolerance = close toleranceмалое допустимое отклонение
loose toleranceдопустимая в широких пределах погрешность
negligibleнесущественный
imprecise/inaccurateнеточный
permissibleдопустимый
within toleranceв пределах допустимых значений
outside toleranceза пределами допустимых значений
approximatelyприблизительно
to varyразличаться
to round up or downокруглить в большую или меньшую сторону
locatingрасположение
a centrelineосевая линия, линия по центру
an offsetсмещение
centre-to-centreрасстояние между центрами/осями
a reference pointточка отсчета, начальная точка
a gridсетка
a gridlineлиния сетки
a diagonalдиагональ
perpendicular toперпендикулярный к
to set outотметить положение
to locateопределить местоположение, разместить
to run parallel withрасполагаться параллельно
to intersect atпересекаться в

Технология материалов

Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.

Слово/СловосочетаниеПереводПолимерыМинералы и керамические материалыБетонДревесинаСвойства материалов
an elementэлемент
a compoundсоединение
chemical compositionхимический состав
constituentsсоставляющие
a chemical reactionхимическая реакция
a mixtureсмесь
an alloyпримесь
a coefficientкоэффициент
non-metals (carbon, silicon)неметаллы (уголь, кремний)
metals (iron, copper):
  • ferrous metals
  • non-ferrous metals
металлы (железо, медь):
  • металлы, содержащие железо
  • металлы, не содержащие железо
a precious metalдрагоценный металл
raw materials:
  • powder, fine particles
  • a pellet
  • a fibre
сырьевые материалы:
  • порошок, высокодисперсные частицы
  • гранула
  • волокно
steel:
  • carbon steel
  • alloy steel
  • stainless steel
  • tool steel
  • high-speed steel
сталь:
  • углеродистая сталь
  • легированная сталь
  • нержавеющая сталь
  • инструментальная сталь
  • быстрорежущая сталь
a composite materialкомпозитный материал
a reinforcing materialукрепляющий материал
a matrixвяжущее вещество, раствор
carbon fibreуглеродное волокно
fibreglassстеклопластик
moltenрасплавленный, жидкий
to disintegrateразделять на части
to flowтечь
to coverпокрывать
to meltплавить
to rustржаветь
a natural polymerприродный полимер
a synthetic polymerсинтетический полимер
thermoplastics:
  • acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
  • polycarbonate
  • polyvinylchloride (PVC)
термопласты:
  • акрилонитрилбутадиенстирол (АБС-пластик)
  • поликарбонат
  • поливинилхлорид
thermosetting plastics = thermosets:реактопласты:
  • эпоксидная смола (резина)
  • полиимид
an elastomerэластомер
rubberрезина
latexкаучук
a mineralминерал
ceramicsкерамика
oreрудный минерал
an abrasive materialабразив
clayглина
a kilnпечь для обжига
glass:
  • float glass
  • safety glass
  • toughened glass = tempered glass
  • laminated glass
стекло:
  • листовое стекло
  • небьющееся безосколочное стекло
  • закаленное высокопрочное стекло
  • слоистое безосколочное стекло
organicорганический
inorganicнеорганический
to annealзакалять, обжигать
concreteбетон
cementцемент
sandпесок
gravelгравий
fine aggregateмелкий заполнитель
coarse aggregateкрупный заполнитель
concrete mix designподбор состава бетонной смеси
batchingдозирование
an additiveдобавка
a retarderзамедлитель схватывания (бетона)
reinforced concreteжелезобетон
reinforcing barsарматура
formwork = shutteringопалубка
to cast concreteукладывать бетонную смесь
wood:древесина:
  • твердая древесина
  • мягкая древесина
solid wood:цельная древесина:
engineered wood:
  • a particle board = chipboard and medium-density fibreboard (MDF)
  • a orientated strand board (OSB)
  • a glue-laminated section (сокращенно glulam)
композитный древесный материал:
  • древесноволокнистая плита средней плотности (МДФ/ДВП)
  • ориентированно-стружечная плита (ОСП)
  • клееный брус
plywoodфанера
timber = lumberпиломатериал
a sawmillлесопилка
resinдревесная смола
stress-gradedсортированный по прочности
to sawпилить
material propertiesсвойства материалов
thermal propertiesтермические свойства
a thermal insulatorтеплоизоляционный материал
a coefficient of thermal expansionкоэффициент термического расширения
a coefficient of linear expansionкоэффициент линейного теплового расширения
tensile strengthпредел прочности на разрыв
compressive strengthпредел прочности на сжатие
deformationдеформация
elongationрастяжение
extensionрасширение
hardeningзатвердевание
corrosionкоррозия
resistanceсопротивление
elasticityэластичность, упругость
ductilityэластичность, податливость
plasticityпластичность
hardness:
  • scratch hardness
  • indentation hardness
прочность:
  • твердость на сопротивление царапанию
  • индентометрическая твердость, твердость на вдавливание
durabilityсрок службы, износостойкость
fatigueизнос
fracture toughnessизломостойкость
thermal conductivityтеплопроводность
stiffтвердый, неэластичный
brittleхрупкий, непрочный
malleableковкий
ductileтягучий
to conductпроводить, пропускать
to fractureтреснуть, лопнуть
to resist wearотличаться устойчивостью к износу

Производство и сборка

Изготовить и собрать приборы, мебель из деталей — задача не только для талантливого инженера, но и для каждого, кто затеял ремонт своими руками.

Слово/СловосочетаниеПереводКрепежиНеразъемные соединения
manufacturingпроизводство, изготовление
machiningмеханическая обработка, станочная обработка
computer aided design (CAD) / computer aided manufacturing (CAM)система автоматизированного проектирования / система автоматизированного производства
a workpieceдеталь, заготовка
a blankзаготовка
blankingвырубка заготовки
drillingсверление, бурение
grindingшлифовка, заточка
punchingперфорирование
cutting:
  • flame-cutting
  • guillotining
  • plasma cutting
  • laser cutting
резка:
  • газопламенная резка
  • резка на гильотинных ножницах
  • плазменная резка
  • лазерная резка
tools for cutting:
  • a machine tool
  • a circular saw
  • a band saw
  • a power hacksaw
  • a milling machine
  • a lathe
  • a waterjet
  • a cutting disk
  • an abrasive wheel
инструменты для резки:
  • металлорежущий станок
  • циркулярная пила
  • ленточная пила
  • ножовочная пила
  • фрезерный станок
  • токарный станок
  • установка для водоструйной резки
  • дисковый нож
  • шлифовальный круг, точильное колесо
swarf = chipsметаллическая стружка, опилки
assemblyсборка
a jointсоединение, стык
an edgeгрань
a ridgeребро
a rebateжелоб, паз
a helical grooveвинтовой паз, спиральный желоб
a threadвинтовая резьба
a tongue-and-groove jointсоединение «в шпунт»
a cavity = voidполость, впадина
a through holeсквозное отверстие
a blind holeнесквозное, глухое отверстие
chamferedскошенный
pointedостроконечный, заостренный
proud = raisedвыпуклый
recessedутопленный, установленный заподлицо
toothedзубчатый
flush withвровень с, заподлицо с
to slot intoзакреплять в пазу
to screw intoввинчивать
to taperсужать, сводить на конус
to machineподвергать механической обработке, обрабатывать на станке
to rotate = to spinвращать
a boltболт
a nut (здесь)гайка
a washer:
  • a flat washer = a plain washer
  • a spring washer
шайба:
  • плоская шайба
  • пружинная шайба
a screw:
  • a slot head screw
  • a crosshead screw
  • a machine screw
  • a grub screw = a set screw
винт, шуруп:
  • винт с прямым шлицем
  • винт с крестообразным шлицем
  • мелкий крепежный винт
  • установочный винт, предохранительный винт
a self-tapping screwсамонарезающий винт, саморез
a screw anchorдюбель
a rivet:
  • a solid rivet
  • a blind rivet = a pop rivet
заклепка:
  • сплошная заклепка
  • глухая заклепка, заклепка для односторонней постановки
tools for fastening:
  • a spanner = a wrench
  • a hex key
  • a torque wrench
  • a screwdriver
  • pliers
  • a rivet gun
инструменты для крепежа:
  • гаечный ключ
  • шестигранный ключ
  • динамометрический гаечный ключ
  • отвертка
  • плоскогубцы
  • ручной инструмент для установки заклепок, заклепочник
to tighten (здесь)туго завинчивать, затягивать
to loosenослаблять
to work looseрасшататься
to screw inзакручивать, ввинчивать
welding:
  • resistance welding
  • spot welding
  • seam welding
  • ultrasonic welding
  • shielded metal arc welding (SMAW) = arc welding = stick welding
  • gas welding
сварка:
  • контактная электросварка
  • точечная сварка
  • шовная сварка
  • ультразвуковая сварка
  • дуговая сварка металлическим электродом
  • газовая сварка
brazingпайка тугоплавким припоем
solderingпайка мягким припоем
adhesiveклеящее вещество
a solventрастворитель
to weldсваривать, заваривать
to fuseсплавлять
to evaporateиспарять, испаряться

Энергия и температура

Формы энергии, измерение температуры — в следующей подборке терминов.

Слово/СловосочетаниеПереводЭнергияТемпература
energy:
  • kinetic energy
  • thermal energy
  • electrical energy
  • sound energy
  • light energy
  • chemical energy
  • nuclear energy
энергия:
  • кинетическая энергия
  • тепловая энергия, термическая энергия
  • электроэнергия
  • звуковая энергия, акустическая энергия
  • световая энергия
  • химическая энергия
  • атомная энергия, ядерная энергия
energy efficiencyкоэффициент полезного действия (КПД)
energy sourceисточник энергии
waste energyпотерянная энергия
a jouleджоуль
a wattватт
wattageмощность в ваттах
temperatureтемпература
heatтепло
vapourпар
degrees Celsiusградусы по Цельсию
heat capacityтеплоемкость
heat transferтеплообмен, теплопередача
a heating systemотопительная система
a convectorрадиатор отопления
endothermicэндотермический
exothermicэкзотермический

Водоснабжение

Следующий раздел посвящен трубопроводным сетям и работе с жидкостями.

Слово/СловосочетаниеПеревод
liquidжидкость
water supplyводоснабжение
pipeworkтрубопроводная сеть
a mainмагистральная труба
a drainсточная труба, дренажная труба
sewersканализация
a hoseшланг
a pumpнасос, помпа
a turbineтурбина
a valveклапан
pressureдавление
a pressure gaugeприбор для измерения давления, манометр
pressure differentialперепад давления
fluid dynamicsдинамика жидкостей и газов, гидрогазодинамика
to flowтечь

Механизмы

Перейдем к двигателям, моторам и шестеренкам.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an engine:
  • a petrol engine
  • a diesel engine
  • a jet engine
двигатель:
  • бензиновый двигатель
  • дизельный двигатель
  • реактивный двигатель
an internal combustion engineдвигатель внутреннего сгорания
an electric motorэлектромотор
thrustреактивная движущая сила, тяга
a fuel injectorинжектор топлива
transmissionпередача, трансмиссия
a gear = a gear wheel:
  • a spur gear
  • a helical gear
  • a bevel gear
  • a crown gear
  • a worm gear
шестерня, зубчатое колесо:
  • прямозубая шестерня
  • косозубая шестерня
  • коническая шестерня
  • коронная шестерня
  • червячная шестерня
a gear trainблок шестерен, зубчатая передача
a chainцепь
chain driveцепная передача, цепной привод
a wire ropeтрос
a crankshaftколенчатый вал, коленвал
a flywheelмаховик
reciprocating motionвозвратно-поступательное движение
rotary motionвращательное движение
to interlockсоединяться, сцепляться
to mesh togetherзацепляться, входить в зацепление

Электричество

Собрать электрическую цепь и измерить частоту переменного тока поможет последний раздел нашего краткого технического словаря.

Слово/СловосочетаниеПереводЭлектропитаниеЭлектрическая цепь
current:
  • direct current (DC)
  • alternating current (AC)
ток:
  • постоянный ток
  • переменный ток
voltageнапряжение
resistanceсопротивление
an ampereампер
an electric chargeэлектрический заряд
a charge carrierноситель заряда, носитель тока
an electromotive force (EMF)электродвижущая сила (ЭДС)
a voltвольт
an ohmом
a deviceустройство
an applianceприбор
an electrical insulatorэлектрический изолятор
installationустановка
power ratingноминальная мощность, максимально допустимая мощность
electric shockудар электрическим током, поражение электрическим током
technical failureтехнический сбой, неисправность
electrical supplyэлектропитание, электроснабжение
mains electricityсетевое электричество
a power gridэлектросеть, энергосеть
frequencyчастота
a hertz (Hz)герц
AC generationгенерация переменного тока
field coilэлектромагнитная катушка, катушка индуктивности
electromagnetic inductionэлектромагнитная индукция
a power stationэлектростанция
a power line = a transmission lineлиния электропередачи
a generatorгенератор
a rechargeable batteryперезаряжаемая аккумуляторная батарея, аккумулятор
to chargeзаряжать
an electric circuitэлектрическая цепь
a parallel circuitпараллельная цепь
a series circuitпоследовательная цепь
a conductorпроводник
a semiconductorполупроводник
a switchboardраспределительный щит
switchgearраспределительное оборудование
a power socketрозетка электропитания
an electric wireэлектрический провод, электропровод
a strandмногожильный провод
extra-high voltage (EHV)сверхвысокое напряжение
to earthзаземлять
to switch onвключать
to switch offвыключать

Полезные ресурсы

Настало время тех самых 33 ресурсов, которыми обещали снабдить ранее.

Учебные пособия и словари:

Блоги:

Видеоблоги:

Аудиоподкасты:

  • Подкасты о карьере инженера (The Engineering Career Coach Podcast) и строительной инженерии (The Civil Engineering Podcast) доступны для прослушивания на сайте или через iTunes.
  • Подкасты The Engineering Commons Podcast от трех практиков: инженера-механика, инженера-строителя и инженера-электромеханика.
  • Подкасты Engines of Our Ingenuity об истории различных устройств и их изобретателях.
  • Подкаст-платформа Player FM предлагает подборку лучших инженерных подкастов.

Дистанционные курсы:

  • Udemy — среди прочих курсов здесь есть английский язык для инженеров.
  • EdX — курсы, которые вы можете пройти бесплатно. При желании получить сертификат придется расстаться с $49.
  • Class Central — курсы от Массачусетского технологического института, Орегонского университета и других ведущих вузов.

Фильмы и сериалы:

Если мы не указали какие-то ваши любимые ресурсы, будем рады дополнить подборку другими полезными ссылками. Даже такая нелегкая тема может быть увлекательной для изучения, если найти верный подход. Пока мы готовили для вас этот материал, сами увлеклись сериалами и видеоблогами для инженеров. Надеемся, и вам будет интересно.

Для вашего удобства мы подготовили PDF-файл с нашим кратким техническим словарем.

Скачать список полезной лексики по теме «Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса» (*.pdf, 399 Кб)

© 2018 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

englex.ru

Технические тексты на английском языке ‹ Материалы ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Перевод технических текстов или технический перевод является межъязыковым средством коммуникации в профессиональной среде. Технические тексты на английском языке — это специализированные тексты, техническая документация и т.д. Отличием технического перевода является точность и формально-логический стиль изложения. Для того чтобы делать качественные переводы надо в совершенстве знать не только английский язык, но и язык научной и технической литературы, понимать его закономерности.

Особенности технических текстов на английском языке

Технические тексты на английском языке изобилуют техническими терминами. Для осуществления перевода подобных текстов переводчик должен обладать знаниями в предметной области перевода. До начала работы над текстом не лишним будет уточнить вопросы терминологии и ознакомиться с аналогичной документацией.

Грамматической особенностью технических текстов на английском языке является большое количество причастий, инфинитивов, герундиальных оборотов. Также в технических текстах на английском языке важную роль играют служебные слова, создающие логические связи между отдельными элементами высказывания. Этому виду текстов также присущи длинные предложения. В технических текстах на английском языке личные формы глагола часто употребляются в страдательном залоге. Для логического выделения отдельных смысловых элементов используется инверсия (нарушение твердого порядка слов).

Стиль технических текстов на английском языке – формально-логический и при переводе его следует сохранять в связи с тем, что перевод предназначается для специалистов, которые обладают соответствующими знаниями. Отступление от привычного способа изложения материала затрудняет понимание фактов. Именно формально-логический стиль обеспечивает наиболее полную и эффективную информацию.

Все приведенные выше характеристики присущи естественным и точным наукам. В связи с этим, перевод технических текстов больше относится к области науки, в отличие от перевода художественной литературы, который более соответствует области творчества.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Технический английский для IT: словари, учебники, журналы

Сегодня день программиста. По этому поводу в нашем офисе праздник, шарики, салюты (на самом деле нет: мы усердно работаем). Но обойти стороной такой день мы не могли, поэтому подготовили статью про технический английский для it-специалистов.

Для чего разработчику английский (самой стало смешно от этого вопроса). Ответ очевиден: английский нужен для понимания терминологии, работы с англоязычными интерфейсами, чтения технической документации, изучения профессиональной литературы, конференций и вебинаров… Ну и, разумеется, для возможности работы за границей.

Разработчики и так знают огромное количество английских слов (послушать хотя бы наших: они будто вообще по-русски не говорят, а только «фиксят», «дебажат», «асапят»). Но использовать профессиональный сленг – не значит полноценно владеть английским языком. Поэтому мы собрали в статье ресурсы, благодаря которым ты сможешь полноценно прокачать английский для работы.

Содержание статьи «Английский для разработчиков»:

Ищем профессиональную лексику:

  1. Учебники
  2. Онлайн-ресурсы
  3. Наборы слов и технические английские словари
  4. Профессиональная литература (онлайн-журналы и блоги)

Качаем навыки:

  1. Аудирование (список видео и подкастов)
  2. Говорение (профессиональные соцсети для программистов)

Английский словарь для программистов: источники лексики

Лексика для разработчиков обширна. Те, кого обыватель может назвать «айтишником», включают в себя десяток разных специализаций: frontend разработчики, backend разработчики, тестировщики, веб-дизайнеры, продакты и другие (но все они должны уметь «чинить компьютер»).

Мы собрали источники, где можно найти как базовую, так и узкоспециальную лексику.

1. Английский для it-специалистов: учебники

Учебники особенно подойдут тем, кто решил осваивать язык самостоятельно, поскольку они предлагают готовую программу занятий.

English for Information Technology – подходит для начального уровня. Включает в себя основную базовую лексику.

Career path Software Engineering – лексическое пособие для программистов, которое объединяет специализированную лексику и рабочие ситуации для развития навыков общения. Темы: разработка ПО, тестирование, пользовательский интерфейс, моделирование, варианты карьеры и др.

Oxford English for Information Technology – еще один полноценный курс. Подходит для среднего уровня. Включает в себя рабочую книгу студента и аудиокурс к ней.

Professional English in Use ICT – курс подходит для среднего уровня. Книга строится от простого к сложному, все юниты разбиты по темам.

Check Your English Vocabulary for Computers and IT – рабочая тетрадь, призванная улучшить понимание технической лексики. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

2. Английский для it: онлайн-курсы

В Интернете можно найти сайты и с различными онлайн-тренажерами для твоего технического английского.

lingualeo.com – начнем с себя. 🙂 У нас есть два «лакомства» для it-специалистов: курс «Английский для IT», который подходит даже для начального уровня, и онлайн-интенсив «Английский для IT бизнеса», который прокачивает и профессиональную лексику, и аудирование, и письменную и устную речь.

blairenglish.com – еще один классный сайт с онлайн-упражнениями. На нем ты найдешь тексты, в которых выделены новые слова, а ниже даны тесты на проверку этих новых слов.

www.english5it.com – сайт позиционирует себя, как интерактивная рабочая тетрадь в онлайн-режиме. На сайте есть тексты, аудио, словарь, задания и даже шутки.

3. Английский для ит-специалистов: словари

Найти базовые термины можно в специализированных наборах слов и словарях.

На Lingualeo есть наборы слов IT Terms, Startup Vocabulary, а также разговорники Business Meetings, Small Talk.

Специализированную лексику ты также сможешь найти на сайтах:

Сайты англоязычные, но наше бесплатное расширение для браузера переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: блоги, журналы для it-специалистов

Самый эффективный способ пополнения словарного запаса – «вынимать» слова из живого контекста. Например, читать статью о профессиональном вопросе и выписывать оттуда новые слова. Такая лексика лучше запомнится, ведь будет ассоциироваться с качественным контекстом.

Материалы на Lingualeo: технический английский для программистов

В библиотеке материалов Lingualeo более 250 тыс. аутентичных текстов, видео, аудио и т.д. Главная фишка в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Да и контекст всегда будет с тобой.

У нас есть огромное количество материалов по IT-тематике: коллекция Coursera Information Tech & Design, коллекция CS Systems & Security, коллекция CS Software Engineering и др.

Также лексику и идеи можно черпать из коллекции TED Технологии и из специальной коллекции материалов Technology. А здесь мы собрали классные примеры Elevator pitch.

Как искать материалы: вводишь в поисковую строку любой технический термин по-английски и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке.

Журналы и блоги на английском для разработчиков

Принцип работы с текстами на других сайтах может быть таким же удобным: 1. устанавливаешь наше бесплатное расширение ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на изучение.

Где искать тексты:

Также изучи подборку: List of computer magazines

Работаем с другими навыками: аудирование, практика речи

Полноценное владение иностранным языком включает в себя 4 навыка: чтение (для него мы назвали много сайтов), аудирование, письмо и говорение (то есть речь). Для аудирования и речи найдем дополнительные ресурсы.

1. Аудирование: подкасты и видео

Часть коллекций на Lingualeo, о которых я говорила выше – Information Tech & Design, CS Software Engineering – это коллекции с видео, которые тоже помогут прокачать аудирование. Теперь давай найдем еще и подкасты:

  • Herding Code – технологические подкасты со Скоттом Алленом, Кевином Денте, Скоттом Куном и Джоном Галловэем.
  • Soft Engineering Radio – еще один классный сайт с подкастами для программистов.
  • iOSBytes – подкасты для iOS-разработчиков
  • Android Developers Backstage – подкасты для Android-разработчиков.
  • Talk Python To Me – подкасты для тех, кто работает с Python.

На самом деле можно найти и больше подкастов: погуглить «podcast + интересующий язык программирования, тема и др.».

Еще один лайфхак: начни смотреть какой-нибудь сериал про разработчиков в оригинале. Тебе поможет статья: Где смотреть сериалы на английском бесплатно.

2. Практика речи: профессиональные форумы

Без речевой практики далеко не уедешь. Если сейчас у тебя нет ситуаций реального общения на английском, воспользуйся специальными форумами. На них ты сможешь не только потренировать язык, но и задать вопрос по работе:

Таких форумов и социальных сетей огромное количество. Попробуй загуглить «social network for developers» и ты увидишь целую ленту подборок с описанием.

Подведем итоги: английский для веб-дизайнеров, it-специалистов

  • Как и любому специалисту, разработчикам нужен не только базовый английский, но и узкоспециальный. В основном, это касается специальной лексики.
  • Лексику можно найти в профессиональных словарях и в материалах на английском. Второй вариант предпочтительнее: так ты крепче усвоишь даже самые сложные слова.
  • Не забывай и другие навыки: аудирование (слушай подкасты, смотри видео и сериалы) и речь (общайся с англоязычными коллегами на специальных форумах и в социальных сетях).

Ну что же, еще раз поздравляем причастных с праздником! А теперь айда учить английский. 🙂

corp.lingualeo.com

Технический английский / английские слова

however

[ hau'evə ]

Однако

to shrink

[ tu: ʃriŋk ]

Сжимать

together with

[ tə'geðə wið ]

На ряду с чем либо

to set up

[ tu: set ʌp ]

устанавливать

it response to

[ it ris'pɔns tu: ]

в ответ на что либо

Thus, There by, Hens

[ ðʌs ðɛə bai henz ]

Таким образом

nevertheless

[ ,nevəðə'les ]

Тем не менее

at first

[ ət fə:st ]

в начале

At the begining

[ ət ði: bi'ginɪŋ ]

В начале

first of all

[ fə:st əv ɔ:l ]

Прежде всего

Currently, At present, Nowadays

[ 'kɜ:rəntlɪ ət preznt 'nauədeiz ]

В настоящее время

In fact, Actually, Really,Practically, Indid

 

на самом деле

Finily, At last

 

В конце концов

At list

[ ət list ]

По крайней мере

In spite of the fact, that, Desspite of, Regadless of

 

Не смотря на

In no case

[ in nəu keis ]

Не в коем случае

In consicuense, One after another, In serial

 

Последовательно

Based on

[ beɪst ɔn ]

На основе

As well (as)

[ əz wel æz ]

А также

By wert to, Dew to, Thanks to

 

Благодаря

dew

[ dju: ]

За счет чего-либо

to allocate, to place, to diploy

 

Размещать

to realize, to implonent

 

реализовывать

to dicrease, to reduse, to minimise, to dinimish

 

уменьшать

to cut

[ tu: kʌt ]

Сокращать расходы

paralel, concarent

 

Паралельный

suitable, apropriet

 

Подходящий

to lite to, to resalt in, to give rise to, to caurse

 

Вести к чему либо

essentional, substantional, witel, crutial

 

Существенный

to meet reguvaiments

 

Удовлетворять требованиям

distribute, to share

[ dis'tribjut tu: ʃɛə ]

распределять

to widen, to expand

[ tu: 'waɪdən tu: iks'pænd ]

Расширять

one by one, step by step

[ wʌn bai wʌn step bai step ]

один за другим

In particuly, specifically, particulary

 

В частности

in addition

[ in ə'diʃən ]

кроме того

As for, As to, In the turn of, with respect to

[ əz fɔ: əz tu: in ði: tə:n əv wið ris'pekt tu: ]

Что касается

to perform, to accecude

 

выполнять

malfunction

[ mæl'fʌŋkʃən ]

сбой

traincated version

 

программа свободного просмотра

mapping

[ 'mæpiŋ ]

отображение

shareable data

 

общие данные

stant-alone programme

 

автономная программа

over type mode

[ 'əuvə taip məud ]

режим замены

batch process

[ bæʧ 'prəuses ]

пакетная обработка данных

handle process

[ hænl 'prəuses ]

ручная обработка

debagging

 

отладка

unanthorized access

 

несанкционированный доступ

wordsteps.com

Технический английский

В народе есть термин «технический английский» — это уровень на котором можно читать техническую документацию, статьи и книжки. Это минимальный уровень с которым можно устроиться работать программистом. Конечно, это ещё не владение языком. Словарный запас покрывает лишь небольшой набор тем, не позволяет читать художественную литературу и общаться с людьми. Зато его легко освоить.

Знать его нужно потому, что единственный актуальный источник правды — официальная документация и форумы, вроде StackOverflow. Они представлены на английском языке. Для популярных вещей добрые люди делают переводы, но, за редким исключением, они либо устаревшие, либо неполные, по многим причинам.

Похожая история и с книгами. Издательства переводят на русский язык только литературу для широкого круга читателей и новичков. Но даже такие переводы выходят с запазданием в пару лет. Продвинутая литература на русский не переводится вовсе: профессионалы, которых мало, умеют читать книги в оригинале, а новички их не покупают.

Чтобы научиться понимать технические тексты начните использовать английский язык в работе. Иначе говоря, поместите себя в среду, где вы будете сталкиваться с языком каждый день. Как это происходило у меня:

  • Я переключил интерфейсы ОС, телефона, интернет-сервисов и соц. сеточек на английский. Это дало стартовый словарный запас: я понял, как называются элементарные вещи, инструменты в фотошопе, настройки, и прочее. Дискомфорта это не вызывало, так как я помнил, где что находится.

  • Впервые, от корки до корки, прочитал документацию к инструментам, которые использовал: к jQuery, к какому-то PHP фреймворку, который тогда был для меня основным, к Django. Читал и переводил каждую фразу Яндекс.Переводчиком. Где-то здесь я понял, насколько мои знания этих инструментов были поверхностны и нужно продолжать.

  • Таким-же способом перечитал на английском книгу по разработке, которую я уже читал в переводе. Первоначальное знакомство с темой здесь важно: заранее знаешь, о чём идёт речь и о значении слов догадываешься из контекста, не заглядывая постоянно в словарь.

  • Стал делать запросы в гугл английском и искать на них ответы в англоязычных статьях. Словарный запас, который набрался из предыдущих пунктов, позволил формулировать фразы для поиска. Неизвестные слова так-же переводил с русского.

Итого: читайте и переводите. Этого достаточно, чтобы научиться читать. Раньше в этом блоге я публиковал переводы рандомных статеек, потом делал то-же самое для интернет-журнала frontender.info и даже перевел небольшую книжку по Go. Переводчик из меня так себе, но это сработало.

Советы по запоминанию

Понимание текста завязано на том, как много слов вы знаете. Просто читая текст вы будете запоминать много всего в пассивном режиме, но специальные техники небольшими усилиями позволяют запоминать больше слов и фраз.

Учите фразы или целые предложения, а не отдельные слова. По отдельности учить слова тяжело и бессмысленно: как и в русском языке, одно слово в разных контекстах означает разные вещи. С фразами проще: значение слова можно понять из контекста, если вы не помните точный перевод.

Используйте метод интервальных повторений. Для этого дела есть куча программ. Я использую Anki. Он, конечно, страшненький, но гибкий и бесплатный, выпущен под все платформы и умеет синхронизироваться между ними. В общем, ничего лучше пока не придумали. Записывайте туда фразы, которые переводите, и повторяйте каждое утро, по пути на работу.

Не используйте браузерные плагины для перевода. Просто личное наблюдение. Попробуйте использовать бумажный словарь или переписывать фразу в окно переводчика руками, без копипасты. Так вы будете стараться запомнить слово сразу, дабы не лезть за ним в словарь второй раз. А вот действия «ткнуть мышкой в слово и получить перевод» недостаточно для мотивации запоминания — слишком просто и занимает две секунды.

Чего делать не нужно

Не заучивайте лишние слова. Сервисы и курсы изучения языка предлагают готовые наборы слов для заучивания и тексты для тренировок. Но у меня уже были свои наборы слов и свои тексты. То, что я изучал дополнительно, оказалось лишним грузом: в технических текстах слова из повседневной жизни американцев почти не встречаются. Так что, за рамками курса их даже применять негде. А неиспользуемые знания имеют свойство стираться из памяти.

Не торопитесь с изучением грамматики. Грамматика — по сути, матчасть. Она нужна, если вы собираетесь использовать язык по полной: для разговора и письма. Однако, на чтение она почти никакого эффекта не оказывает, здесь решает словарный запас. Я ничего такого не пишу и не говорю, поэтому грамматика частично выветривалась вместе с ненужными словами. На мой взгляд, это должен быть следующий осмысленный шаг в изучении языка.

Заключение

Вот, примерно такой путь я прошёл 2-3 года назад. Подписывайтесь. В другой раз расскажу, как от технического английского переходить к человеческому.

maxpoletaev.ru

Технический английский язык - Изучение английского. Методики и материалы

В вакансиях, бывает, требуются специалистами, где указывается следующее требований — технический английский язык.

Что же это такое и с чем его едят?

Сразу скажем, что это такой себе отдельный уровень знания английского языка. Он имеет свои особенности. Кому же нужно знание английского на данном уровне? Это, конечно, инженеры, автомобилисты, программисты, специалисты, занимающиеся техникой и др.

Это довольно ёмкое понятие.

Сферы применения технического английского

  1. Армия и военно-морской флот — оружие, техника и т.д.
  2. Автомобильная промышленность: ГСМ, автомобили.
  3. Медицинское и строительное оборудование.
  4. Инженерная сфера — коммуникации.
  5. Мобильные телефоны и фотоаппараты.
  6. IT сфера, все, связанное с компьютерами.
  7. Торговля и маркетинг

Конечно же, данный список не полный.

Изучение данного вида английского жизненно необходимо, если ваша профессия связана с технической сферой. Если вы будете владеть данным уровнем, это усилит вашу ценность как работника, ведь вы сможете работать, в случае необходимости, с зарубежными коллегами.

Для чего вам технический английский и как его выучить?

Прежде всего, как было уже сказано, для того, чтобы повысить свой уровень как специалиста, и, соответственно, ценность.

Есть два способа выучить английский:

  1. Самостоятельное изучение.
  2. Изучение по учебникам.

Если вы хотите обучиться самостоятельно, то есть, к примеру, такие пособие, как Technical English — «Профессиональный английский», также в качестве пособия можно рассмотреть английский для технических вузов для технических специальностей под редакцией Орловской.

Также необходимо читать техническую литературу по своему направлению — именно так вы наберете необходимый словарный запас. Также вы можете читать статьи в научно-популярных журналах, газеты, познавательные передачи на английском технической направленности. Так вы сможете выучить основные

Таким образом, данный уровень английского языка, называемый техническим, является прикладным к тому направлению, который вы выбрали. Главное — выучить терминологию по вашему направлению.

Учитесь новому, обучайтесь английскому на высоком техническом уровне и будьте успешны!

www.comenglish.ru