Hope to - перевод на русский. To hope перевод


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

We need to keep hope alive. 

Мы должны сохранять надежду. ☰

I hope it's sunny tomorrow. 

Я надеюсь, что завтра будет солнечно. ☰

I hope to see more of you. 

Надеюсь чаще Вас видеть. ☰

The people are full of hope for the future. 

Люди полны надежд на будущее. ☰

I hope I've been of some help. 

Надеюсь, что я смог хоть как-то помочь. ☰

Rita has hopes of studying to be a nurse. 

Рита надеется выучиться на медсестру. ☰

I hope to God I haven't left the car window open. 

Господи, только бы я не забыла закрыть в машине окно. ☰

I am bereft of all hope. 

Я лишился всякой надежды. ☰

I hope I haven't bored you. 

Надеюсь, я вам ещё не наскучил. ☰

We hope you will reconsider. 

Надеемся, что вы пересмотрите своё решение. ☰

I hope he remembers the wine. 

Надеюсь, что он не забудет про вино. ☰

I hope I'm not keeping you up. 

Надеюсь, что я не мешаю вам лечь спать. ☰

I hope for a favourable answer. 

Я надеюсь на положительный ответ. ☰

I hope you all had a nice time. 

Надеюсь, что вы все замечательно провели время. ☰

Joan's hoping to study law at Harvard. 

Джоан надеется изучить право в Гарварде. / Джоан надеется поступить на юридический факультет Гарварда. ☰

This new treatment offers hope to thousands of cancer patients. 

Этот новый метод лечения даёт надежду тысячам больных раком. ☰

The President has expressed the hope that relations will improve. 

Президент выразил надежду, что отношения будут улучшаться. ☰

No glimmer of hope. 

Никакой надежды. ☰

We had no hope save one. 

У нас была лишь одна надежда. ☰

I hope you get well soon. 

Надеюсь, что вы скоро поправитесь. ☰

There is no hope save one. 

Осталась единственная надежда. ☰

I hope it stays fine for you. 

И тебе тоже не хворать. (культурный способ послать человека подальше; изначально имеется в виду погода) ☰

I hope this key fits the lock. 

Я надеюсь, что этот ключ подходит к замку. ☰

wooordhunt.ru

hope - перевод - по-русски

We were hoping for good weather.  Мы надеялись на хорошую погоду. 
We hope that you are comfortable.  Надеемся, тебе удобно. 
She hopes to see them soon.  Она надеется на скорую встречу с ними. 
Some hope(s)!  Мечтать не вредно! 
We had high hopes for her.  Мы возлагали на неё большие надежды. 
I hope he's awake now.  Я надеюсь, что он не спит сейчас. 
I hope to reckon roundly.  Я надеюсь полностью рассчитаться. 
I hope it's sunny tomorrow.  Я надеюсь, что завтра будет солнечно. 
We need to keep hope alive.  Мы должны сохранять надежду. 
I hope to see more of you.  Надеюсь чаще Вас видеть. 
The people are full of hope for the future.  Люди полны надежд на будущее. 
I hope I've been of some help.  Надеюсь, что я смог хоть как-то помочь. 
Rita has hopes of studying to be a nurse.  Рита надеется выучиться на медсестру. 
I hope to God I haven't left the car window open.  Господи, только бы я не забыла закрыть в машине окно. 
I am bereft of all hope.  Я лишился всякой надежды. 
We hope you will reconsider.  Надеемся, что вы пересмотрите своё решение. 
I hope you all had a nice time.  Надеюсь, что вы все замечательно провели время. 
I hope for a favourable answer.  Я надеюсь на положительный ответ. 
Joan's hoping to study law at Harvard.  Джоан надеется изучить право в Гарварде. / Джоан надеется поступить на юридический факультет Гарварда. 
This new treatment offers hope to thousands of cancer patients.  Этот новый метод лечения даёт надежду тысячам больных раком. 
The President has expressed the hope that relations will improve.  Президент выразил надежду, что отношения будут улучшаться. 
No glimmer of hope.  Никакой надежды. 
We had no hope save one.  У нас была лишь одна надежда. 
I hope you get well soon.  Надеюсь, что вы скоро поправитесь. 
There is no hope save one.  Осталась единственная надежда. 
I hope I haven't bored you.  Надеюсь, я вам ещё не наскучил. 
I hope it stays fine for you.  И тебе тоже не хворать. (культурный способ послать человека подальше; изначально имеется в виду погода) 
I hope he remembers the wine.  Надеюсь, что он не забудет про вино. 
I hope this key fits the lock.  Я надеюсь, что этот ключ подходит к замку. 
I hope I'm not keeping you up.  Надеюсь, что я не мешаю вам лечь спать. 

engmax.ru

Hope to перевод с английского на русский язык.

I hope to reckon roundly.

I hope to see more of you.

I hope to God nothing goes wrong.

This plan offers hope to millions.

Что вы надеетесь от этого выиграть? / Чего вы надеетесь этим добиться?  ☰

We hope to someday own our own home.

Мы надеемся, что когда-нибудь у нас будет собственный дом.  ☰

I hope to mother at least one child.

Я надеюсь, что рожу, по крайней мере, одного ребёнка.  ☰

Hope to see you soon. Regards, Chris.

Надеюсь скоро вас увидеть. С приветом, Крис.  ☰

We hope to reciprocate for your kindness.

Мы надеемся отблагодарить вас за вашу доброту.  ☰

We hope to get together at an early date.

Мы надеемся собраться в ближайшее время.  ☰

I hope to sell my movie and get out of hock.

Я надеюсь продать свой фильм и расплатиться с долгами.  ☰

They hope to finish their new home by winter.

Они надеются закончить свой новый дом к зиме.  ☰

We'll hope to see you some time early next week.

Мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели.  ☰

Divers hope to salvage some of the ship's cargo.

Водолазы надеются спасти часть судового груза.  ☰

They hope to finish their new home before winter.

Они надеются закончить новый дом к зиме.  ☰

I hope to God I haven't left the car window open.

Господи, только бы я не забыла закрыть в машине окно.  ☰

The drug has brought hope to thousands of sufferers.

Данный препарат принёс надежду тысячам больных.  ☰

They hope to pay off the mortgage on their home soon.

Они надеются в ближайшее время выплатить ипотечный кредит на свой дом.  ☰

Some hope(s)!

Мечтать не вредно!  ☰

No glimmer of hope.

Никакой надежды.  ☰

Our hopes reviveed.

Наши надежды воскресли.  ☰

I hope he's awake now.

Я надеюсь, что он не спит сейчас.  ☰

My hopes were splitted.

Мои надежды были разрушены.  ☰

We had no hope save one.

У нас была лишь одна надежда.  ☰

I am bereft of all hope.

Я лишился всякой надежды.  ☰

I hope you get well soon.

Надеюсь, что вы скоро поправитесь.  ☰

We had high hopes for her.

Мы возлагали на неё большие надежды.  ☰

There is no hope save one.

Осталась единственная надежда.  ☰

I hope I haven't bored you.

Надеюсь, я вам ещё не наскучил.  ☰

We need to keep hope alive.

Мы должны сохранять надежду.  ☰

wooordhunt.ru

to hope - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Expectations are great, in keeping with the promises made. It is not enough, however, to hope for sustainable development.

Эти большие надежды соответствуют данным обещаниям, Однако недостаточно надеяться на устойчивое развитие.

That allows us to hope for successful implementation of the One United Nations initiative in our country.

Это позволяет нам надеяться на успешное осуществление инициативы в контексте концепции единой Организации Объединенных Наций в нашей стране.

Too far to hope for a ship in our lifetime.

Очень далеко, для надежды на то, что корабль прилетит за одну нашу жизнь.

It recognizes, however, that there are reasons to hope.

Вместе с тем МОТ отмечает, что существуют основания для надежды.

is a bridge from misery to hope.

Грамотность - это мост, ведущий от нищеты к надежде.

I go from no hope to hope.

However, a preliminary review of the comments that we have heard gives us reason to hope.

Тем не менее предварительный обзор услышанных нами комментариев дает нам основания для надежды.

Victory in South Africa allowed us to dare to hope for an opening in Haiti.

Победа в Южной Африке позволила нам надеяться на прорыв в Гаити.

There is now good ground to hope that the treaty will be ready for signature by next summer.

И сейчас уже есть веские основания надеяться, что к лету следующего года договор будет готов к подписанию.

Prospects today enable us to hope for a better future.

Сегодняшние перспективы позволяют нам надеяться на лучшее будущее.

These changes give rise to hope, but resolution 1701 is a complex machine that must remain in motion.

Эти изменения дают основания для надежды, но резолюция 1701 является сложным механизмом, который должен постоянно находиться в движении.

High-quality, nice work - it not only brings quiet pleasure, but also gives reasons to hope for appearance of subsequent works.

Качественная, приятная работа - она не только приносит спокойное удовольствие, но и дает повод надеяться на появление работ следующих.

The positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability.

Позитивное развитие событий в Македонии также дает повод надеяться на достижение прочной стабильности.

We just have to hope that baby comes first.

I only have to hope that you'll come around.

It doesn't hurt to hope they do.

We just have to hope Molly can adjust.

Мы можем только надеяться, что Молли приспособится.

context.reverso.net

hope перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[həʊp]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. надеяться (уповать, понадеяться)
  2. предвкушать

Синонимы: foretaste, pretaste.

существительное

  1. надежда (упование)
  2. хоуп

Множ. число: hopes.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I hopeWe hope
You hopeYou hope
He/She/It hopesThey hope
I hopedWe hoped
You hopedYou hoped
He/She/It hopedThey hoped

Фразы

hope againнадеяться снова

false hopeложная надежда

hope in Godупование на Бога

Предложения

I hope Tom is right.Надеюсь, Том прав.

Let's hope it doesn't rain.Будем надеяться, что дождя не будет.

Let's hope we did the right thing.Будем надеяться, что мы поступили правильно.

I hope you don't drink too much.Я надеюсь, ты не слишком много пьёшь.

Let's hope that doesn't happen.Будем надеяться, что этого не случится.

I hope that all this ends well and end quickly for you.Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось.

The last hope left her.Последняя крупица надежды покинула её.

I hope we win.Надеюсь, мы выиграем.

I hope you can make it on time.Я надеюсь, что ты можешь вовремя это сделать.

We hope you enjoyed your stay.Надеемся, вам у нас понравилось.

Tom hopes to see you there.Том надеется увидеть тебя там.

We had high hopes for Tom.Мы возлагали на Тома большие надежды.

Don't get your hopes up too much.Не возлагайте на это слишком больших надежд.

Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.Том надеется, что Мэри сможет прийти к нему домой после полудня.

Tom hopes to see you in October.Том надеется увидеть тебя в октябре.

Tom hopes that it doesn't snow tomorrow.Том надеется, что завтра не пойдёт снег.

Tom hopes Mary will get well soon.Том надеется, что Мэри скоро поправится.

Tom hopes he doesn't flunk out of school.Том надеется, что его не исключат из школы.

He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

He hopes to explore the uninhabited island.Он надеется исследовать необитаемый остров.

We hoped to have done with the work before the holidays.Мы надеялись, что закончим работу до праздников.

Tom hoped that Mary was all right.Том надеялся, что Мэри в порядке.

Tom hoped Mary would stay in Boston for a while.Том надеялся, что Мэри останется в Бостоне на некоторое время.

It was everything she hoped for.Это было всё, на что она надеялась.

We had hoped that the rain would stop before noon.Мы надеялись, что дождь прекратится до обеда.

He hoped the problem would solve itself.Он надеялся, что проблема решится сама по себе.

We hoped she would win.Мы надеялись, что она победит.

We hoped for a miracle.Мы надеялись на чудо.

We hoped we'd succeed today.Мы надеялись, что сегодня у нас всё получится.

I had hoped we might become friends.Я надеялась, что мы могли бы стать подругами.

nordmine.ru

We hope перевод с английского на русский язык.

We hope you will reconsider.

Надеемся, что вы пересмотрите своё решение.  ☰

We hope that you are comfortable.

We hope to someday own our own home.

Мы надеемся, что когда-нибудь у нас будет собственный дом.  ☰

We hope to reciprocate for your kindness.

Мы надеемся отблагодарить вас за вашу доброту.  ☰

We hope to get together at an early date.

We hope you will consent to act in his stead.

Мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица.  ☰

We hope you have an enjoyable dining experience.

Надеемся, что обед доставил вам удовольствие.  ☰

We hope for the recovery of the stolen paintings.

Мы надеемся на возвращение украденных картин.  ☰

We hope that careful planning will insure success.

Мы надеемся, что тщательное планирование станет залогом успеха.  ☰

We hope the meetings will produce concrete results.

Мы надеемся, что эти встречи принесут конкретные результаты.  ☰

We hope that the economy will maintain its buoyancy.

Мы надеемся, что экономика сумеет остаться на плаву.  ☰

We hope to change over to the new software by next month.

Мы надеемся в следующем месяце перейти на новое программное обеспечение.  ☰

We hope that additional sources of funding can be tapped.

Мы надеемся, что можно будет использовать дополнительные источники финансирования.  ☰

We hope this leaflet has been helpful in answering your questions.

Надеемся, что эта листовка помогла вам получить ответы на свои вопросы.  ☰

We hope readers will enjoy this bumper issue of 'Homes and Gardens'.

Надеемся, что читатели получат удовольствие от этого огромного выпуска журнала "Homes and Gardens".  ☰

Our hopes reviveed.

Наши надежды воскресли.  ☰

I hope he's awake now.

Я надеюсь, что он не спит сейчас.  ☰

My hopes were splitted.

Мои надежды были разрушены.  ☰

I hope you get well soon.

Надеюсь, что вы скоро поправитесь.  ☰

I hope to reckon roundly.

Я надеюсь полностью рассчитаться.  ☰

I hope to see more of you.

Надеюсь чаще Вас видеть.  ☰

We had high hopes for her.

Мы возлагали на неё большие надежды.  ☰

She hopes to see them soon.

Она надеется на скорую встречу с ними.  ☰

I hope it's sunny tomorrow.

Я надеюсь, что завтра будет солнечно.  ☰

I hope I haven't bored you.

Надеюсь, я вам ещё не наскучил.  ☰

She hopes to get away early.

Она надеется уйти пораньше.  ☰

I hope it stays fine for you.

И тебе тоже не хворать. (культурный способ послать человека подальше; изначально имеется в виду погода)  ☰

I hope he remembers the wine.

Надеюсь, что он не забудет про вино.  ☰

I hope I've been of some help.

Надеюсь, что я смог хоть как-то помочь.  ☰

I hope this key fits the lock.

Я надеюсь, что этот ключ подходит к замку.  ☰

wooordhunt.ru

to hope - Английский-Русский Словарь

en It is important to know that I can always continue to hope, even if in my own life, or the historical period in which I am living, there seems to be nothing left to hope for.

vatican.varu Важно знать: я могу сохранить надежду, даже если очевидно, что моей жизни или историческому периоду, в который я живу, больше не на что надеяться.

en It is the primordial truth of God's love, grace bestowed upon us, that opens our lives to gift and makes it possible to hope for a “development of the whole man and of all men”[8], to hope for progress “from less human conditions to those which are more human”[9], obtained by overcoming the difficulties that are inevitably encountered along the way.

vatican.varu Именно истина, проистекающая из любви Божьей, именно благодать, нам дарованная, раскрывает нашу жизнь навстречу дару и даёт нам возможность надеяться на «развитие всего человека и всех людей»[8], на переход «от менее человечных условий к более человечным»[9], с преодолением трудностей, неизбежных на этом пути.

en It taught me to hope, that I had scarcely ever allowed myself to hope before.

OpenSubtitles2018.v3ru Я склонен думать, что могу надеяться на то, о чем раньше не смел даже мечтать.

en During thirteen years in jail, in a situation of seemingly utter hopelessness, the fact that he could listen and speak to God became for him an increasing power of hope, which enabled him, after his release, to become for people all over the world a witness to hope—to that great hope which does not wane even in the nights of solitude.

vatican.varu На протяжении тринадцати лет заточения, в ситуации, казалось бы, полного отчаяния, слушание Бога, возможность говорить с Ним стала для него растущей силой надежды, которая после освобождения позволила ему стать для людей во всем мире свидетелем надежды – великой надежды, не угасающей даже в самую темную ночь одиночества.

en But I venture to hope that, with respect to the Peacebuilding Commission and the future of peoples who are suffering, the Security Council, the General Assembly and even — why not? — the Economic and Social Council will work together to ensure that the United Nations and the principles enshrined in its Charter do not just make empty promises and that concerted action is taken and substantial results are achieved, and that we can give hope to countries in need.

UN-2ru Но я смею надеяться на то, что в отношении Комиссии по миростроительству и будущего страдающих народов Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и даже — а почему бы и нет? — Экономический и Социальный Совет будут работать сообща для того, чтобы Организация Объединенных Наций и принципы, воплощенные в ее Уставе, не оставались лишь пустыми обещаниями, и чтобы предпринимались согласованные действия и достигались важные результаты, и чтобы мы могли принести надежду нуждающимся странам.

en I refuse to have hope because there's nothing to hope for.

OpenSubtitles2018.v3ru я отказываюсь надеяться, потому что здесь не на что надеяться.

en Whatever we do, we must be able to give real hope to our nations and peoples- hope not just to live, but also to live well and safely; hope not only to continue to be free, but to be free in decency and dignity

MultiUnru Чем бы мы ни занимались, мы должны обладать способностью вселять в наши страны и народы реальную надежду- надежду не просто на жизнь, на жизнь благополучную и безопасную; надежду на сохранение не просто свободы, а свободы в достоинстве

en Whatever we do, we must be able to give real hope to our nations and peoples — hope not just to live, but also to live well and safely; hope not only to continue to be free, but to be free in decency and dignity.

UN-2ru Чем бы мы ни занимались, мы должны обладать способностью вселять в наши страны и народы реальную надежду — надежду не просто на жизнь, на жизнь благополучную и безопасную; надежду на сохранение не просто свободы, а свободы в достоинстве.

en We continue to hope to achieve most of the goals by 2015.

UN-2ru Мы по-прежнему надеемся достичь большинства целей к 2015 году.

en The requisite gap between the start of DDR activities, on the one hand, and the holding of elections, on the other, could become problematic, given that some rebel leaders continue to hope to participate in a transitional Government if the elections are postponed beyond the constitutional time frame.

UN-2ru Необходимый интервал между началом работы по РДР, с одной стороны, и проведением выборов, с другой стороны, может оказаться проблематичным с учетом того обстоятельства, что некоторые лидеры повстанцев продолжают надеяться на участие в переходном правительстве, если выборы будут отложены и не будут проведены в предусмотренные Конституцией сроки.

en Although families used to hope to have a boy who could continue the family line, such a preference did not result in infanticide.

UN-2ru Хотя семьи хотят иметь мальчика, который мог бы продолжить род, подобное предпочтение не ведет к инфантициду.

en We continue to hope to achieve most of the goals by

MultiUnru Мы по-прежнему надеемся достичь большинства целей к # году

en It is therefore inconceivable to us to hope to fight terrorism without the genuine solidarity of the rich countries with the neediest

MultiUnru Поэтому немыслимо надеяться на борьбу с терроризмом без подлинной солидарности богатых стран с самыми нуждающимися

en Mr. Cook (United Kingdom): I am conscious that the central problem for all of us when we rise to speak to the General Assembly is that there are too many issues of concern to hope to address them all in one speech

MultiUnru Г-н Кук (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я понимаю, что основная проблема для всех нас, когда мы поднимаемся на трибуну Генеральной Ассамблеи, состоит в том, что существует слишком много проблем для того, чтобы попытаться охватить их все в рамках одного выступления

en Beyond improving our technical tools and streamlining our bureaucracy, we need at least three other ingredients, too frequently missing, in order to hope to have more effective preventive engagement.

UN-2ru Помимо совершенствования наших технических инструментов и упорядочения нашего бюрократического аппарата нам нужны по меньшей мере три других ингредиента, которые часто отсутствуют, для того чтобы иметь надежды на более эффективную превентивную деятельность.

en Although families used to hope to have a boy who could continue the family line, such a preference did not result in infanticide

MultiUnru Хотя семьи хотят иметь мальчика, который мог бы продолжить род, подобное предпочтение не ведет к инфантициду

en "My love, please hold on to hope, to our future. We will make it."

TEDru «Любовь моя, пожалуйста, не теряй надежды. Всё будет хорошо».

en But I want to say, with all due gravity, that there is too much injustice in the world for the world to hope to live in peace

MultiUnru Но я хочу со всей серьезностью заявить, что в мире еще слишком много несправедливости, чтобы можно было рассчитывать на жизнь в условиях мира

en The international community needs much time, patience and determination in the face of provocation if it is to hope to be able to bring about the peaceful coexistence in which we continue to believe.

UN-2ru Международному сообществу потребуется немало времени, терпения и решимости перед лицом провокационных актов, если оно надеется обеспечить мирное сосуществование, в которое мы по–прежнему верим.

en This dynamic allows us to hope to build, with the international community, an international finance architecture that is more democratic, more conducive to the harmonious development of countries, and more stable.

UN-2ru Такая динамика позволяет нам надеяться построить, вместе с международным сообществом, международную финансовую архитектуру, которая была бы более демократической, более способствующей гармоничному развитию стран и более стабильной.

en He presented Burkina Faso’s views on the conditions necessary for successful mediation, which must include resolving the deep-seated causes of conflict if we are to hope to produce lasting results.

UN-2ru Он изложил мнение Буркина-Фасо в отношении условий, необходимых для успешного посредничества, которое среди прочего предполагает устранение глубоких первопричин конфликта, если мы хотим добиться долгосрочных результатов.

en The international community needs much time, patience and determination in the face of provocation if it is to hope to be able to bring about the peaceful coexistence in which we continue to believe

MultiUnru Международному сообществу потребуется немало времени, терпения и решимости перед лицом провокационных актов, если оно надеется обеспечить мирное сосуществование, в которое мы по-прежнему верим

en So to hope to be made happy by love is a certain cause of grief.

OpenSubtitles2018.v3ru И надеяться на счастье в любви, значит причинить себе горе.

en In the scriptures, the word wait means to hope, to anticipate, and to trust.

LDSru В Священных Писаниях слово полагаться означает надеяться, ждать и доверять.

en The talks opened with the adoption of a plan of action that led us to hope to be able to act more consistently.

UN-2ru Переговоры начались с принятия плана действий, который породил надежды на то, что мы сможем действовать более согласованно.

ru.glosbe.com