Перевод "Судья" на английский. Судья английский


судья - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В отсутствие каких-либо жалоб судья постановил не возбуждать расследование.

In the absence of any complaint, the judge did not order the opening of an investigation.

Функции Гаранта выполняет судья административного суда.

The Guarantor's tasks are accomplished by a judge of the Administrative Court.

Распределением функций между магистратами внутри округа руководит Верховный судья.

The distribution of business between Magistrates Courts within a Division is subject to the direction of the Chief Justice.

Гений-технарь, профессиональный футболист, будущий верховный судья.

A tech wunderkind, a professional soccer player, and a future supreme court justice.

Магистратский судья порекомендовал обвиняемому нанять адвоката.

The Magistrate advised the defendant to obtain the services of a lawyer.

Председатель суда по трудовым делам Мопти и одновременно следственный судья.

President of the Labour Court of Mopti, while also serving as examining magistrate.

При определении соответствующих сумм судья учитывает объем причиненного ущерба.

In determining the corresponding amounts, the judge shall take account of the extent of the damage.

Она идеальный судья для этого конкурса.

American flag, so she's a perfect judge for this challenge.

Предварительное следствие уполномочен вести следственный судья.

The investigating judge is responsible for carrying out the preliminary criminal investigation.

В свете изложенного судья постановил немедленно освободить г-на ад-Джабури.

In light of the above, the judge ordered the immediate release of Mr. Al Jabouri.

На момент представления сообщения судья находилась в предварительном заключении.

At the time of the communication's submission, the judge was being held in pre-trial detention.

При этом судья решает вопрос о допустимости полученных доказательств.

In this process, the judge shall rule on the admissibility of any evidence thus obtained.

Председателем Комиссии был назначен судья Моше Ландау, бывший Председатель Верховного суда Израиля.

The Chairman of the Commission was Justice Moshe Landau, former President of Israel's Supreme Court.

Следственный судья второго следственного управления Котону.

При толковании гарантий, предусмотренных Конституцией, судья должен действовать в соответствии с этими важными международными соглашениями.

In interpreting the guarantees afforded by the Constitution, the judge was required to act in conformity with those important international agreements.

В этот день судья заслушал апелляции.

On that date the judge heard part of the appeal.

1981-1983 годы Четвертый судья районного уголовного суда Ла-Паса.

1981-1983 Fourth criminal examining magistrate, District of La Paz.

В противном случае судья должен назначить им защитника.

Failing this, the judge will appoint defence counsel for them.

На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала.

At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter.

В настоящее время председателем этой Комиссии является бывший судья Верховного суда Шри-Ланки.

The present Chairman of the Commission is a retired judge of the Supreme Court of Sri Lanka.

context.reverso.net

СУДЬЯ — с русского на английский

  • Судья РФ — Судья Российской Федерации  это лицо, наделенное в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и исполняющий свои обязанности на профессиональной основе. На судей возлагается осуществление весьма ответственных обязанностей:… …   Википедия

  • судья — сущ., м., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? судьи, кому? судье, (вижу) кого? судью, кем? судьёй, о ком? о судье; мн. кто? судьи, (нет) кого? судей и судей, кому? судьям, (вижу) кого? судей, кем? судьями, о ком? о судьях 1. Судьёй… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Судья — Профессия * Врач * Историк * Менеджер * Офицер * Персонал * Солдат * Торговец * Ученик * Ученый * Учитель * Финансист * Юрист Юрист (Адвокат, Законодатель, Нотариус, Судья) Правоведы единственная категория людей, которым незнание законов ничем не …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • судья — Ценитель. Ср …   Словарь синонимов

  • СУДЬЯ — СУДЬЯ, судьи, мн. судьи (судьи устар), судей и (редк.) судей, судьям и (прост.). Судьям, муж. 1. Тот, кто судит, высказывает мнение, заключение по поводу чего нибудь, дает оценку кому чему нибудь. « А дамы?… Судьи всему везде, над ними нет… …   Толковый словарь Ушакова

  • судья — и; мн. судьи, судей, судьям; м. 1. Должностное лицо, разрешающе дела в суде. Справедливый с. Неправедные судьи. Выборность судей. Что ты допрашиваешь меня, как с. Мировой с. (в России до 1917 г.: должностное лицо, разбиравшее мелкие уголовные и… …   Энциклопедический словарь

  • судья — СУДЬЯ1, и, мн судьи, судей и судей, судьям, м и ж В спортивных играх, состязаниях: человек, который судит, следит за соблюдением правил игры и разрешает возникающие споры. Главный судья матча, судья международной категории Радик Хазеев, поднял… …   Толковый словарь русских существительных

  • СУДЬЯ — по законодательству РФ СУДЬЯМИ являются лица, наделенные в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и имеющие свои обязанности на профессиональной основе. В своей деятельности поосуществлению правосудия СУДЬИ подчиняется… …   Финансовый словарь

  • СУДЬЯ — должностное лицо в судебной системе, избранное или назначенное в состав судебного органа. Во многих странах судья назначается главой государства и сохраняет свою должность пожизненно или до достижения определенного возраста (т. н. принцип… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СУДЬЯ — СУДЬЯ, и, мн. судьи, судей и судей, судьям, муж. 1. Должностное лицо, разрешающее дела в суде (в 1 знач.). Народный с. Выборность судей. 2. (судей). В спортивных играх, состязаниях: человек к рый судит (в 4 знач.). С. международной категории. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Судья — должностное лицо в судебной системе, избранное или назначенное в состав судебного органа. Во многих странах судья назначается главой государства и сохраняет свою должность пожизненно или до достижения определенного возраста (т. н. принцип… …   Политология. Словарь.

  • translate.academic.ru

    Судья по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

    ru Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.

    UN-2en When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court.

    ru Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.

    UN-2en If the President of the arbitral tribunal has not been designated within two months of the date of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, designate the President within a further two‐month period.

    ru Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта.

    UN-2en The Court is conscious that the “Roadmap”, which was endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003) (see paragraph 22 above), constitutes a negotiating framework for the resolution of the Israeli‐Palestinian conflict.

    ru Будешь судьей?

    OpenSubtitles2018.v3en Start us, will you?

    ru Если в результате судебного разбирательства выносится обвинительный приговор, то суд обязан принять решение по существу иска частной стороны при условии, что итоги судебного разбирательства дают достаточные для этого основания.

    UN-2en If the proceedings lead to a conviction, the court, in its judgment, is obliged to make a decision on the merits regarding the claims of the private party, provided that the findings obtained during the criminal proceedings form a sufficient basis to do so.

    ru Шесть из 12 мест в Верховном суде, высшей судебной инстанции в стране, остаются вакантными.

    UN-2en Six of 12 seats on the Supreme Court, the country’s highest court, remained vacant.

    ru В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.

    UN-2en In paragraph 97 of its report, the Board recommended that the Administration urgently: (a) investigate the 180 instances cited in its report and effect recoveries, if due, from the contractors; and (b) develop a standard operating procedure for periodic data analysis of the electronic monthly aviation reports and for verification of invoices received from the air charters before releasing payments.

    ru Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам

    MultiUnen Accordingly, the Committee recommended further elaboration on this proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors

    ru Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры с целью обеспечения эффективного применения Пакта в национальных судах, в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов, таких как судьи, адвокаты и государственные служащие.

    UN-2en The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure effective applicability of the Covenant in national courts, including by raising awareness of this obligation and the provisions of the Covenant among those involved with law enforcement, such as judges, lawyers and public officials.

    ru l) Защита свидетелей: В соответствии с Законом No # (I) # потерпевшее лицо может в конфиденциальном порядке сообщить о случившемся консультанту по вопросам семьи, который примет меры к возбуждению дела в суде

    MultiUnen l) Witness Protection: Under Law # (I) # a victim may in confidence, report the case to the family counselor who would take all measures and steps for bringing the case before the Court

    ru независимому эксперту следовало бы пояснить, можно ли добиваться через суд соблюдения международных обязательств, касающихся права на развитие;

    UN-2en The independent expert might explain whether international obligations relating to the right to development would be judiciable;

    ru Комитет также отмечает, что, принимая решения о высылке автора, Суд Боснии и Герцеговины и Конституционный суд ограничились ссылкой на то, что автор считается лицом, представляющим угрозу национальной безопасности, не проведя надлежащей оценки такой причины для его высылки.

    UN-2en The Committee also observes that when deciding the removal of the author, the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court limited themselves to referring to the fact that the author was considered a threat to national security without properly assessing this reason for removal.

    ru Но если какому-нибудь чиновнику станет известно о вас до суда, это может подвергнуть Вас еще большей опасности так что это должен решать обвинитель.

    OpenSubtitles2018.v3en But anything official gets out on you before the trial could put you in even more danger, so it's gotta be up to the prosecutor.

    ru Передача некоторых дел в национальные суды уменьшило бы нагрузку на Международный трибунал и обеспечило бы бóльшую транспарентность судебных процессов в глазах местного населения и сделало бы более эффективным его вклад в примирение между народами Балкан.

    UN-2en In addition to lightening the International Tribunal’s workload, the referral of some cases to the national courts should make the trials more transparent to the local population and make a more effective contribution to reconciliation among the peoples of the Balkans.

    ru В области профилактики организуется профессиональная подготовка судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав лиц, которые подозреваются в нарушении уголовных законов.

    UN-2en In the area of prevention, training was provided to judges and law enforcement officials on respecting the rights of persons suspected of violating criminal laws.

    ru В соответствии со статьей 29 своего Статута Суд ежегодно образует камеру упрощенного судопроизводства, в состав которой входят:

    UN-2en In accordance with Article 29 of the Statute, the Court forms annually a Chamber of Summary Procedure, which is constituted as follows:

    ru Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали

    MultiUnen The Court did not mention the brief, which did not come to the notice of the authors during the hearings

    ru МООНСГ провела 37 акций по посредничеству между сторонниками противоборствующих кандидатов в парламентарии и содействовала возобновлению работы городских ратуш и мировых судов в местностях, которые пострадали от сопровождавшего выборы насилия.

    UN-2en MINUSTAH carried out 37 processes of mediation between supporters of opposing legislative candidates and facilitated the reopening of town halls and peace tribunals in areas affected by electoral violence.

    ru В конечном итоге был согласован план, который вместе с выводами ревизора # января # года был представлен высокому суду

    MultiUnen A plan was eventually agreed upon, and this plan, along with the examiner's conclusions, was presented to the high court on # anuary

    ru В демократических обществах люди будут судить о партиях по их действиям и по способности удовлетворять чаяния граждан.

    UN-2en In democratic societies, parties will be judged by the people according to their performance and capacity to deliver on the expectations of their citizens.

    ru В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?

    UN-2en In conclusion, the draft resolution in its first operative paragraph decides, pursuant to Article 96 of the Charter of the United nations to call on the International Court of Justice, pursuant to article 65 of the Statute of the Court, to urgently render an advisory opinion on the following question: What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem — as described in the report of the Secretary-General — bearing in mind the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions?

    ru Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому-либо иному признаку

    MultiUnen That equality provision had been regularly interpreted by the courts as prohibiting gender, age or any other kind of discrimination

    ru Статья 30. В состав апелляционных судов входят следующие судебные подразделения:

    UN-2en Article 30: The courts of appeal consist of the following divisions:

    ru Оно ссылается на сообщения заявителя относительно положений в области прав человека в Шри‐Ланке и отмечает, что Иммиграционное управление, равно как и национальные суды уже приняли эти сообщения во внимание при рассмотрении его заявления о предоставлении убежища.

    UN-2en It refers to the reports submitted by the complainant on the human rights situation in Sri Lanka and observes that the Directorate of Immigration as well as the national courts already took these reports into account when considering his application for asylum.

    ru Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что правительство и судебные органы уделяют первостепенное значение независимости судебной системы и что создание независимой прокурорской службы стало важным шагом в сторону обеспечения беспристрастности судебных расследований.

    UN-2en The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that the independence of the judiciary was given high priority by the Government and the judiciary, and that the establishment of an independent prosecution department was an important step in ensuring the impartiality of prosecutions.

    ru.glosbe.com

    Судья - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Судья назначается в конкретный суд решением президента по рекомендации аттестационного комитета.

    A judge would be allocated to a particular court by decision of the President, on the recommendation of the licensing committee.

    Судья Кассационного уголовного суда кантона Женевы.

    1992 Judge at the Criminal Court of Cassation of the Canton of Geneva.

    Судья Бхагвати является Председателем Южноазиатской целевой группы по судебной системе.

    Justice Bhagwati is the Chairman of the South Asian Task Force on Judiciary.

    1979-1991 годы Судья Апелляционного суда Гренады.

    1979-1991: Justice of Appeal - Grenada Court of Appeal.

    Судья при принятии решения связан законом.

    When making decisions, a judge is bound by the law.

    Судья может заставить меня жить у Роберта.

    Well, judge is talking about making me go and live with Robert.

    Судья Хопкинс будет ждать твоих действий.

    Judge Hopkins is going to be waiting for you to take action.

    Судья должен учесть обстоятельства преступления и преступника.

    The judge must take into account the circumstances of the offence and the offender.

    Наш Милосердный Спаситель и предвечный Судья.

    O holy and merciful savior, thou most worthy judge eternal.

    Судья обвинительной палаты распорядился расследовать эти обвинения представителем Генеральной прокуратуры.

    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations.

    Судья рассматривает тяжесть содеянного и определяет виновному наказание на основании закона.

    The judge evaluates the seriousness of the offence and imposes a penalty on the perpetrator in accordance with the law.

    Судья обвинил защиту в провоцировании присяжных.

    The judge also put the defence of provocation before the jury.

    Судья вынес приговор 17 марта 1998 года.

    The judge finally pronounced judgement on 17 March 1998.

    Судья уголовного отделения, Амстердамский апелляционный суд.

    1996-present Judge of the Criminal Division, Amsterdam Court of Appeal.

    Судья наметил закончить предварительное производство по этому делу не позднее 30 сентября.

    The judge scheduled the pre-trial phase of the case to end no later than 30 September.

    Судья назначает залог в сумме, которая гарантирует соблюдение обвиняемым своих обязанностей.

    The judge shall order bail that will provide grounds for the accused to refrain from breaching his obligations.

    Судья первой инстанции по уголовным делам, Муниципальный суд Грузии.

    Judge on criminal cases of first instance, Municipal Court of Georgia.

    Судья по уголовным делам кассационной инстанции Верховного суда Грузии.

    Judge on criminal cases of cassation instance, Supreme Court of Georgia.

    Судья рекомендовал ему ознакомиться со статьей 43 Уголовно-процессуального кодекса.

    The judge advised him to read the Criminal Procedural Code, Act No. 141/1961, section 43.

    Судья, заместитель старшего судьи, военный трибунал, Кишинёв.

    1992-2002 Judge, Deputy Chief, Military Court of Justice, Chisinau.

    context.reverso.net

    судья — с русского на английский

  • Судья РФ — Судья Российской Федерации  это лицо, наделенное в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и исполняющий свои обязанности на профессиональной основе. На судей возлагается осуществление весьма ответственных обязанностей:… …   Википедия

  • судья — сущ., м., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? судьи, кому? судье, (вижу) кого? судью, кем? судьёй, о ком? о судье; мн. кто? судьи, (нет) кого? судей и судей, кому? судьям, (вижу) кого? судей, кем? судьями, о ком? о судьях 1. Судьёй… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Судья — Профессия * Врач * Историк * Менеджер * Офицер * Персонал * Солдат * Торговец * Ученик * Ученый * Учитель * Финансист * Юрист Юрист (Адвокат, Законодатель, Нотариус, Судья) Правоведы единственная категория людей, которым незнание законов ничем не …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • судья — Ценитель. Ср …   Словарь синонимов

  • СУДЬЯ — СУДЬЯ, судьи, мн. судьи (судьи устар), судей и (редк.) судей, судьям и (прост.). Судьям, муж. 1. Тот, кто судит, высказывает мнение, заключение по поводу чего нибудь, дает оценку кому чему нибудь. « А дамы?… Судьи всему везде, над ними нет… …   Толковый словарь Ушакова

  • судья — и; мн. судьи, судей, судьям; м. 1. Должностное лицо, разрешающе дела в суде. Справедливый с. Неправедные судьи. Выборность судей. Что ты допрашиваешь меня, как с. Мировой с. (в России до 1917 г.: должностное лицо, разбиравшее мелкие уголовные и… …   Энциклопедический словарь

  • судья — СУДЬЯ1, и, мн судьи, судей и судей, судьям, м и ж В спортивных играх, состязаниях: человек, который судит, следит за соблюдением правил игры и разрешает возникающие споры. Главный судья матча, судья международной категории Радик Хазеев, поднял… …   Толковый словарь русских существительных

  • СУДЬЯ — по законодательству РФ СУДЬЯМИ являются лица, наделенные в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и имеющие свои обязанности на профессиональной основе. В своей деятельности поосуществлению правосудия СУДЬИ подчиняется… …   Финансовый словарь

  • СУДЬЯ — должностное лицо в судебной системе, избранное или назначенное в состав судебного органа. Во многих странах судья назначается главой государства и сохраняет свою должность пожизненно или до достижения определенного возраста (т. н. принцип… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СУДЬЯ — СУДЬЯ, и, мн. судьи, судей и судей, судьям, муж. 1. Должностное лицо, разрешающее дела в суде (в 1 знач.). Народный с. Выборность судей. 2. (судей). В спортивных играх, состязаниях: человек к рый судит (в 4 знач.). С. международной категории. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Судья — должностное лицо в судебной системе, избранное или назначенное в состав судебного органа. Во многих странах судья назначается главой государства и сохраняет свою должность пожизненно или до достижения определенного возраста (т. н. принцип… …   Политология. Словарь.

  • translate.academic.ru